Читать книгу Maximilian and the Curse of the Fallen Angel - Xavier Garza - Страница 8

Оглавление

2

THE RODOLFO’S ANNOUNCEMENT


EL ANUNCIO DEL TÍO RODOLFO

“Welcome, Rodolfo!” A bearded man comes out from the kitchen to greet us.

“It’s good to see you, Fernando,” says Tio Rodolfo. “I’ve got my whole family with me. Is the room ready?”

“Absolutely.”

“Is she here yet?”

“Not yet, but you know how she is.”

“Always running late.”


—¡Bienvenido, Rodolfo!

Un hombre barbudo sale de la cocina a recibirnos.

—¡Qué gusto verte, Fernando!—dice mi tío Rodolfo—. Traje a toda mi familia. ¿Está lista la sala?

—Por supuesto.

—Y ella, ¿ya llegó?

—Todavía no, pero ya sabes cómo es.

—Siempre llega tarde.

“What can I say, Rodolfo, my sister is a busy woman. But don’t worry. She’ll be here shortly.”

“Who will be here shortly?” asks my mother, Braulia.

“I’ll explain later,” says Tio Rodolfo.

“Later? What’s going on, Rodolfo?” asks Mama Braulia suspiciously.

“I promise I’ll explain everything soon.” Tio Rodolfo winks at her. “But for now just follow me to the Lucha Libre Room.”

“The Lucha Libre Room?”

“That’s what Fernando calls one of his dining rooms, Max. He dedicated the room to the history of lucha libre.”

“More like made a shrine to your ego,” says Mama Braulia as we enter. “As if it wasn’t big enough already.” There is literally a giant mural of the Guardian Angel’s masked face at the center of the room, surrounded by dozens of other luchadores locked in combat.

“That’s Black Shadow,” I tell Tio Rodolfo. “That’s the Tempest Anaya, he was your mentor. That’s the tag team duo called the Medical Assassins, and that’s the Red Demon.”

“You know your luchadores well, young man,” says the restaurant owner. “But do you know that one?” He points at a picture of a luchadora wearing a pearl-colored mask with an embroidered silver star.

“I sure do. That’s Silver Star, the former lucha libre women’s champion of Mexico.”

—¿Qué te puedo decir, Rodolfo? Mi hermana es una mujer muy ocupada. Pero no te apures. Pronto llegará.

—¿Quién llegará pronto?—pregunta mi mamá, Braulia.

—Luego te explico—dice mi tío Rodolfo.

—¿Más tarde? ¿De qué se trata esto, Rodolfo?—pregunta Mamá Braulia sospechosamente.

—Te prometo que les explicaré pronto—el tío Rodolfo le hace un guiño—. Por ahora síganme a la Sala de Lucha Libre.

—¿La Sala de Lucha Libre?

—Así llama Fernando a uno de sus comedores, Max. Lo dedicó a la historia de la lucha libre.

—Es más bien un santuario a tu ego—dice Mamá Braulia cuando entramos—. Como si no fuera bastante grande ya.

Hay un mural gigante de la cara enmascarada del Ángel de la Guarda en el centro de la sala, rodeada por docenas de otros luchadores en medio de combate.

—Ese es Black Shadow—le digo a mi tío Rodolfo—. Ese es tu maestro, El Tempestad Anaya. Esos son la pareja de luchadores conocida como Los Médicos Asesinos, y aquél es El Demonio Rojo.

—Conoce muy bien a sus luchadores, joven—dice el dueño del restaurante—. Pero, ¿conoces a esa?

Señala el retrato de una luchadora con una máscara color perla y una estrella de plata.

—Claro que sí. Esa es Estrella de Plata, la que era campeona de lucha libre de México.

“She was more than that,” declares Vampiro Velasquez, making one of his famous dramatic entrances. “She has been the only woman to have stolen the heart of the Guardian Angel.”

“You loved this woman?” asks my mother, intrigued by the idea of Tio Rodolfo having been in love with anybody. “You were in love with this luchadora?”

“Love isn’t a strong enough word,” says Vampiro Velasquez, clutching his right hand over his heart. “He adored her. I mean he literally worshiped the ground she walked on. Didn’t you, Rodolfo?”

“Sometimes, Vampiro, you talk too much.” Tio Rodolfo is clearly uncomfortable with Vampiro’s flare for drama.

“So, what happened?” asks Mama Braulia.

“It’s complicated,” says Tio Rodolfo.

“No, it isn’t,” says Vampiro very matter-of-factly. “He loved her, but he loved being the Guardian Angel more.”

“You idiot!” Mama Braulia whacks Tio Rodolfo on top of his head. “You chose that…” she asks, pointing at the image of the Guardian Angel on the wall, “…you chose that over the woman you loved?”

“Is everybody done ganging up on me?” asks Tio Rodolfo. “I think the food is here.”

“The best tacos in the world are here,” says Little Robert, beaming at a monster-sized platter being wheeled into the room, packed with beef and chicken fajitas.

“Fernando, you are truly as skilled in the kitchen as you were in the ring,” says Vampiro Velasquez.

“In the ring? Fernando was a luchador?”

—Fue más que eso—aclara El Vampiro Velásquez, haciendo una de sus famosas entradas dramáticas, con Gus a su lado—. Ella fue la única mujer que se ha robado el corazón del Ángel de la Guarda.

—¿Estuviste enamorado de esa mujer?—pregunta mi mamá, intrigada por la idea del tío Rodolfo enamorado de quien sea—. ¿Estuviste enamorado de esta luchadora?

—Enamorado es poco—dice El Vampiro Velásquez poniéndose la mano en el corazón—. La adoraba. Veneraba el suelo que ella pisaba. ¿A poco no, Rodolfo?

—A veces hablas demasiado, Vampiro—mi tío Rodolfo obviamente está molesto por la chispa dramática del Vampiro.

—¿Y qué pasó luego?—pregunta Mamá Braulia.

—Es complicado—dice el tío Rodolfo.

—No lo es—dice Vampiro como si hablara del clima—. Se enamoró de ella, pero estaba más enamorado de ser El Ángel de la Guarda.

—Eres un tarado—Mamá Braulia le da un golpe en la cabeza—. ¿Tú elegiste eso…?—pregunta señalando a la imagen del Ángel de la Guarda en la pared—. ¿Tú elegiste eso en vez de la mujer que amabas?

—¿Ya acabaron de amontonarse en mi contra?—pregunta mi tío Rodolfo—, porque parece que ya llegó la comida.

—Los mejores tacos del mundo ya llegaron—dice Robertito, echándole un ojo a un plato enorme, lleno de carne y pollo.

—Fernando, eres tan hábil en la cocina como lo fuiste en el ring—dice El Vampiro Velásquez.

—¿En el ring? ¿Fernando era luchador?

“Surely a lucha libre scholar such as yourself, Max, remembers El Carnicero Loco de Oaxaca?”

“The Mad Butcher from Oaxaca? I absolutely remember him.” The pig-masked ruffian wore a butcher’s apron into the ring. He was famous for choking his opponents with sausage links when the referee wasn’t looking.

“After he retired from lucha libre, he opened a restaurant,” says Vampiro Velasquez. “As a luchador he always bragged that he had learned the fine art of cooking meats from his father as a child.” Vampiro grabs a beef fajita from off the platter and devours it in one bite. “He wasn’t lying.”

“I’m afraid somebody I want you to meet is running late,” says Tio Rodolfo. “But we should all go ahead and start eating.” You don’t have to tell Little Robert twice. He rushes to the table, more than ready to devour the whole feast by himself.

“That would be rude of us,” says Mama Braulia. “We’ll wait for your friend to get here.”

“But I’m hungry—” Little Robert protests. However, one stern look from our mother makes him think twice about finishing that sentence. “I guess we can wait…”

A very attractive woman appears at the door wearing a silver dress with a matching shawl draped over her shoulders.

“Sorry I’m late,” she says.

She looks to be maybe five or six years younger than Tio Rodolfo. He escorts her to the table, slipping his arm through hers.

—Yo pensé que una autoridad de la lucha libre como tú, Max, recordaría al Carnicero Loco de Oaxaca.

—¿El Carnicero Loco de Oaxaca? Por supuesto que lo recuerdo. Era un rudo con máscara de marrano que entraba al ring con un mandil de carnicero. Estrangulaba a sus oponentes con tiras de chorizo cuando el réferi no estaba viendo.

—Abrió un restaurante después de que se retiró de la lucha libre—dice El Vampiro Velásquez—. Como luchador siempre presumía que heredó de su padre el fino arte de preparar comida. El Vampiro agarra una tira de carne del plato y la devora de una mordida—. Y era la verdad.

—Quiero presentarles a alguien, pero temo que va a llegar tarde—dice el tío Rodolfo—. Pero deberíamos todos empezar a comer.

A Robertito no se necesita decirle dos veces. Corre a la mesa. Está más que listo para devorar todo el festín.

—Eso sería grosero de nuestra parte—dice Mamá Braulia—. Esperaremos que llegue tu amiga.

—Pero tengo hambre…—protesta Robertito. Solo una mirada de mi mamá es suficiente para evitar que termine lo que decía—. Bueno, podemos esperar…

Una mujer muy atractiva aparece en la puerta, portando un vestido plateado perfectamente combinado con un chal sobre los hombros.

—Perdón por llegar tarde—dice.

Se ve por lo menos cinco o seis años menor que mi tío Rodolfo. Él la escolta hacia la mesa, llevándola elegantemente del brazo.

“If I could have a moment,” says Tio Rodolfo, getting our attention. “I want to introduce you all to Maya Escobedo.”

“Nice to meet you all,” says Maya. “I’m so sorry for being late.”

“It’s nice to meet you too,” says my mom, eyeing her from head to toe. “So you and Rodolfo here are friends?” Maya glances up at Tio Rodolfo and smiles.

“Maybe you should ask him,” says Maya. “I wouldn’t want to ruin what he has to say.”

“I really should explain,” says Tio Rodolfo.

“Please do,” says Mama Braulia. She pulls up a chair and gets comfortable.

“Maya and I knew each other a long time ago. We were colleagues.”

“Colleagues?” asks Papa Ventura.

“Maya used to be a luchadora.”

“I was Silver Star,” says Maya. “But that was a whole other lifetime ago, it seems.” I glance at the image of Silver Star on the wall and put two and two together. This is the woman who stole the Guardian Angel’s heart! That would also make her La Dama Enmascaradas’ mother.

“Maya and I dated back when we were younger.” This revelation causes Mama Braulia to raise her right eyebrow, obviously intrigued by what she is hearing.

“You’re not dating anymore?” asks Mama Braulia.

“I’m getting to that,” says Tio Rodolfo. “Recently I got in touch with Maya and we started dating again.”

“Really…” Mama Braulia edges forward in her seat.

—Si me permiten un momento—dice mi tío Rodolfo, solicitando nuestra atención—. Les presento a Maya Escobedo.

—Placer conocerlos—dice Maya—. Disculpen la tardanza.

—Mucho gusto en conocerla también—dice mi mamá, mirándola de los pies a la cabeza—. Así que usted y Rodolfo son… ¿amigos?

Maya alza la vista hacia el tío Rodolfo y sonríe.

—Debería explicarles—dice mi tío Rodolfo.

—Por favor, hazlo—dice Mamá Braulia. Toma una silla y se sienta.

—Maya y yo nos conocemos desde hace mucho tiempo. Somos colegas.

—¿Colegas?—pregunta Papá Ventura.

—Maya también era luchadora.

—Yo era Estrella de Plata—dice Maya—. Pero eso fue hace toda una vida.

Miro la imagen de Estrella de Plata en la pared y me cae el veinte: ¡esta fue la mujer que le robó el corazón al Ángel de la Guarda! También significa que ella es la mamá de La Dama Enmascarada.

—Maya y yo salíamos juntos cuando éramos chicos—Esta revelación causa que Mamá Braulia levante la ceja derecha, obviamente intrigada por lo que está oyendo.

—¿Y ya no salen?—pregunta Mamá Braulia.

—Para allá voy—dice el tío Rodolfo—. Recientemente me contacté con Maya y empezamos a salir otra vez.

—¿De veras?—dice Mamá Braulia, acercándose más.

“One thing led to another,” says Tio Rodolfo. “Old feelings came back.”

“REALLY?” Mama Braulia says, rising up from her seat. She is positively beaming with anticipation now.

“I wanted to take advantage of the fact that all my family is gathered here today to announce that I have asked Maya to marry me.”

“Please tell me you said yes,” says Mama Braulia, turning to look at Maya. “Please tell me that you will save Rodolfo here from dying a useless unmarried man.”

“I said yes,” declares Maya with a smile as she flashes her engagement ring.

“Thank goodness…” Mama Braulia gives Maya a great big hug to welcome her to the family.

“It’s about time,” declares Vampiro Velasquez. He actually looks a little teary-eyed. “The Guardian Angel and Silver Star are finally getting married!”

Don’t get me wrong, I am happy that Tio Rodolfo is getting married. But what about the Guardian Angel? If Tio Rodolfo gets married, will he continue to wrestle?

“Excuse me,” says Little Robert. “Does the fact that everybody is hugging each other now mean that it’s okay for us to eat?”

We all turn to look at Mama Braulia. She gives us a nod of approval.

“Yes,” declares Tio Rodolfo. “Eat all you want!”

“To Tio Rodolfo and our soon-to-be Tia Maya,” declares Little Robert as he holds up a strip of chicken fajita to toast the newly engaged couple.

—Una cosa nos llevó a otra—dice el tío Rodolfo—. Revivimos viejas emociones.

—¿DE VERAS?—dice Mamá Braulia, levantándose de su asiento, brillando por la emoción que le provoca el momento.

—Quería aprovechar hoy que toda mi familia está reunida para anunciar que le he pedido a Maya que sea mi esposa.

—Por favor dime que dijiste que sí—dice Mamá Braulia, volteando hacia Maya—. Por favor dime que salvarás a Rodolfo de morir como un inútil viejo solterón.

—Le dije que sí—anuncia Maya con una sonrisa mientras muestra el resplandor de su anillo de compromiso.

—Gracias a Dios—Mamá Braulia le da un gran abrazo a Maya como bienvenida a la familia.

—Ya era hora—dice El Vampiro Velásquez, y hasta parece que se le salen unas lagrimitas—. El Ángel de la Guardia y La Estrella de Plata al fin se van a casar.

No me mal entiendan, estoy feliz de que mi tío Rodolfo se va a casar; pero, ¿qué pasará con El Ángel de la Guarda? Si el tío Rodolfo se casa, ¿seguirá luchando?

—Disculpen—dice Robertito—. Ya que todos nos estamos abrazando, ¿significa que está bien que empecemos a comer?

Todos volteamos a ver a Mamá Braulia. Ella mueve la cabeza en señal de aceptación.

—Sí—dice el tío Rodolfo—, ¡coman todo lo que quieran!

—Al tío Rodolfo y a nuestra próxima tía Maya—dice Robertito mientras levanta un taco para brindar por los novios.

Maximilian and the Curse of the Fallen Angel

Подняться наверх