Читать книгу Стихийное - Владимир Пироцкий - Страница 17

Стихийное
Кукушка в сети, или Просто слова
Фрагмент трагифарса «Сыр для Принца»

Оглавление

«Бессознательному,

чтобы обнаружить себя,

требуется время.»

Жак Лакан

Всё было чинно, благородно

у каждого аккаунт, это модно.

Сидели и скучали, как обычно,

Фейсбук подсказывал тактично,

кому что делать, чтоб наверняка

убить остаток дня.


Мутнела времени река,

au revoir, пока-пока…


О, время – ты начало всех начал,

соседский пёс кость грыз,

приветливо ворчал,


безносый Сфинкс

загадочно-пронзительно молчал,

как будто, у кого-то, что-то вопрошал,


а кто ногой качал?

Никто – он оплошал.


Котяра и семейство сытое урчало,

фосфоресцирующий глюк TV10 —

жевал мочало…

Не понял ничего?

Начни с начала.


А бессознательное скромно выжидало время,


как кот,

стремительно…

потертое блестело темя.


Йог замер, как момент движенья,

вполне свободный в полном напряженьи.


Оранжевый монах смеялся от души,

оранжевые – море, кот запели «Ландыши».


Лакан алкал канкан.


Им. Кант чуть не заплакал,

Сократ попал в капкан —

друг оказался хуже вурдалака.


«Ку-ка-ре-ку, ку-ку! Петрушку на кол!» —

Вскричал, спросонья Петька-забияка.


А Зигмунд Фрейд, зафрендил бы кого,

на час, но Фридрих Ницше

его забанил, загодя, хоть рейтинг – низ же.


Где рыцарь?

О-о! Теперь он любит нал,

на Санчо Панса – пенса11,

раньше уповал, а вымпел выцвел.


Никто не ожидал —

Годо поставил сиквел

и шишел-мышел-вышел.


А алкаш, бутылку тряс,

допьет, еще допишет.


Тьфу, блин, уже который раз!

Причём здесь этот Ницше?!


Фото Граф впился в деву —

профиль и анфас, хотя сам еле дышит.


Франсиско Гойя брёл в Аранхуэс,

чтобы не спать.


Бил ни за что че-чёт-ку, мелкий бес:

«ку-ку» – ни дать, ни взять.

Затем в пруду исчез.


Искрил копытом гордый Буцефал12,

Кармен цыганочку плясала,

бык бедный бледный13 бушевал,

поэту было мало14.


Ас тролль логиня – воро жила.

АлисА15, кур с Торо16 жила.

Из последних сил, пил баянист —

гармонию стерёг.

Истошно голосил:

«Я вернусь на родимый порог17


Юнг тенью сник; сам Шопинг ауэр,

в долгах и дрязгах с девами, погряз,

а принца ночью – прямо в Тауэр.

На цепь смутьяна! Точно, в самый раз.


Но зря кукушка суетилась,

выпь возопи́ла,

запила́, зали́пла,

запали́лась.


Сова запи́ла, заплела́, зала́пала – училась

у старой глупости. Заплатами слова,

на смыслы клеить не стыдилась,

но во сне, опять заснула,

снова пробудилась,

орехи щёлкая, к судьбе приноровилась,


А чудо чу́дное за плинтус закатилось.

До жути жуткой дожило, дожи́лось,

в жестокой чуткости сочувствия спустилось

до дна добра и чуть было во зле не очутилось.


Жуть утонула… Сгинула, воскресла, ободрилась,

с испугу замерла, и и и искренно взмолилась!

Зло на миг…, играя злым умом, остановилось.


А Мыслящий Тростник,

себе приснясь,

тщету всего постиг.


Палач устал на миг…

и в фуэте завяз.

Сова уснула.


Рыдала кукла: «Не для вас!»,

сводило скулы.

Она окоченела на ветру

и торопилась,

закончить песенку к утру,

но утомилась,

когда завод закончился

и маска растворилась.


Ее оставили одну, на дне паренья и рождения.

Пока искала глубину для вдохновения,

стекла желтком «по-черному»,

квадратному?

Формату.

Извечному, от балагана до театра.


Картонный тигр рычал пчелой вокруг граната18,

Сартр выбрал liberté19 под дулом автомата,

сама собой звучала аппассионата,

слеза вождя с ухмылкой, хуже компромата,

прожгла гранит. Отравой отворила крови врата.

Багровая заря манила,

шел безумный брат на брата.

И слёз река впиталась болью в память свято.


Пустыня примирила всех. Сошла волна набата.

Балерина устало закрутилась в лапах акробата.

«Проходит всё». И прошлое.

Осталась память смята.

Песчинками мгновенья бьют по циферблату…


Кукушка сну чудному предалась —

предчувствию прозрения,

ИС Бах, воскресший, всех спасал

от жалкого забвения.


Каприз-но, соч-но, но но но —

без вожделения!

Кукушка гаммы пела и канцоны —

Тени стратфордского гения20.


«Это май-баловник,

это май-чародей.

Веет свежим своим опахалом21

Нет! Погодите, я не ожидала!

«Матчиш22 прелестный танец,

его я танцевала…»,

забыв тоску и глянец

«с одним нахалом…».

«Под одеялом».


Георгий Иванович23, сбилась настройка,

это шутки от Карлоса К.

Жёстко-железная койка.

Будите скорей, готова ковбойка.

Проснулись? Обулись.

На новую стройку!


Мал ящичек Пандоры, да удал.

Но лихо не буди. Да, все уснули.

Высокий градус чувств, как колосс, спал.


Слова к виску, всегда вернее пули.


Холодный пот, тоска,

свеча во тьме… Поможет —

кукушка глупенькая, годы подытожит.

Перемножит.


Минотавр – Единорога не стреножит.

Ариадна, Тезею нить свою предложит,

победу сил добра донельзя приумножит,

но Оноре Бальзак, шагреневую кожу

алчной тяжкой страстью пережжёт, скукожит.


Вильям Шекспир нашел страстям и безднам имя,

хоть говорил: «Не знаю я, как шествуют богини24…»


Лучом скользнула

иль часами-пикассами по бедру,

наивная, в Дали зависла, в направлении к ядру.


Марс прохрипел: «Я стёкла на пенсне,

прицел и смысл протру».

Она, смеясь беспечно, позабыла мантру —

Монмартру́.


И сладким дымом растворилась поутру,

легко и без опаски,

наивным голышом нырнула в пруд,

сгустились краски.


А сон хорош, ты как всегда, свободна,

вдохни и запахни тугую грудь,

природной грации созвучна, сумасбродна;

я всё перерисую. Как? Когда-нибудь…


От тех, кто не умеет молча говорить, беги,

слова-горошины, по пяткам в рас-сып-ну-ю…

Ахилл рискует.


«Будь или не будь», опасности не чуя.

Себя расслышать – не нужны слова.

«Ку-ку», – морзянки пульс стучит едва.


Арбитр дает нам дополнительное время,

страдать, отдаться, петь на разных языках,

во сне и в унисон. Любовью побеждая страх.


Всё просто – скакуну излишне стремя:

лишь ветер и солнце25,

и слезы росы́

на небесных цветах.


Еще все бездны бесконечностей

в бессчётных зеркалах,

друг в друга жадно насмотреться не успели.

Принц26 с Дантом по кругам развеет душу,

веру верто27 в прах,

чтобы достичь чужой ветхо за вет ной цели.


Не зря высокий и нетленный бард предупреждал.

Дух наш, сопровождая, пробуждал, освобождал.

Он сердцу каждому, внимая, сострадал.

С пером наперевес гусиным, умирал и воскресал.

Он мудрость неподкупную на волю отпускал.

И, гения магический кристалл,

нам бури и несчастья предсказал.


Он знал, – когда натянута Улисса духа тетива,

пусть мысли плоть и чувства то жива,

то, как мертва,

рискни попасть_ся в цель, легко,

на грани шутовства.

Без смысла и контекста28, всё —

«Слова, слова, слова29…»


Улисс в кругу друзей —

Гомера, Джойса, Бродского И., Кафки

медлит,

размышляя…


Не рассказал, о чем шептали, пели

сладкоголосые Сирены…,

обольщая и пленяя,

бессильные распутать,

морских узлов хитросплетенья,

растопить

защитный воск ушей и перепонок,

ломая голос свой —

он звонок, слишком тонок,


от напряженья жгли, роняя слёзы,

перья, меж Сциллой и Харибдой,

застряли, с Троя мост, себе не веря,

безнадежно,

и сами гибли, с горькою обидой,

не слыша и не видя,

как истекает время, метку перейдя

и лишь пронзительные капельки дождя,

кукушке вторя, пробивали влёт…


преграды паутины, зависти оплот,

запечатлели ветер, запечатали сполна,

все голоса тысячелетий сна,

слов, мыслей, фраз, мечтаний

мертвая стена…

покрылась мхом.


Стена.

Огня и шторма,

ветра,

сна.


Загадка отвлечет от пустоты30,

Сфинкс ждал. Сахара не конфета,

Его никто не спрашивал… о чем его́ мечты.

Молчанье, – нет точней ответа.


Во сне, волнуясь, плача и любя,

не смею крыльев тонких развернуть.

Я знаю, здесь, мне не узнать тебя,

любуюсь дико и боюсь вспугнуть.


В сетях у времени, во власти мрачных дум,

я открываю мир, молчанье возлюбя,

спокоен, бессознательно угрюм,

в тебе, на миг, я узнаю себя.


У времени в гостях, дышу я неумело,

готов себя терять, молчать под стук дождя,

а бессознательное – Beaujolais nouveau, поспело

невольно образ твой, как время, бередя31.


2018

10

телевидение.

11

пенс – мелкая монета; (жарг.) пенсионер

12

греч. – букв. «бычьеголовый».

13

сравните: «Конь бледный – четвертый всадник Апокалипсиса»

14

сравните, строчка Арсения Тарковского «Только этого мало».

15

см. группа Алиса.

16

Торо – (исп. бык).

17

песня арестантов

18

см. картину С. Дали «Сон, вызванный полётом пчелы вокруг граната…»

19

(фр.) свобода.

20

У. Шекспир

21

Стихи К. М. Фофанова.

22

см. Псой Короленко «Матчиш – прелестный танец…»

23

Г. И. Гурджиев; К. – Кастанеда.

24

У. Шекспир Сонет 130, пер. С. Маршака

25

эта и две строки ниже читаются в ритме галопа.

26

Гамлет

27

(лат.) перевернуть, превращать

28

см. Г. Бейтсон.

29

см. Уильям Шекспир «Гамлет»

30

«Ибо от наличия – корысть, /А от отсутствия – польза» см. Лао Цзы – Книга пути и благодати, Стих 11. пер. И.С.Лисевич.

31

Божоле́-нуво́ (фр. Beaujolais nouveau) – сорт молодого французского вина.

Стихийное

Подняться наверх