Читать книгу Браслет Манрэла - Зеэв Ривин - Страница 3
Глава третья
Наргор седьмой
ОглавлениеКавалькада во весь опор помчалась по проселочной дороге. Диночка еле удерживалась в седле. Она еле успевала глядеть по сторонам. Вокруг зеленели леса и поля. В отдалении она увидела дома какой-то деревни. Из-за бешеной скачки девочка не могла ни о чем расспрашивать. Несколько раз по дороге всадники встречали людей, одетых в странные, с её точки зрения, одежды.
Прохожие, при виде несущегося отряда, разбегались в стороны. Через некоторое время впереди показались сначала верхушки башен, а затем и стены какого-то старинного города.
Дарбус отдал приказ и один из всадников протрубил в трубу условный сигнал. Крепостные ворота немедленно распахнулись и отряд, не снижая скорости, ворвался в город и продолжил свой путь по его узким улицам. Скакавший впереди всадник не прекращая трубил в свою трубу. Её звуки разгоняли людей, всадников и повозки в стороны. Вскоре улица, по которой мчался отряд превратилась в широкую, просторную аллею, в конце которой находился красивый замок, также обнесенный стеной. Ворота были открыты. Отряд замедлил движение и въехал во внутрь. Генерал Дарбус мгновенно спешился, подскочил к Диночке и помог ей сойти с коня. Лейтенант Сарьер помог спешиться Финдикоку.
Ошарашенная путешествием девочка, в изумлении смотрела по сторонам. Она стояла на мощеном камнем дворе настоящего королевского замка! У Диночки было такое ощущение, что она попала внутрь своей любимой книги сказок. От волнения, её сердце колотилось в груди.
Финдикок, уже пришедший в себя после бурного путешествия, приблизился к ней и учтиво поклонился.
– Сударыня, соизвольте проследовать со мной.
Он пошел вперед, важно вышагивая и учтиво раскланиваясь с какими-то людьми, одетыми в странные, пышные костюмы. Диночка, сопровождаемая генералом, послушно следовала за ним.
Они вошли во дворец короля, поднялись по лестнице и пошли по длинному коридору со множеством дверей. Когда процессия приближалась к очередной двери, она раскрывалась перед ними как будто сама.
– Волшебство! – подумала удивленная девочка.
Потом она заметила, что за дверьми стояли слуги, которые раскрывали двери перед ними.
Наконец процессия приблизилась к большой, украшенной красивой резьбой двери и остановилась.
– Сейчас вы предстанете перед нашим королем, Его Величеством Наргором седьмым. Когда вы войдете, вы должны поприветствовать короля поклоном, – прошептал Финдикок и дал кому-то знак.
Двери растворились и Диночка в сопровождении Финдикока и Дарбуса вошли в просторный светлый зал, заполненный людьми, одетыми в красивые одежды.
– Придворные, – тихонько прошептала Диночка.
Девочка заробела, ведь никогда в жизни она не видела живых королей!
Все расступились и перед ней образовался живой коридор. Взволнованная Диночка пошла по проходу. Она почувствовала неприятную дрожь в коленках. От волнения девочка в миг забыла наставления Финдикока. Диночка шла по толстому красивому ковру. Впереди, на троне она увидела рослого мужчину, который смотрел прямо на нее.
Диночка остановилась в нерешительности.
– З-здравствуйте,– промолвила она дрожащим голоском.
– Фу, какая бестактность! – услышала Диночка за спиной какой-то вредный шепот.
Король встал с трона и пошел по направлению к ней. Вокруг все стихло. Диночка стояла в нерешительности, не зная, что делать. Король приблизился и протянул ей руку.
– Я благодарю вас, сударыня, за то, что вы прибыли ко мне. Вы являетесь моей личной гостьей.
– Все меня слышали?! – обратился он к присутствующим.
Придворные, как будто придавленные его жестким взглядом, склонились в низком поклоне.
– Все свободны! – произнес он. Финдикок, вас я попрошу остаться.
Придворные, тихо перешептываясь, поспешно покинули зал.
Они остались втроем. Король посмотрел Диночке в глаза с нескрываемым любопытством.
– Динария, – обратился он к Диночке, назвав её почему-то этим странным именем. Я знаю, кто вы и откуда. Мы вас долго искали и я счастлив, что мы вас нашли.
Он заметил удивленное выражение лица Диночки.
– Пройдемте ко мне в кабинет. Финдикок вам все объяснит.
Король первый пошел в сторону небольшой двери, которая была видна рядом с троном. Стражник, стоявший рядом, моментально открыл дверь перед ними. Диночка оказалась в небольшом уютном кабинете. В центре стоял большой стол, заваленный книгами и бумагами. Король предложил всем сесть и сел сам в большое кресло. Он посмотрел на Финдикока и кивнул ему.
– Вы знаете кто вы, как вас зовут? – обратился он к девочке.
– Ну конечно знаю! – воскликнула она. Меня зовут Дина, Диночка.
– Вы ничего не знаете и ваша мама и папа тоже ничего не знают,– ответил Финдикок.
Диночка посмотрела на него удивленным взглядом. Она хотела что-то сказать, но он опередил её.
– Как сказал Его Величество, вас зовут Динария. Вы – прямая наследница Манрэла – древнего волшебника.
– Я?! – воскликнула пораженная девочка.
– Да, да именно вы, дитя мое, нежно сказал Финдикок. Так записано в наших древних волшебных книгах.
Финдикок кивнул в сторону стола.
– Ваша мама дала вам имя Дина, как она сама вам рассказала, по наитию. Это имя вдруг пришло ей в голову в тот момент, когда вы появились на свет. На самом деле, оно вам предопределено. Дата и время вашего рождения-все указано в наших книгах. Если вы позволите, я вам все объясню.