Читать книгу Proverbs of All Nations, Compared, Explained, and Illustrated - Walter K. Kelly - Страница 9

Footnote

Оглавление

Table of Contents

[115] Fanciulli piccioli, dolor di testa; fanciulli grandi, dolor di cuore.

[116] Chi non ha figliuoli non sa che cosa sia amore.

[117] On est toujours le fils de quelqu'un; cela console.

[118] Muttertreu wird täglich neu. Tendresse maternelle toujours se renouvelle.

[119] No hay tal madre como la que pare.

[120] Det Barn der faaer Stivmoder, faaer ogsaa Stifvader.

[121] Jeder Mutter Kind ist schön.

[122] Kein Aff', er schwört, er habe die schönsten Kinder.

[123] Mère piteuse fait sa fille rogneuse. La madre pietosa fa la figliuola tignosa.

[124] Een huis vol dochters is een kelder vol zuur bier.

[125] Casa el hijo quando quisieres, y la hija quando pudieres.

[126] Ce que l'enfant oit au foyer, est bientost connu jusqu'au monstier.

[127] Ces enfants terribles!

Proverbs of All Nations, Compared, Explained, and Illustrated

Подняться наверх