Читать книгу Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted - William Shakespeare, William Shakespeare - Страница 23

Сонеты
«Spes Altera»
1609—2021
18. «Сравнить тебя хотел бы с летним днём…»

Оглавление

Сравнить тебя хотел бы с летним днём,

Но ты свежее, чище и прекрасней.

Бутон твой нежным ветром опоён,

Ко Времени как будто не причастен.


Но беспощадно жарок взгляд небес,

(Ревнивы боги к Красоте Природы),

Туманным оком обведёт – тотчас окрест

Живое сгинет, и увянут всходы.


Я летней Красоте твоей пою

Бессмертье – век от века, год от года.

Хвастливую тень Смерти прогоню,

Не дам приблизиться ей к твоему порогу.


Пока дышу, свидетель – белый свет,

Ты будешь жить, как вечный мой сонет.


Шекспировы Cонеты. Ранее не издававшиеся. Shake-speares Sonnets. Neuer Before Imprinted

Подняться наверх