Читать книгу Страшные сказки от дядюшки Виктора. Сборник рассказов - Виктор Александрович Вержбицкий - Страница 16

Книга первая: «30 дней в доме с призраками»
Таганрог 2016 г.
ГЛАВА 12: ожидание

Оглавление

Оранжевое солнце показалось из-за лесных холмов, освещая утреннюю морскую гладь. Свежие капли росы накрыли садовые деревья блестящим влажным слоем. После вчерашнего разбушевавшегося ветра, сад засыпало сорвавшейся наземь листвой и мусором. Это значительно прибавило работы Артуру Смиту – садовнику «12 Сэйнтс Хилл».

Он встал сегодня спозаранку и отправился во двор, скрупулёзно вычищая весь мусор снаружи дома. Мужчина носился по саду с целлофановым пакетом в руках и маленькими садовыми граблями.

Одна за другой, сорвавшаяся ветка оказывалась в пакете у Смита, и сад постепенно принимал всё более благопристойный вид. Чёрные птицы беспокойно кричали что-то невнятное с вершин деревьев. Артуру показалось, что за спиной у него раздаются какие-то неясные шорохи из кустов…

Садовник с подозрением напряг жилы, желая лично проверить, что же там такое движется в тех проклятых кустах.

Шорохи раздались снова, точно нечто, сидящее там, знало о присутствии человека в саду. Изношенные глаза Смита не могли заглянуть сквозь зелёную преграду листьев жимолости. Он медленными шагами приближался к источнику звука, всё ближе… и ближе…

И вот, мистер Смит оказался совсем рядом с растением. За кустами показалась голова, с надвинутой на лицо потёртой широкополой шляпой. Кожаное, исшитое нитками лицо было похоже на мешок для арахиса, а его длинные крепкие руки, с надетыми на них тёмными перчатками, ударили Артура в живот большими садовыми ножницами.

– Кхх-кхх… Господи! Это же ты…

Фигура из кустов в длинном рваном мешковитом плаще схватила садовника за горло обеими руками. Истекая кровью, Артур Смит отчаянно упирался, пытаясь разорвать удушливые объятия, но он не мог долго сопротивляться, а сжатые мёртвой хваткой голосовые связки не давали ему позвать людей на помощь…

Фигура в рваном дождевом плаще и шляпе, как две капли воды, похожая на пугало, висевшее на заднем дворе, потащила бездыханное тело за ноги…

Тем временем, Томас Бредберри с ленивым любопытством наблюдал за происходившей суетой в доме. Ричард беспокойно сновал без дела, туда-сюда, нервно посматривая на часы, в ожидании обещанного патруля, а его жена и Рейчел уныло смотрели на него, сидя на диване в гостиной.

Одни лишь дети были навеселе, играя в комнате игрушками, взятыми из старой детской комнаты. Мартин вертел в руках двух оловянных солдатиков, бесстрашно нацелившись винтовками на воображаемого врага. А Лиза вертела в руках тряпичную куклу, угощая ту чаем с круглым овсяным печеньем.

Сегодня на завтрак для всех были наспех приготовленные котлеты со спагетти.

Через полчаса со двора вернулся Симмонс, и люди с болезненным ожиданием уставились на него. Первым взял слово нетерпеливый глава семейства:

– Ну что? Патруль уже явился сюда?

Охранник лишь удручённо пожал плечами:

– Как ни странно, но их ещё нет, даже вдалеке леса…

Рейчел Суонсон недовольно прошипела с дивана:

– Где там шляется наша мисс Милтон? Пускай сделает им повторный вызов…

Отвлечённый от игры в солдатики, Марти, вдохновенным голосом обратился к отцу:

– Пап, папочка! А может быть, это привидения нас отсюда не выпускают?

Его отец скептически усмехнулся:

– Ну нет! Призраки прямо средь бела дня? Навряд ли так может быть, сын…

Мелинда тут же принялась ругать сына:

– Перестань, Мартин! Не говори таких глупостей! Мы и так все здесь нервничаем… Мы обязательно уедем отсюда, слышишь?

Тут за брата вступилась Лиза:

– А почему они тогда не едут? Они что, про нас забыли?

Из дверей коридора в гостиную вошла Сюзанна, вместе со служанкой, Фернандой. Лица у них были обеспокоенные.

– Люди, скажите, кто-нибудь из вас видел сегодня Артура Смита? Я нигде не могу его найти…

Все люди в комнате оглянулись друг на друга и отрицательно покачали головами.

– Нет, а что случилось с мистером садовником? – поинтересовалась Рейчел.

– Он бросил в саду все свои инструменты, прямо на земле, его комната пустует, но кровать прибрана, и никто из слуг тоже его сегодня не видел…

– Может быть, мистер Смит ушёл за грибами в лес? – едко пошутил Ричард Кэббот.

Жена с осуждением посмотрела на него, поспешив отругать:

– Муж, не смешно! Быть может, этот человек ранен, и его жизнь находится в опасности…

Ричард сокрушённо развёл руками:

– Ну ладно, Сюзанна, твой патруль так и не появился… Давай позвоним им ещё раз, а потом поищем твоего садовника…

Его идея всем понравилась. Управляющая направилась в холл отеля, ведя за собой Ричарда и Томаса. Она набрала колесом номер службы спасения ещё раз, но в трубке было совершенно глухо. Даже никаких гудков связи не было слышно, только лишь мёртвая тишина…

Ричард с подозрением посмотрел на Сюзанну.

– Ну-ка, дай мне её сюда! – потребовал он грубым тоном и выхватил трубку у женщины.

Лицо его старой подруги исказила гримаса возмущения и негодования от его резкости. А лицо Кэббота выражало всё больше растущее раздражение и отчаяние…

– Ну, почему?! Чёрт! Чёрт! Чёрт! – заорал он бешеным голосом и разбил трубку о стену.

Томас холодно посмотрел на него оценивающим взглядом репортёра, подозревая, что мистер Кэббот уже рехнулся рассудком…

Сюзанна посмотрела на своего друга разгневанным взглядом оскорблённой хозяйки, и попыталась вернуть себе самообладание, сделав глубокий вдох и скрестив руки на груди.

Репортёр попытался скорее сгладить накаляющуюся обстановку и прикрикнул на мужчину:

– Успокойтесь, мистер Кэббот! Сейчас не время сходить с ума…

– Как же вы меня все достали! И ваш проклятый отель… – Ричард с раздражением двинулся обратно в гостиную.

Печальная тройка вернулась обратно в комнату, чуть-чуть успокоившись, смотря на потрескивающие в камине дрова.

Сюзанна Милтон решила сделать заявление:

– С прискорбием вам сообщаю, что наша телефонная линия в данный момент неисправна. Хотя… Из-за разразившейся вчера грозы, в лесу погодой могло оборвать телефонный кабель. Предлагаю нам всем заняться поисками мистера Смита. Возможно, к тому времени сюда всё-таки появится обещанный патруль…

Всем ничего не оставалось делать, как согласиться с ней… Томас Бредберри бродил по всем комнатам отеля, освещая себе путь фонариком, пытаясь обнаружить в них следы пропавшего человека. Спустя час он вышел на задний двор и с удивлением заметил пустой деревянный крест, где раньше висело старое пугало. Журналист с подозрением приблизился к нему…

– Вот, те раз… Теперь мне будет жутко бродить во дворе снаружи… А если это пугало и сцапало нашего садовника? Господи Иисуси, а ведь мы теперь все здесь застряли…

Деревья и кусты вокруг него лишь насмешливо шелестели неопавшими листьями. На садовых статуях словно-бы проступили ироничные ухмылки. Томас пугливо озирался во все стороны, вслушиваясь во всю эту подозрительную песню сада. К нему навстречу вышла служанка, Кларисса Аддамс.

– Мистер газетчик, с вами всё в порядке? У вас такой испуганный вид…

В ответ, он беспокойными трясущимися руками схватил женщину за плечи и принялся судорожно трясти её:

– Идите! Идите, быстрее! Нужно предупредить всех, чтобы они поскорей зашли в дом… И заперли входные двери…

– Хорошо, хорошо! Не волнуйтесь. Я всё сделаю.

Они искали людей на улице и уводили обратно в дом всех, кого нашли во дворе. Тем временем, день за окном уже подходил к концу…

С недоумёнными лицами все собрались в холле отеля, требуя объяснений от журналиста. Томас решил взять слово:

– Там, на заднем дворе, висело старое пугало… И оно теперь сбежало с креста…

– Что вы такое несёте, дорогой журналист? Это всё похоже на бред! – брезгливо отрезал Ричард Кэббот.

– Верьте или нет, но именно в такие совпадения я никогда не верю. Пугала нет на месте, а садовник исчез…

Их спор был внезапно прерван электрическим треском светильников наверху. Лампочки на двух колесообразных люстрах под потолком беспокойно замигали и резко потухли. В один момент всё электричество в доме разом обрубилось…

Все внезапно оказались в полной темноте, не веря такому несчастью. Мужчины быстро сообразили включить несколько фонариков и принялись зажигать спичками все попавшие под руку подсвечники.

Выйдя наружу, Сюзанна Милтон заметила, что та же судьба коснулась и внешнего освещения. Двор был непривычно чёрным и пугающим.

Рейчел Суонсон стала беспокойно нервничать и психовать:

– Как вы можете всё это объяснить? Это же просто кошмар! – обратилась она к управляющей.

Она заметила крепкую мужскую руку у себя на плече.

– Нам нужно держаться теснее друг к другу. Ради нашей же безопасности… – рекомендовал ей Джеймс Симмонс.

Сюзанна попыталась сохранять уверенный тон в голосе и организовать последующие действия для обитателей отеля:

– Не ходите по дому в одиночку, экономьте свет и ложитесь спать по своим комнатам… Завтра я что-нибудь придумаю… – подвела итог управляющая.

Люди осторожно шагали по тёмным коридорам в свои спальни. Рейчел обустроилась спать в одной комнате с Сюзанной. Дети Кэбботов заснули в одной спальне, рядом со своими родителями.

А Томас под конец дня зажёг для себя свечу на письменном столе и решил зафиксировать важные детали в свой дневник.

– День двенадцатый, на часах без четверти полночь. Сегодня здесь пропал ещё один человек, похищения в отеле продолжаются… У меня есть подозрения, что Артур Смит подвергся нападению садового пугала… Нас здесь бросили люди снаружи, телефонный кабель не работает, освещение поломалось, будем пытаться его починить… Это место пугает меня всё больше и больше…

Страшные сказки от дядюшки Виктора. Сборник рассказов

Подняться наверх