Читать книгу Bion en Buenos Aires - Wilfred Bion - Страница 5
ОглавлениеElizabeth Tabak de Bianchedi en su consultorio, noviembre de 2013.
Fotografía: Adriana Bianchedi.
Homenaje a Elizabeth Tabak de Bianchedi, traductora de las conferencias, seminarios y supervisiones de Bion en Buenos Aires
Conocí a Elizabeth cuando yo de muy joven trabajaba en el Servicio de Adolescentes del Centro de Salud Mental n. 1, en aquel tiempo dirigido por Hugo Rosarios. Ella vino a darnos supervisiones y me impresionó por su inteligencia y su clínica. Esto me llevó a hacer grupos de estudios con ella sobre la obra de Freud, M. Klein y luego de Bion. También le pedí supervisiones y gran parte de mi aprendizaje en la clínica psicoanalítica se lo debo a ella. Con el tiempo nació una colaboración para escribir trabajos, organizar un Congreso Bion en 1999 en Buenos Aires, escribir junto con un grupo un libro Bion conocido/desconocido y una profunda amistad que duró hasta su lamentable fallecimiento. Todavía recuerdo que estaba esperando visitarla en la puerta de su casa cuando vi llegar a su hijo Alejandro, quien me dio la triste noticia de que estaba internada.
Poder publicar este libro en castellano (en inglés ya fue publicado por Karnac) con la traducción que ella hizo de los seminarios, conferencias y supervisiones que Bion dio en Buenos Aires, es un pequeño homenaje a una persona que fue una excelente analista, supervisora y de una capacidad increíble no sólo para transmitir las ideas de los autores que íbamos abordando sino para estimular nuestro propio pensamiento acerca de lo que íbamos aprendiendo. También, desde ya, implica la posibilidad de que las personas de habla castellana, interesadas en el pensamiento de Bion, tengan acceso a sus ideas transmitidas de un modo más coloquial en este libro, que en aquellos más complejos que escribió expresamente como libros.
Lia Pistiner de Cortiñas
Carta de agradecimiento enviada por Wilfred R. Bion a
Elizabeth Tabak de Bianchedi en agosto de 1968.
Dear Mme T. de Bianchedi,
Just a line to let you know I am reunited with my family after an air-journey in which much time was spent in avoiding storms.
The wheather here is warm but otherwise overeast and rather suggest that I have brought the winter you should have been having here.
May I say how much I appreciated your virtuosity and endurance as a translator. It astonished me that you could keep with the flow and in so far as I could tell (towards the end) make it so comprehensible. I hope you have had no ill effects.
With my very best wishes for you and your family including the baby (if this not too presumptuos since we have not been introduced!)
Your very sincerely
Wilfred Bion