Читать книгу Страшные сказки от дядюшки Виктора. Сборник рассказов - Виктор Александрович Вержбицкий - Страница 12

Книга первая: «30 дней в доме с призраками»
Таганрог 2016 г.
ГЛАВА 8: исторические справки

Оглавление

Утром на улице людей встретило ясное солнце, уверенно разорвавшее тучи на вчерашнем пасмурном небе. Отель начал потихоньку оживать…

Мартин вместе со своей сестрой, Лизой, носились по двору, играя в догонялки. Детские ножки резво шлёпали по лужам, убегая по садовой насыпи вокруг статуй. Смех и веселье разлетались по двору.

Управляющая «12 Сэйнтс Хилл» пригласила Ричарда Кэббота вместе с женой в гостиную на утренний ленч, где она решила рассказать им побольше об истории этого здания. Они поудобнее устроились на диване, к ним тут же поспешил присоединиться Томас Бредберри.

Женщина медленно попивала чай, чашку которого держала в руках, где-то блуждая вдалеке своих воспоминаний:

– Здание этой гостиницы выстроил известный в начале 20 века промышленник, Чарльз Уилсон, в 1946 году. Он выкупил этот участок у «Национального общества охраны исторических памятников Британской империи». Это было их вынужденной мерой, поскольку война с нацистской Германией требовала от страны огромных финансовых вливаний, из-за чего ему и уступили это исторически важное место…

– А что здесь было? – спросила Мелинда.

– Одно из погребальных сооружений кельтской культуры бронзового века, находящееся теперь под зданием гостиницы.

Репортёр внимательно вслушивался в её рассказ, чиркая записи у себя в блокноте.

Сюзанна продолжила:

– Отель возводили около шести лет, одновременно улучшая дороги к строительному участку. Промышленник Уилсон вложил сюда почти всё своё состояние, продал свои фабрики, но умудрялся держать отель в полном порядке. Название «12 Сэйнтс Хилл» тоже придумал он, курорт также получил известность на канале Би-Би-Си, благодаря археологической группе, проводившей здесь раскопки внутри древнего кургана, найдя там останки дюжины человек. Поверх него и было построено само здание отеля…

Глаза Ричарда мгновенно засветились огнём любопытства:

– Мисс Милтон, а возможно ли нам спуститься туда и самим осмотреть это историческое место?

Управительница положительно кивнула головой.

– Я думаю, что могла бы вам его показать, в свободное время. Кстати, наш мистер Бредберри уже смог побывать внутри склепа и обнаружил там живого старого кота Уилсона, которого до этого все считали мёртвым…

Кэбботы ахнули в изумлении. Ричард принялся тараторить:

– Неужели? Поразительно! А этот кот был настоящим или, может быть, это одно из здешних привидений – какой-нибудь страж гробницы…

Томас мрачно улыбнулся уголком рта, вспоминая острые когти котяры на своём лице. И боль. И рваные раны.

– Я бы так не сказал… Но, он не был похож на обычного домашнего кота. По крайней мере, мне так показалось…

Мисс Милтон продолжила свой рассказ:

– По иронии судьбы, основатель отеля управлял им всего шесть лет – ровно столько же, сколько и строилось само здание гостиницы. За всё время его руководства, сюда наведывались разнообразные люди и иностранные туристы. Уже в то время ходили слухи о мистических странностях, творящихся в отеле. Постояльцы рассказывали о летающих, ни с того ни с сего, предметах, зависающих в воздухе. Странных тенях, бродящих ночью в саду и заглядывающих в окна. А некоторых людей даже покалечило висевшим на стенах оружием. В конце концов, здесь и погиб сам владелец, одновременно унёсший с собой и свою семью…

– Так значит хозяин был сумасшедшим? – спросила Мелинда Кэббот.

– Никто не знает… Известно лишь одно: пока «12 Сэйнтс Хилл» гремел славой на всю Великобританию, как мистический и притягательный курорт, судьба семьи владельца закончилась трагедией… Он жил здесь вместе со своей женой и тремя детьми: двое девочек и один мальчик. И они все погибли… Это произошло в один из дней мая… Жена его упала через перила лестницы в холле и свернула себе шею. А детей слуги нашли мёртвыми в детской комнате, отравленными крысиным ядом. Сам же Уилсон заперся у себя в кабинете и свёл счёты с жизнью выстрелом в висок.

С тех пор, дурная слава «12 Сэйнтс Хилл» только возросла… Ходили многочисленные слухи о проклятии над этим местом, о мстительных духах, убивающих всех постояльцев, и на долгие семь лет отель был закрыт и не использовался, ветшая без хозяина…

Сюзанна гордо выпрямилась.

– Пока мой отец не выкупил отель с аукциона и не помог мне привести его в порядок…

Ричард Кэббот тактично выждал момент для вопроса:

– А что насчёт привидений, вы сами то видели какое-нибудь? – Его голос по-детски дрожал от возбуждения.

– Затрудняюсь ответить на этот вопрос. Здесь может произойти всякое… Но, мне пока не удалось прийти к твёрдому убеждению, что здесь живут реальные призраки. Трагически погибшая семья уже давно захоронена на кладбище, а помешанные люди и психопаты уже не одну сотню лет населяют Соединённое Королевство…

Ричард Кэббот ответил:

– Эх… жаль. Возможно, необычный вкус старого владельца создал это место таким пугающим и загадочным…

После того, как Томас дослушал рассказ управляющей, он принялся, как обычно, осматривать всё вокруг… Проходя по коридору второго этажа, он краем уха уловил перепалку между тётей Рейчел и детьми Кэбботов:

– Ты невоспитанная девчонка! Зачем ты принесла этого клоуна пугать брата? Из-за тебя мне чуть не пришлось менять ему трусы…

Девочка удручённо всхлипывала, отрицательно вертя головой:

– Это не я! Я просто лежала с ним и заснула! Его кто-то взял и напугал Мартина… – со щёк девочки потекли слезы.

Но её тётя была неумолима, она не слушала оправдания Лизы, гневно накрикивая на неё.

– Не ври мне! Кто ещё будет заниматься подобной чепухой? Имей мужество признаться, негодница. – Лицо женщины покраснело от гнева.

Девочке захотелось убраться от неё подальше, зарыться в чулан, шкаф, куда угодно… Лишь бы не видеть эту вредную тётку.

– Но, я не вру… Это была не я. Я всё расскажу папе! Ты плохая! – Девочка истерично вырвалась и убежала вниз по лестнице.

Рейчел стояла, растерянная, посреди коридора, медленно осознавая свою перегнутую грубость и желчь. Кто же это мог быть? Любимый племянник прибежал к ней сегодня утром в слезах, крича о том, что в его кровати, прямо под одеялом, устроился страшный клоун с кухонной вилкой. ВИЛКОЙ. Хорошо ещё, что не с ножом… Детские игры должны знать свою меру…

Но она любила Лизу, порой даже очень горячо, как можно любить племянницу. Ведь своих детей у мисс Соунсон не было. И мужа тоже. Редко когда проскакивали разные ухажёры, но что-то их пугало в этой женщине, отталкивая от неё замужество. Иногда, она завидовала сестре, у которой был солидный богатый муж и парочка шумных детишек.

Рассказы мисс Милтон возбудили внимание репортёра к кабинету Уилсона. Он стоял перед роскошной дубовой дверью. Когда она отворилась, перед Томасом открылась аккуратная офисная обстановка. В комнате слегка пахло нафталином. Сразу бросалось в глаза, что здесь обитал и вёл дела человек, державший всё на своих местах.

На коричневых панельных стенах висели средневековые палицы и мечи. В центре комнаты находился тяжёлый дубовый стол и отдавал эпохой возрождения. На нём лежали старые предметы для писанины: свёрток пергамента и чернильница. Угол кабинета украшал старинный деревянный глобус, вдоль стен стояли полки с книгами и старые чёрно-белые фотографии.

Рассматривая их вблизи, Бредберри разглядел на них многочисленные путешествия Чарльза Уилсона по различным частям света, во времена его молодости, а также семья бывшего владельца, и общая торжественная фотография вместе с прислугой. Все люди выстроились, будто школьники на линейке, стоя напротив новенького отеля и улыбались в кадр фотографа.

Внимание репортёра особенно привлекла одна странная картина, висящая на стене за письменным столом. На ней изображался лес, с какой-то старой каменной постройкой. И в центре неё было отверстие. Оно напоминало ему дверь, но носило в себе какую-то мрачную тайну… Весь взгляд наблюдателя мгновенно приковывался к этой самой точке. И обойти её вниманием было невозможно. Как будто невидимая личность живёт там и скрытно наблюдает за тобой из чёрного отверстия…

– Чёрная дыра, не забирай из меня душу, – саркастически пошутил Томас.

Он пришёл в себя и отодвинулся подальше от пугающей картины. Присев за стол Чарльза Уилсона, корреспондент зафиксировал сегодняшние наблюдения в дневнике…

Сегодня на улице не было ничего подозрительного… Садовник – мистер Артур Смит, полол сорняки в саду новенькой газонокосилкой, гудя ей возле деревьев, где лежали кучи собранных листьев. Сюзанна Милтон увела своих гостей на экскурсию внутрь склепа. А противный повар сегодня стоял за рубочной колодкой, запасаясь дровами для кухонной печи. Джеймс Симмонс спокойно обходил участок, то любуясь на море, то выкуривая сигареты на скамейке возле фонтана. Дети Кэбботов: Лиза и Мартин, резво терзали во дворе качели, со стонущим скрипом раскачиваясь на них, туда-сюда.

Вечером все люди собрались на ужин в главной столовой, угощаясь от шеф-повара новым французским бульоном «Ля Монифик».

Завершив трапезу, Ричард потянул всех за карточный стол – погонять несколько партеек в покер. С энтузиазмом сжимая в руках карты, Кэббот хвалился своими победами в шумных лондонских пабах, угрожая раздеть всех игроков до трусов.

Скептично слушавший его браваду, Джеймс Симмонс вскоре разуверил его в подобной везучести, сорвав для себя финальный банк.

– Нет, не может быть! Покажите мне ваши рукава, мистер. Где-то в них вы спрятали парочку карт… – всё не унимался Кэббот.

Мелинда настоятельно попросила Сюзанну упрятать подальше клоуна от их глаз, чтобы он не пугал их расстроившегося сына. Мистер Чизтер тут же бы брошен в чулан, за крепкую запертую дверь.

Томас не заметил никаких проявлений потусторонних сил за весь день, только лишь за окном раздавался громкий крик ночной птицы, реагирующей на их шумную компанию.

Время было улечься в кровать и видеть сны…

Сны о букашках, которые лезли к нему в постель, забираясь по лакированным резным ножкам кровати. Одна букашка, две букашки, три букашки – стройся армия. Идёт генерал, ему нужны пленные. Вон, хватайте этого человечка, тащите его в муравейник. В темноту и обречённость…

Страшные сказки от дядюшки Виктора. Сборник рассказов

Подняться наверх