Читать книгу Страшные сказки от дядюшки Виктора. Сборник рассказов - Виктор Александрович Вержбицкий - Страница 19

Книга первая: «30 дней в доме с призраками»
Таганрог 2016 г.
ГЛАВА 15: неожиданная встреча

Оглавление

С утра всю землю вокруг отеля накрыло густой пеленой влажного тумана. Томас выглянул в окно в коридоре на этот пейзаж, любуясь на голые деревья и на хмурое пасмурное небо. Его всё больше беспокоила царящая неизвестность вокруг их дальнейшей судьбы.

Когда он вялой небрежной походкой спустился в холл, журналист встретил там горничную, Клариссу, которая уже с утра старательно протирала мебель от пыли.

Он сделал ей приветливый жест рукой:

– Доброе утро вам, мэм. Вы так спокойно работаете в это страшное время…

Она непринуждённо оглянулась на него, сделав учтивый поклон в ответ:

– Доброе утро, мистер репортёр. Я всё равно не запускаю свою работу. И всегда, пока есть возможность, прибираюсь в доме.

– Ваш садовник ещё не объявлялся? – спросил он с сочувствием.

– Нет, пока нет… – ответила женщина ровным голосом.

Репортёр отправился дальше, в столовую, где Сюзанна Милтон собрала всех на традиционный завтрак и планирование следующих шагов по поиску злоумышленника. Шеф-повар – Моллис, в этот раз угощал всех замечательным ирландским рагу.

Ричард Кэббот был сегодня особенно возбуждён и разгорячённо участвовал в общей дискуссии:

– Я предлагаю всем нашим мужчинам обыскать этот проклятый отель, заглянуть в каждый его уголок. Мы должны покарать этого ублюдка за всё…

Сюзанна Милтон тоже была весьма обеспокоена происходящим:

– Мы все будем заниматься поисками, кроме, разумеется, детей. Я ещё не знаю, куда делся Артур Смит и какое отношение он имеет к этому визитёру…

Лиза обняла за шею свою мать и прошептала ей в ухо:

– Мамочка, что здесь такое происходит? За нами что, здесь кто-то гоняется? – спросила она невинным голосом.

Мелинда Кэббот со строгим лицом ответила ей так же, шёпотом:

– Да, доченька. И этот мужчина может быть очень опасен, так что, не смейте бродить с братом одни по дому, без взрослых.

Тем временем, Марти уже со слезами теребил рукав Ричарда:

– Пап, я хочу домой! Мне здесь уже не нравится. У-у-у-у! – он заревел.

Это ещё больше выбило из колеи отца семейства и он посмел несдержанно накричать на сына:

– Прекрати сейчас же, сын! Нам и без тебя здесь хватает проблем!

Женщины посмотрели на Ричарда с осуждением в глазах, особенно Мелинда. От этого мальчик разревелся ещё больше, и Сюзанна попросила мисс Томпсон отвести детей в комнату отдыха.

Сюзанна попыталась собрать людское внимание:

– Пускай, пока дети побудут в комнате отдыха, Фернанда проследит за ними, а мы сейчас займёмся поисками всех незваных подселенцев гостиницы…

Люди решили разделиться на несколько маленьких групп и принялись прочёсывать весь отель. Томас Бредберри шёл вместе с Сюзанной и шеф-поваром. Они покинули дом и вышли во двор через заднюю дверь. Управляющая освещала им фонариком путь, а у Стивена Моллиса в руках была кочерга, на случай борьбы. Томас в этот раз вооружился крюком для растопки дров в камине, взятым из кладовки.

– Смотрите! Крест с пугалом до сих пор пуст, – показал им пальцем Стивен.

– Уже давно заметили… – с сарказмом ответил ему Томас.

(Глупый жирный боров)

Во дворе уже не было ни следа от злобной собаки, которая гнала их вчера вечером до дома. Бродя по залитым клубьями тумана дорожкам сада, они набрели на старый колодец, откуда набирали воду для полива. Репортёр прекрасно помнил его, ещё когда он жил в отеле совсем один. Сейчас интуиция Томаса подсказывала ему, что здесь что-то неладное и следует заглянуть внутрь…

Он с подозрением подошёл ближе и подозвал к себе Сюзанну, поднимая сырую, круглую деревянную крышку. Изнутри дыхнуло чем-то неприятным, словно там жили слизни после дождя или валялась требуха, прямо как в рыбных рядах на толкучке Лондона…

Она посветила фонариком во внутрь и истошно закричала, прикрывая себе рот ладонью. Внутри колодца, в кромешной тьме, спиной кверху плавал труп мужчины, в такой же рабочей одежде, какую носил их садовник. Мёртвое тело Артура пролежало в колодце уже несколько дней…

Стивен Моллис испуганно подбежал к ним и сам уставился вглубь колодца:

– Там плавает Артур Смит?! – испуганно спросил он Томаса.

– Да, похоже на то… Но это значит, что он не был в сговоре с маньяком, а был всего лишь жертвой… – с грустью рассуждал репортёр.

Сюзанна с отчаянием схватилась за голову и присела на корточки перед колодцем, прикрывая ладонями лицо.

– Ох, где же я теперь найду садовника для этого кошмарного отеля? Убитая прислуга напрочь отбивает у людей охоту работать здесь… – уныло пожаловалась женщина.

– А что будем делать с телом? – поинтересовался у неё Томас.

Управляющая махнула рукой:

– Да пускай пока остаётся там… Полиция будет расследовать место преступления, и лучше оставить всё, как есть… – объяснила она.

Тем временем, Рейчел обходила комнаты отеля вместе с горничной – Клариссой, и Джеймсом. Они прошли через комнату с телевизором, повернув затем в кухню.

– Как вы думаете, преступник уже мог оказаться в доме? – спросила сестра Мелинды. – Может быть, он спрятался из виду, например, в подвале?

Охранник возразил ей:

– Мало вероятно… Я периодически проверяю двери и окна, а они все в исправном состоянии… – твёрдо заявил он.

К их беседе присоединилась и горничная:

– Мне здесь совсем не по себе, после того, как мы потеряли все контакты с внешним миром. Это очень страшно…

Рейчел Суонсон положительно кивнула ей. Она отворила дверь кладовой и издала панический вопль, когда из темноты за дверью её насквозь пробил блестящий крюк стального гарпуна. Рейчел повернула шею назад и увидела, как у неё из спины торчит изогнутое лезвие.

– А-а-а-а-й! Здесь сидит убийца! Кто-нибудь, помогите мне!

Из кладовой на них выпрыгнула здоровенная чёрная псина, та самая, что вчера гнала Томаса и Ричарда к дому и покусала за ногу Мелинду. Помесь волка и немецкой овчарки злобно накинулась на Симмонса, укусив того за руку. Охранник отчаянно взял со стола кухонный молоток, для отбивки мяса, и принялся со шмякающим звуком лупить им в морду собаки.

Животное жалобно заскулило, заливаясь кровью, но не пыталось отступить, а попыталось дерзко ухватить Джеймса за ногу.

Из кладовой к ним выбежал неопрятный незнакомый человек в изношенной рыбацкой одежде и, сверкнув на них злобными глазами, умчался через кухонную дверь в сторону коридора. Люди смогли различить лишь небритое седое лицо и озлобленные бешеные глаза, а горничная – Кларисса, побоялась побежать за ним вдогонку и вместо этого помогала умирающей Рейчел.

Симмонс добивал молотком собаку, пока она не свернулась бездыханным калачиком в углу, и достал из шкафа несколько чистых кухонных полотенец. Одним из них он наспех перевязал себе укушенную руку, а другое он приготовил для Рейчел Суонсон. Пришлось потерпеть мучительные крики женщины, пока из неё, со стороны спины, вытаскивали острое лезвие гарпуна, затем её рану плотно зажали полотенцем.

Джеймс аккуратно взял её на руки и понёс Рейчел в спальню, пока Кларисса спешила за аптечкой.

Сквозь плотную ткань кухонного полотна просачивались багровые пятна крови, женщина тяжело дышала, покрываясь мучительной испариной:

– Джеймс, я больше не могу… – Она свалилась на пол, прямо ему под ноги.

Он отчаянно пытался успокоить её, привести в чувства:

– Держитесь, мисс Суонсон! Потерпите ещё чуть-чуть, Кларисса скоро вернётся…

Но глаза Рейчел закрылись, и её лёгкая тонкая рука упала на пол…

А ещё, в это время супруги Кэббот обыскивали двор отеля, в частности, им поручили осмотреть родовое кладбище и часовню.

Проходя мимо могил, Ричард заметил:

– Этот дурацкий отель хранит у себя немало скелетов в шкафу… Я даже сомневаюсь, что все его покойники лежат в своих могилах. Надо будет раскопать их все и проверить… – размышлял он перед женой.

– Дорогой, ну что ты такое говоришь? Разве нам, приличным людям, можно заниматься подобным мародёрством? – негодовала Мелинда.

Он покровительственно усмехнулся:

– Милая, если мы хотим здесь остаться в живых, нам ещё и не тем придётся заниматься… Господи, как же меня бесят эти статуи! Они как будто следят за каждым моим шагом. Смотрят тебе в спину и насмехаются. Головы бы им поотбивать! – злобно сказал он.

Внутри часовни было пусто, и к вечеру они вернулись обратно в дом и присоединились ко всем остальным в холле «12 Сэйнтс Хилл».

Сюзанна Милтон встретила Кэбботов с печальным лицом и, выдержав небольшую паузу, обратилась к ним:

– У нас сегодня печальное известие… Мелинда, дорогая, твоя сестра… убита…

Она ошарашено округлила глаза:

– Рейчел? Не может быть… Как?! Как вы это допустили?!

Тут взял слово Джеймс Симмонс:

– Мы не успели её спасти… На нас в кухне напал странный бродяга с собакой. Мы там сами еле спаслись…

– И где сейчас моя сестра?! Отвечай мне, Сюзанна! – нервно заорала Мелинда и схватила управляющую за плечи.

– Успокойтесь, миссис Кэббот! Мы положили её тело в мешок для одежды и спрятали в холодильной камере. Там она будет лежать до приезда полиции… – выдала той Сюзанна.

– Мда, кстати! Мы нашли в колодце убитого Артура Смита. – поспешил вставить своё Стивен Моллис.

– А мы сегодня ни одного трупа не нашли, слава тебе Господи! – тихо сказал Ричард Кэббот и перекрестил себе грудь рукой.

– На такой печальной ноте я предлагаю завершить все наши сегодняшние дела и проверить, как там дети и мисс Томпсон. По дому бродит странный человек, похожий на опасного бродягу. Будьте осторожны и не бродите по комнатам отеля в одиночку… – Сюзанна сделала им учтивый поклон и удалилась наверх по лестнице, подведя итоги сегодняшнего дня.

Люди вернулись в свои номера, а корреспондент, как обычно, сидел около своей кровати за столом, строча очередной отчёт о прожитом дне:

– День пятнадцатый принёс нам сразу двух убитых людей. Но мы хотя бы смогли покончить со злобной псиной, хоть какая-то приятная новость… Однако, предчувствие говорит мне, что это далеко не всё, что нам грозит в этом ужасном месте… Один лишь Господь всемогущий знает, вернусь ли я отсюда домой…

Он лёг спать под одеяло…

Страшные сказки от дядюшки Виктора. Сборник рассказов

Подняться наверх