Читать книгу The Sacred Scriptures - Vol. I - Johannes Biermanski - Страница 17

THE BOOK OF PSALMS - DIE PSALMEN

Оглавление

The Songs of Israel

„Beim Übertragen der englischen Verse in den Psalmen wird die Reihenfolge der Verse von Dr. Martin Luther an die Übersetzungen von KJV, Bethel Edition und Elberfelder 1871 angepasst, um Einheit in der Struktur zu gewährleisten.“

“When transferring the English verses into the Psalms, the order of Dr. Martin Luther‘s verses is adjusted to the translations of the KJV, the Bethel Edition and Elberfelder 1871 bibles to ensure unity in structure.“

Psalm 1

Ps 1,1 LUTHER + EL = Wohl dem, der nicht wandelt im Rat der Gesetzlosen noch tritt auf den Weg der Sünder noch sitzt, da die Spötter sitzen,

KJV + EL = Blessed is the man that walks not in the counsel of the wicked/ the lawless, nor stands in the way of sinners, nor sits in the seat of the scornful.

Ps 119,1; 26,4; Spr 4,14; Jer 15,17

Ps 1,2 sondern hat Lust am Gesetz JAHWEH’s und redet von seinem Gesetz Tag und Nacht!

KJV + EL = But his delight is in the law of YAHWEH; and in his law does he meditate day and night.

Ps 119,35.47.70.97; Jos 1,8; 5. Mose 6,7

Ps 1,3 Der ist wie ein Baum, gepflanzt an den Wasserbächen, der seine Frucht bringt zu seiner Zeit, und seine Blätter verwelken nicht; und was er macht, das gerät wohl.

KJV + EL = And he shall be like a tree planted by the rivers of water, that brings forth its fruit in its season; his leaf also shall not wither; and whatever he does shall prosper.

Ps 92,13-16; Jer 17,8

Ps 1,4 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Aber so sind die Gesetzlosen nicht, sondern wie Spreu, die der Wind verstreut.

KJV + EL = The wicked/ The lawless are not so: but are like the chaff which the wind drives away.

Ps 35,5; Hiob 21,18; Hos 13,3

Ps 1,5 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Darum werden die Gesetzlosen nicht bestehen im Gericht, noch die Sünder in der Gemeinde der Gerechten.

KJV + EL = Therefore the wicked/ the lawless shall not stand in the judgment, nor sinners in the congregation of the righteous.

Ps 1,6 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Denn JAHWEH kennt den Weg der Gerechten; aber der Gesetzlosen Weg vergeht.

KJV + EL = For YAHWEH knows the way of the righteous: but the way of the wicked/ the lawless shall perish.

Ps 37,18; Hiob 23,10; 2. Tim 2,19

Psalm 2

Ps 2,1 Warum toben die Nationen (Heiden), und die Völker reden so vergeblich (Eitles)?

KJV + EL = Why do the nation rage, and the people imagine a vain thing?

Apg 4,25-30

Ps 2,2 Die Könige der Erde lehnen sich auf, und die Herren ratschlagen miteinander wider JAHWEH und seinen Gesalbten:

KJV + EL = The kings of the earth set themselves, and the rulers take counsel together, against YAHWEH, and against his anointed, saying,

Offb 11,18; 19,19

Ps 2,3 „Lasset uns zerreißen ihre Bande und von uns werfen ihre Seile!“

KJV + EL = Let us break their bands asunder, and cast away their cords from us.

Jer 2,20; 5,5; Luk 19,14

Ps 2,4 Aber der im Himmel wohnt, lacht ihrer, und JAHWEH spottet ihrer.

KJV + EL = He that sits in the heavens shall laugh: YAHWEH shall have them in derision.

Ps 37,13; 59,9

Ps 2,5 Er wird einst mit ihnen reden in seinem Zorn, und mit seinem Grimm wird er sie schrecken.

KJV + EL = Then shall he speak to them in his wrath, and vex them in his severe displeasure.

Jes 34

Ps 2,6 »Aber ich habe meinen König eingesetzt auf meinen heiligen Berg Zion.«

KJV + EL = Yet have I set my king upon my holy hill of Zion.

Ps 2,7 Ich will von einer solchen Weise predigen (kundtun will ich den Ratschluss JAHWEH's), dass JAHWEH zu mir gesagt hat: »Du bist mein Sohn, heute habe ich dich gezeugt;

KJV + EL = I will declare the decree: YAHWEH has said to me, You are my Son; this day have I begotten you.

Ps 89,27-30; Apg 13,33; Hebr 1,5; 5,5

Ps 2,8 fordere (heische) von mir, so will ich dir die Nationen (Heiden) zum Erbe geben und der Welt Enden zum Eigentum.

KJV + EL = Ask of me, and I shall give you the nations for your inheritance, and the uttermost parts of the earth for your possession.

Dan 7,13.14

Ps 2,9 Du sollst sie mit einem eisernen Zepter zerschlagen; wie Töpfe sollst du sie zerschmeißen.“

KJV + EL = You shall break them with a rod of iron; you shall dash them in pieces like a potter‘s vessel.

Offb 2,27; 12,5; 19,15

Ps 2,10 So lasset euch nun weisen (seid verständig), ihr Könige, und lasset euch züchtigen (zurechtweisen), ihr Richter auf Erden!

KJV + EL = Be wise now therefore, O you kings: be instructed, you judges of the earth.

Ps 2,11 Dient JAHWEH mit Furcht und freuet euch mit Zittern!

KJV + EL = Serve YAHWEH with fear, and rejoice with trembling.

Phil 2,12; Hebr 12,28

Ps 2,12 Küsset den Sohn, auf daß er nicht zürne und ihr nicht umkommt auf dem Wege; denn sein Zorn wird bald entbrennen. Aber wohl allen, die auf ihn vertrauen!

KJV + EL = Kiss the Son, lest he be angry, and you perish from the way, when his wrath is kindled but a little. Blessed are all they that put their trust in him.

1. Sam 10,1; Ps 34,9; 84,13; Jes 30,18

Psalm 3

Ps 3,1 Ein Psalm Davids, da er floh vor seinem Sohn Absalom. Ach JAHWEH, wie sind meiner Feinde so viel und setzen sich so viele wider mich!

KJV + EL + WEBSTER = A Psalm of David, when he fled from Absalom his son. YAHWEH, how are they increased that trouble me! many are they that rise up against me.

2. Sam 15,14

Ps 3,2 Viele sagen von meiner Seele: Sie hat keine Hilfe bei Gott [Elohim]. (Sela.)

KJV + EL = Many there be which say of my soul, There is no help for him in Elohim. Selah.

Ps 3,3 Aber du, O JAHWEH, bist der Schild für mich und der mich zu Ehren setzt und mein Haupt aufrichtet.

KJV + EL = But you, O YAHWEH, are a shield for me; my glory, and the lifter up of my head.

Ps 84,12

Ps 3,4 Ich rufe an mit meiner Stimme JAHWEH; so erhört er mich von seinem heiligen Berge. (Sela.)

KJV + EL = I cried to YAHWEH with my voice, and he heard me out of his holy hill. Selah.

Ps 3,5 Ich liege und schlafe und erwache; denn JAHWEH hält mich.

KJV + EL = I laid me down and slept; I awaked; for YAHWEH sustained me.

Ps 4,9; Spr 3,24

Ps 3,6 Ich fürchte mich nicht vor viel Tausenden, die sich umher gegen mich legen.

KJV + EL = I will not be afraid of ten thousands of people, that have set themselves against me round about.

Ps 27,3

Ps 3,7 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Auf, O JAHWEH, hilf mir, O mein Gott [Elohim]! denn du schlägst alle meine Feinde auf den Backen und zerschmetterst der Gesetzlosen Zähne.

KJV + EL = Arise, O YAHWEH; save me, O my Elohim: for you have smitten all my enemies upon the cheek bone; you have broken the teeth of the wicked / the lawless.

Ps 58,7

Ps 3,8 Bei JAHWEH findet man Hilfe. Dein Segen komme über dein Volk! (Sela.)

KJV + EL = Salvation belongs to YAHWEH: your blessing is upon your people. Selah.

Jer 3,23

Psalm 4

Ps 4,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Erhöre mich, wenn ich rufe, O Gott [Elohim] meiner Gerechtigkeit, der du mich tröstest in Angst; sei mir gnädig und erhöre mein Gebet!

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician on stringed instruments, A Psalm of David. Hear me when I call, O Elohim of my righteousness: you have enlarged me when I was in distress; have mercy upon me, and hear my prayer.

Ps 4,2 Liebe Herren (Ihr Männersöhne), wie lange soll meine Ehre geschändet werden? Wie habt ihr das Eitle so lieb und die Lüge so gern! (Sela.)

KJV + EL = O you sons of men, how long will you turn my glory into shame? How long will you love vanity, and seek after falsehood? Selah.

Ps 4,3 Erkennet doch, daß JAHWEH seine Heiligen wunderbar führt; JAHWEH hört, wenn ich ihn anrufe.

KJV + EL = But know that YAHWEH has set apart that is righteous for himself: YAHWEH will hear when I call to him.

Ps 17,7

Ps 4,4 ZÜRNET IHR, SO SÜNDIGT NICHT; redet mit (in) eurem Herzen auf eurem Lager (Bett) und harret (seid stille). SELA.

KJV + EL = Stand in awe, and sin not: commune with your own heart upon your bed, and be still. Selah.

Eph 4,26; Ps 16,7

Ps 4,5 Opfert Gerechtigkeit und hoffet auf JAHWEH.

KJV + EL = Offer the sacrifices of righteousness, and put your trust in YAHWEH.

Ps 51,19.21

Ps 4,6 Viele sagen: „Wer wird uns Gutes sehen lassen?“ Aber, JAHWEH, erhebe über uns das Licht deines Antlitzes!

KJV + EL = There are many that say, Who will show us any good? YAHWEH, lift up the light of your countenance upon us.

4. Mose 6,25.26

Ps 4,7 Du erfreust mein Herz, ob jene gleich viel Wein und Korn haben.

KJV + EL = You have put gladness in my heart, more than in the time that their grain and their wine increased.

Ps 4,8 Ich liege und schlafe ganz mit Frieden; denn allein du, JAHWEH, hilfst mir, daß ich sicher wohne.

KJV + EL = I will both lay me down in peace, and sleep: for you, YAHWEH, only make me dwell in safety.

3. Mose 26,6; Ps 3,6

Psalm 5

Ps 5,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, für das Erbe. O JAHWEH, höre meine Worte, merke auf meine Rede!

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Nehiloth, A Psalm of David. Give ear to my words, O YAHWEH, consider my meditation.

Ps 5,2 Vernimm mein Schreien, mein König und mein Gott [Elohim]; denn ich will vor dir beten.

KJV + EL = Listen to the voice of my cry, my King, and my Elohim: for to you will I pray.

Ps 84,4

Ps 5,3 O JAHWEH, frühe wollest du meine Stimme hören; frühe will ich mich zu dir schicken und aufmerken.

KJV + EL = My voice shall you hear in the morning, O YAHWEH; in the morning will I direct my prayer to you, and will look up.

Ps 5,4 ELBERFELDER 1871 = Denn du bist nicht ein Gott (El), der an Gesetzlosigkeit Gefallen hat; bei dir wird der Böse nicht weilen.

KJV + EL = For you are not an El that has pleasure in wickedness: neither shall evil dwell with you.

Ps 5,5 Die Ruhmredigen bestehen nicht vor deinen Augen; du bist feind allen Übeltätern.

KJV + EL = The foolish shall not stand in your sight: you hate all workers of iniquity.

Ps 5,6 Du bringst die Lügner um; JAHWEH hat Greuel an den Blutgierigen und Falschen.

KJV + EL = You shall destroy them that speak lies: YAHWEH will abhor the bloody and deceitful man.

Ps 5,7 Ich aber will in dein Haus gehen auf deine große Güte und anbeten gegen deinen heiligen Tempel in deiner Furcht.

KJV + EL = But as for me, I will come into your house in the multitude of your mercy: and in your fear will I worship toward your holy temple.

Ps 26,8

Ps 5,8 O JAHWEH, leite mich in deiner Gerechtigkeit um meiner Feinde willen; richte deinen Weg vor mir her.

KJV + EL = Lead me, O YAHWEH, in your righteousness because of my enemies; make your way straight before my face.

Ps 5,9 Denn in ihrem Munde ist nichts Gewisses (Zuverlässiges); ihr Inwendiges ist Herzeleid (= ihr Inneres ist Verderben). Ihr Rachen ist ein offenes Grab; denn mit ihren Zungen heucheln sie.

KJV + EL = For there is no faithfulness in their mouth; their inward part is very wickedness; their throat is an open sepulcher; they flatter with their tongue.

Röm 6,13

Ps 5,10 Sprich sie schuldig, O Gott [Elohim], daß sie fallen von ihrem Vornehmen. Stoße sie aus um ihrer großen Übertretungen willen; denn sie sind widerspenstig.

KJV + EL = Hold them guilty, O Elohim; let them fall by their own counsels; cast them out in the multitude of their transgressions; for they have rebelled against you.

Ps 5,11 Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmst sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben.

KJV + EL = But let all those that put their trust in you rejoice: let them ever shout for joy, because you defend them: let them also that love your name be joyful in you.

Ps 40,17

Ps 5,12 Denn du, O JAHWEH, segnest die Gerechten; du krönst sie mit Gnade wie mit einem Schild.

KJV + EL = For you, O YAHWEH, will bless the righteous; with favor will you compass him with a shield.

Ps 103,4

Psalm 6

Ps 6,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. O JAHWEH, strafe mich nicht in deinem Zorn und züchtige mich nicht in deinem Grimm!

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician on Neginoth upon Sheminith, A Psalm of David. O YAHWEH, rebuke me not in your anger, neither chasten me in your hot displeasure.

Ps 38,2; Jer 10,24

Ps 6,2 O JAHWEH, sei mir gnädig, denn ich bin schwach; heile mich, O JAHWEH, denn meine Gebeine sind erschrocken,

KJV + EL + WEBSTER = Have mercy upon me, O YAHWEH; for I am weak: O YAHWEH, heal me; for my bones are troubled.

Ps 51,10

Ps 6,3 und meine Seele ist sehr erschrocken. Ach du, O JAHWEH, wie lange!

KJV + EL + WEBSTER = My soul is also greatly troubled: but you, O YAHWEH, how long?

Ps 13,2.3

Ps 6,4 Wende dich, O JAHWEH, und errette meine Seele; hilf mir um deiner Güte willen!

KJV + EL = Return, O YAHWEH, deliver my soul: oh save me for your mercies‘ sake.

Ps 6,5 Denn im Tode gedenkt man dein nicht; wer will dir bei den Toten danken?

KJV + EL = For in death there is no remembrance of you: in the grave who shall give you thanks?

Ps 30,10; 88,11; 115,17

Ps 6,6 Ich bin so müde vom Seufzen; ich schwemme mein Bett die ganze Nacht und netze mit meinen Tränen mein Lager.

KJV + EL = I am weary with my groaning; all the night make I my bed to swim; I water my couch with my tears.

Ps 6,7 Meine Gestalt ist verfallen vor Trauern und alt ist geworden; denn ich werde allenthalben geängstet.

KJV + EL + WEBSTER = My eye is consumed because of grief; it grows old because of all my enemies.

Ps 31,10; Hiob 17,7

Ps 6,8 Weichet von mir, alle Übeltäter; denn JAHWEH hört mein Weinen,

KJV + EL = Depart from me, all you workers of iniquity; for YAHWEH has heard the voice of my weeping.

Ps 6,9 JAHWEH hört mein Flehen; mein Gebet nimmt JAHWEH an.

KJV + EL = YAHWEH has heard my supplication; YAHWEH will receive my prayer.

Ps 6,10 Es müssen alle meine Feinde zu Schanden werden und sehr erschrecken, sich zurückkehren und zu Schanden werden plötzlich.

KJV + EL + WEBSTER = Let all my enemies be ashamed and greatly troubled: let them return and be suddenly ashamed.

Ps 35,4.26; 40,15

Psalm 7

Ps 7,1 Die Unschuld Davids, davon er sang JAHWEH von wegen der Worte des Chus, des Benjaminiten. Auf dich, O JAHWEH, traue ich, mein Gott [Elohim]. Hilf mir von allen meinen Verfolgern und errette mich,

KJV + EL + WEBSTER = Shiggaion of David, which he sang to YAHWEH, concerning the words of Cush the Benjamite. O YAHWEH my Elohim, in you do I put my trust: save me from all them that persecute me, and deliver me:

1. Sam 24,10; 26,19; 2. Sam 16,5-11

Ps 7,2 daß sie nicht wie Löwen meine Seele erhaschen und zerreißen, weil kein Erretter da ist.

KJV + EL = Lest they tear my soul like a lion, rending it in pieces, while there is none to deliver.

Ps 10,8.9

Ps 7,3 O JAHWEH, mein Gott [Elohim], habe ich solches getan und ist Unrecht in meinen Händen;

KJV + EL = O YAHWEH my Elohim, if I have done this; if there be iniquity in my hands;

Hiob 31,7-34

Ps 7,4 habe ich Böses vergolten denen, so friedlich mit mir lebten, oder die, so mir ohne Ursache feind waren, beschädigt:

KJV + EL = If I have rewarded evil to him that was at peace with me; (Yes, I have delivered him that without cause is my enemy:)

Ps 7,5 so verfolge mein Feind meine Seele und ergreife sie und trete mein Leben zu Boden und lege meine Ehre in den Staub. (Sela.)

KJV + EL = Let the enemy persecute my soul, and take it; yes, let him tread down my life upon the earth, and lay my honor in the dust. Selah.

Ps 7,6 Stehe auf, O JAHWEH, in deinem Zorn, erhebe dich über den Grimm meiner Feinde und wache auf zu mir, der du Gericht verordnet hast,

KJV + EL = Arise, O YAHWEH, in your anger, lift up yourself because of the rage of my enemies: and awake for me to the judgment that you have commanded.

Ps 7,7 daß sich die Völker um dich sammeln; und über ihnen kehre wieder zur Höhe.

KJV + EL = So shall the congregation of the people compass you about: for their sakes therefore return you on high.

Ps 7,8 JAHWEH ist Richter über die Völker. Richte mich, O JAHWEH, nach deiner Gerechtigkeit und Frömmigkeit/ und (vergilt) mir nach meiner Unschuld!

KJV + EL = YAHWEH shall judge the people: judge me, O YAHWEH, according to my righteousness, and according to my integrity that is in me.

Ps 18,1-27

Ps 7,9 Laß doch ein Ende nehmen die Bosheit der Gesetzlosen und befestige die Gerechten! Es prüft ja Herzen und Nieren der gerechte Gott [Elohim].

KJV + EL = Oh let the wickedness of the wicked / the lawless come to an end; but establish the just: for the righteous Elohim tries the hearts and minds.

Ps 104,35; Jer 11,20; 17,10; Offb 2,23

Ps 7,10 Mein Schild ist bei Gott [Elohim], der den frommen Herzen hilft.

KJV + EL = My defense is with Elohim, who saves the upright in heart.

Ps 3,4

Ps 7,11 Gott [Elohim] ist ein rechter Richter und ein Gott [Elohim], der täglich droht (= zürnt!).

KJV + EL = Elohim judges the righteous, and Elohim is angry with the wicked every day.

Ps 9,5

Ps 7,12 Will man sich nicht bekehren, so hat er sein Schwert gewetzt und seinen Bogen gespannt und zielt

KJV + EL = If he turns not, he will whet his sword; he has bent his bow, and made it ready.

5. Mose 32,41; Klagel 2,4; 3,12

Ps 7,13 und hat darauf gelegt tödliche Geschosse; seine Pfeile hat er zugerichtet, zu verderben.

KJV + EL = He has also prepared for himself the instruments of death; he makes his arrows against the persecutors.

Ps 7,14 Siehe, der hat Böses im Sinn; mit Unglück ist er schwanger und wird Lüge gebären.

KJV + EL = Behold, he travails with iniquity, and hath conceived mischief, and brought forth falsehood.

Ps 7,15 Er hat eine Grube gegraben und ausgehöhlt und ist in die Grube gefallen, die er gemacht hat,

KJV + EL = He made a pit, and digged it, and is fallen into the ditch which he made.

Spr 26,27

Ps 7,16 Sein Unglück wird auf seinen Kopf kommen und sein Frevel auf seinen Scheitel fallen.

KJV + EL = His mischief shall return upon his own head, and his violent dealing shall come down upon his own pate.

Ps 7,17 Ich danke JAHWEH um seiner Gerechtigkeit willen und will loben den

Namen JAHWEH’s, des Allerhöchsten.

KJV + EL = I will praise YAHWEH according to his righteousness: and will sing praise to the name of YAHWEH Most High.

Psalm 8

Ps 8,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf der Gittith. O JAHWEH, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen, du, den man lobt im Himmel!

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician upon Gittith, A Psalm of David. O YAHWEH our Sovereign, how excellent is your name in all the earth! who have set your glory above the heavens.

Ps 8,2 Aus dem Munde der jungen Kinder und Säuglinge hast du eine Macht zugerichtet um deiner Feinde willen, daß du vertilgest den Feind und den Rachgierigen.

KJV + EL = Out of the mouth of babes and sucklings have you ordained strength because of your enemies, that you might still the enemy and the avenger.

Matth 21,16

Ps 8,3 Wenn ich sehe die Himmel, deiner Finger Werk, den Mond und die Sterne, die du bereitet hast:

KJV + EL = When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars, which you have ordained;

Ps 19,2

Ps 8,4 was ist der Mensch, daß du seiner gedenkst, und des Menschenkind, daß du sich seiner annimmst?

KJV + EL = What is man, that you are mindful of him? And the son of man, that you visit him?

Ps 144,3; Hebr 2,6-9

Ps 8,5 MARTIN LUTHER 1545 = Du wirst ihn lassen eine kleine Zeit von Gott [Elohim] verlassen sein, aber mit Ehren und Schmuck wirst du ihn krönen.

KJV + EL = For you have made him a little lower than Elohim, and crown him with glory and honor.

1. Mose 1,26

Ps 8,6 MARTIN LUTHER 1545 = Du wirst ihn zum Herrn machen über deiner Hände Werk, alles hast du unter seine Füße getan.

KJV + EL = You make him to have dominion over the works of your hands; you have put all things under his feet:

Matth 28,18; 1. Kor 15,27

Ps 8,7 Schafe und Ochsen allzumal, dazu auch die wilden Tiere,

KJV + EL = All sheep and oxen, yes, and the beasts of the field;

Ps 8,8 die Vögel unter dem Himmel und die Fische im Meer und was im Meer geht.

KJV + EL = The fowl of the air, and the fish of the sea, and whatever passes through the paths of the seas.

Ps 8,9 O JAHWEH, unser Herrscher, wie herrlich ist dein Name in allen Landen!

KJV + EL = O YAHWEH our Sovereign, how excellent is your name in all the earth!

Psalm 9

Ps 9,1 LUTHER + ELBERFELDER 1871 + EL = Ein Psalm Davids, von der schönen Jugend, vorzusingen. Ich will dich preisen, O JAHWEH, von ganzem Herzen und will erzähle alle deine Wundertaten.

KJV + EL = To the chief Musician upon Muthlabben, A Psalm of David. I will praise you, O YAHWEH, with my whole heart; I will show forth all your marvelous works.

Ps 9,2 Ich freue mich und bin fröhlich in dir und lobe deinen Namen, O du Allerhöchster,

KJV + EL = I will be glad and rejoice in you: I will sing praise to your name, O you Most High.

Ps 9,3 daß du meine Feinde hinter sich getrieben hast; sie sind gefallen und umgekommen vor dir.

KJV + EL = When my enemies are turned back, they shall fall and perish at your presence.

Ps 9,4 Denn du führst mein Recht und meine Sache aus; du sitzest auf dem Thron, ein rechter Richter.

KJV + EL = For you have maintained my right and my cause; you sat in the throne judging right.

Ps 7,12

Ps 9,5 LUTHER + EL = Du schiltst die Nationen und bringst die Gesetzlosen um; ihren Namen vertilgst du immer und ewiglich.

KJV + EL = You have rebuked the nations, you have destroyed the wicked / the lawless, you have put out their name forever and ever.

Ps 9,6 Die Schwerter des Feindes haben ein Ende; die Städte hast du umgekehrt; ihr Gedächtnis ist umgekommen samt ihnen.

KJV + EL = O you enemy, destructions are come to an end: and you have destroyed cities; their memorial is perished with them.

Ps 34,17

Ps 9,7 JAHWEH aber bleibt ewiglich; er hat seinen Thron bereitet zum Gericht,

KJV + EL = But YAHWEH shall endure forever: he has prepared his throne for judgment.

Ps 103,19

Ps 9,8 und er wird den Erdboden recht richten und die Völker regieren rechtschaffen.

KJV + EL = And he shall judge the world in righteousness, he shall minister judgment to the people in uprightness.

Ps 96,13

Ps 9,9 Und JAHWEH ist des Armen Schutz, ein Schutz in der Not.

KJV + EL = YAHWEH also will be a refuge for the oppressed, a refuge in times of trouble.

Ps 9,10 Darum hoffen auf dich, die deinen Namen kennen; denn du verläßt nicht, die dich, JAHWEH, suchen.

KJV + EL = And they that know your name will put their trust in you: for you, YAHWEH, have not forsaken them that seek you.

Ps 9,11 Lobet JAHWEH, der zu Zion wohnt; verkündigt unter den Völkern sein Tun!

KJV + EL = Sing praises to YAHWEH, which dwells in Zion: declare among the people his doings.

Ps 132,13

Ps 9,12 Denn er gedenkt und fragt nach ihrem Blut (= der dem vergossenen Blute nachforscht); er vergißt nicht des Schreiens der Armen.

KJV + EL = When he makes inquisition for blood, he remembers them: he forgets not the cry of the humble.

1. Mose 4,10

Ps 9,13 O JAHWEH, sei mir gnädig; siehe an mein Elend unter den Feinden, der du mich erhebst aus den Toren des Todes,

KJV + EL = Have mercy upon me, O YAHWEH; consider my trouble which I suffer of them that hate me, you that lift me up from the gates of death:

Ps 9,14 auf daß ich erzähle all deinen Preis in den Toren der Tochter Zion, daß ich fröhlich sei über deine Hilfe.

KJV + EL = That I may show forth all your praise in the gates of the daughter of Zion: I will rejoice in your salvation.

Ps 22,23; 40,10.11; 13,6

Ps 9,15 Die Nationen (Heiden) sind versunken in der Grube, die sie zugerichtet hatten; ihr Fuß ist gefangen in dem Netz, das sie gestellt hatten.

KJV + EL = The nations are sunk down in the pit that they made: in the net which they hid is their own foot taken.

Ps 7,16

Ps 9,16 LUTHER + EL = So erkennt man, daß JAHWEH Recht schafft. Der Gesetzlose ist verstrickt in dem Werk seiner Hände. (Zwischenspiel. Sela.)

KJV + EL = YAHWEH is known by the judgment which he executes: the wicked/ the lawless is snared in the work of his own hands. Higgaion. Selah.

Ps 7,17

Ps 9,17 ELBERFELDER 1871 = Es werden zum Scheol umkehren die Gesetzlosen, alle Nationen, die Gottes [Elohim] vergessen!

KJV + EL = The wicked/ the lawless shall be turned back to Sheol, and all the nations that forget Elohim.

Ps 9,18 Denn er wird des Armen nicht so ganz vergessen, und die Hoffnung der Elenden wird nicht verloren sein ewiglich.

KJV + EL = For the needy shall not alway be forgotten: the expectation of the poor shall not perish forever.

Ps 22,25; 10,17.18

Ps 9,19 O JAHWEH, stehe auf, daß die Menschen nicht Oberhand haben; laß alle Nationen (Heiden)vor dir gerichtet werden!

KJV + EL = Arise, O YAHWEH; let not man prevail: let the nations be judged in thy sight.

Ps 9,20 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Lege Furcht auf sie, O JAHWEH; mögen die Nationen wissen, daß sie Menschen sind! (Sela.)

KJV + EL = Put them in fear, O YAHWEH: that the nations may know themselves to be but men. Selah.

Ps 59,14

Psalm 10

Ps 10,1 O JAHWEH, warum trittst du so ferne, verbirgst dich zur Zeit der Not?

KJV + EL = Why stand you afar off, O YAHWEH? Why hide you yourself in times of trouble?

Ps 44,25

Ps 10,2 Weil der Gesetzlose Übermut treibt, muß der Elende leiden; sie hängen sich aneinander und erdenken böse Tücke.

KJV + EL = The wicked/ the lawless in his pride does persecute the poor: let them be taken in the devices that they have imagined.

Ps 10,3 Denn der Gesetzlose rühmt sich seines Mutwillens, und der Geizige sagt JAHWEH ab und lästert ihn.

KJV + EL = For the wicked/ the lawless boasts of his heart‘s desire, and blesses the covetous, whom YAHWEH abhors.

Ps 10,4 ELBERFELDER 1871 = Der Gesetzlose spricht stolz nach seiner Hochnäsigkeit. Er wird nicht nachforschen. Alle seine Gedanken sind: Es ist kein Gott/Elohim!

KJV + EL = The wicked/ the lawless, through the pride of his countenance, says, He will not require it: All his thought are: There is no God / Elohim.

Ps 10,5 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Kräftig und dauerhaft sind seine Wege allezeit; hoch sind deine Gerichte, weit von ihm entfernt; alle seine Widersacher - er handelt trotzig mit allen seinen Feinden.

KJV + EL = His ways are always grievous; your judgments are far above out of his sight: as for all his enemies, he puffs at them.

Amos 6,3

Ps 10,6 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Er spricht in seinem Herzen: Ich werde nicht wanken; von Geschlecht zu Geschlecht werde ich in keinem Unglück sein.

KJV + EL = He has said in his heart, I shall not be moved: for I shall never be in adversity.

Ps 73,4-8

Ps 10,7 Sein Mund ist voll Fluchens, Falschheit und Trugs; seine Zunge richtet Mühsal (-Mühe) und Unheil (-Arbeit) an.

KJV + EL = His mouth is full of cursing and deceit and fraud: under his tongue is mischief and vanity.

Röm 3,14

Ps 10,8 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Er sitzt im Hinterhalt der Dörfer; an verborgenen Örtern ermordet er die Unschuldigen; seine Augen spähen nach dem Armen/ Elenden.

KJV + EL = He sits in the lurking places of the villages: in the secret places does he murder the innocent: his eyes are privately set against the helpless/ poor.

Ps 10,9 Er lauert im Verborgenen wie ein Löwe in der Höhle; er lauert, daß er den Elenden erhasche, und er hascht ihn, wenn er ihn in sein Netz zieht.

KJV + EL = He lies in wait secretly as a lion in his den: he lies in wait to catch the poor: he does catch the poor, when he draws him into his net.

Ps 17,12

Ps 10,10 Er zerschlägt und drückt nieder und stößt zu Boden den Armen mit Gewalt.

KJV + EL = He crouches, and bows down, that the helpless/ poor may fall by his strong ones.

Ps 10,11 Er spricht in seinem Herzen: Gott [El] hat es vergessen; er hat sein Antlitz verborgen, er wird es nimmermehr/ niemals sehen.

KJV + EL = He has said in his heart, El has forgotten: he hides his face; he will never see it.

Ps 94,7

Ps 10,12 Stehe auf, O JAHWEH; O Gott [El], erhebe deine Hand; vergiß der Elenden nicht!

KJV + EL = Arise, O YAHWEH; O El, lift up your hand: forget not the humble.

Ps 10,13 ELBERFELDER 1871 = Warum verachtet der Gesetzlose Gott [Elohim], spricht in seinem Herzen, du wirst nicht nachforschen!

KJV + EL = Why does the wicked/ the lawless despise Elohim, he has said in his heart, You will not require it?

Ps 10,14 Du siehst ja, denn du schauest das Elend und den Jammer; es steht in deinen Händen. Die Armen befehlen es dir; du bist der Waisen Helfer.

KJV + EL = You have seen it: for you behold mischief and spite, to repay it with your hand: the poor commits himself to you; you are the helper of the fatherless.

Ps 68,6; 2. Mose 22,22

Ps 10,15 LUTHER + ELBERFELDER 1871 + MENGE = Zerschmettere den Arm des Frevlers und suche des Bösewichts Gesetzlosigkeit heim, so wird man es nicht mehr finden!

KJV + EL = Break you the arm of the wicked and the evil man: seek out his wickedness till you find none.

Ps 37,10.36

Ps 10,16 JAHWEH ist König immer und ewiglich; die Nationen (Heiden) müssen aus seinem Land umkommen.

KJV + EL = YAHWEH is King forever and ever: the nations are perished out of his land.

Ps 99,1

Ps 10,17 Das Verlangen der Elenden hörst du, JAHWEH; ihr Herz ist gewiß, daß dein Ohr darauf merkt,

KJV + EL = YAHWEH, you have heard the desire of the humble: you will prepare their heart, you will cause your ear to hear:

Ps 10,18 daß du Recht schaffest dem Waisen und Armen, daß der Mensch nicht mehr trotze auf Erden.

KJV + EL = To judge the fatherless and the oppressed, that the man of the earth may no more oppress.

Psalm 11

Ps 11,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. Ich traue auf JAHWEH. Wie sagt ihr denn zu meiner Seele: Flieht wie ein Vogel auf eure Berge?

KJV + EL = To the chief Musician, A Psalm of David. In YAHWEH put I my trust: how say you to my soul, Flee as a bird to your mountain?

1. Sam 26,20

Ps 11,2 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Denn siehe, die Gesetzlosen spannen den Bogen und legen ihre Pfeile auf die Sehnen, damit heimlich zu schießen die Frommen (zu schießen auf die von Herzen Aufrichtigen).

KJV + EL = For, lo, the wicked/ the lawless bend their bow, they make ready their arrow upon the string, that they may shoot at the upright in heart.

Ps 37,14; 64,4.5

Ps 11,3 Denn sie reißen den Grund um; was sollte der Gerechte ausrichten?

KJV + EL = If the foundations be destroyed, what can the righteous do?

Ps 11,4 JAHWEH ist in seinem heiligen Tempel, JAHWEH’s Thron ist im Himmel; seine Augen sehen darauf, seine Augenlider prüfen die Menschenkinder.

KJV + EL = YAHWEH is in his holy temple, YAHWEH, his throne is in heaven: his eyes behold, his eyelids try, the children of men.

Hab 2,20; Jes 66,1; Ps 33,13.14

Ps 11,5 ELBERFELDER 1871 = JAHWEH prüft den Gerechten; und den Gesetzlosen und den, der Gewalttat liebt, haßt seine Seele.

KJV + EL = YAHWEH tests the righteous: but the wicked/ the lawless and him that loves violence his soul hates.

Ps 5,5

Ps 11,6 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Er wird regnen lassen über die Gesetzlosen Blitze, Feuer und Schwefel und wird ihnen ein Wetter zum Lohn geben.

KJV + EL = Upon the wicked/ the lawless he shall rain snares, fire and brimstone, and an horrible tempest: this shall be the portion of their cup.

1. Mose 19,24

Ps 11,7 JAHWEH ist gerecht und hat Gerechtigkeit lieb; die Frommen werden schauen sein Angesicht.

KJV + EL = For the righteous YAHWEH loves righteousness; his countenance does behold the upright.

Ps 33,5; Ps 17,15

Psalm 12

Ps 12,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf acht Saiten. Hilf, JAHWEH! die Heiligen/ Gerechten haben abgenommen, und der Gläubigen ist wenig unter den Menschenkindern.

KJV + EL = To the chief Musician upon Sheminith, A Psalm of David. Help, YAHWEH; for the righteous man ceases; for the faithful fail from among the children of men.

Ps 12,2 Einer redet mit dem andern unnütze Dinge/ Eitles; sie heucheln und lehren aus uneinigem Herzen (mit doppelten Herzen reden sie).

KJV + EL = They speak vanity every one with his neighbor: with flattering lips and with a double heart do they speak.

Ps 12,3 JAHWEH wolle ausrotten alle Heuchelei und die Zunge, die da stolz redet,

KJV + EL = YAHWEH shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things:

Ps 12,4 LUTHER + EL = die da sagen: Unsere Zunge soll Oberhand haben, uns gebührt zu reden; wer ist unser Führer/Herrscher?

KJV + EL = Who have said, With our tongue will we prevail; our lips are our own: who is ruler over us?

Ps 73,8.9

Ps 12,5 LUTHER + ELBERFELDER 1871 = Wegen der gewalttätigen Behandlung der Elenden, wegen des Seufzens der Armen will ich nun aufstehen, spricht JAHWEH; ich will Rettung/ Heil schaffen dem, der sich danach sehnt.

KJV + EL = For the oppression of the poor, for the sighing of the needy, now will I arise, says YAHWEH; I will set him in safety from him that puffs at him.

Ps 12,6 ELBERFELDER 1871 = Die Worte JAHWEH’s sind reine Worte-Silber, das geläutert in dem Schmelztiegel zur Erde fließt, siebenmal gereinigt.

KJV + EL = The words of YAHWEH are pure words: as silver tried in a furnace of earth, purified seven times.

Ps 19,9

Ps 12,7 Du, O JAHWEH, wollest sie bewahren und uns behüten vor diesem Geschlecht ewiglich!

KJV + EL = You shall keep them, O YAHWEH, you shall preserve them from this generation forever.

Ps 12,8 ELBERFELDER 1871 = Die Gesetzlosen wandeln (stolz) ringsumher, wenn die Gemeinheit erhöht ist bei den Menschenkindern.

KJV + EL = The wicked/ the lawless walk on every side, when the vile men are exalted.

Spr 28,12

Psalm 13

Ps 13,1 Ein Psalm Davids, vorzusingen. O JAHWEH, wie lange willst du mein so gar vergessen? Wie lange verbirgst du dein Angesicht vor mir?

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, A Psalm of David. How long will you forget me, O YAHWEH? forever? how long will you hide your face from me?

Ps 77,8; Hab 1,2

Ps 13,2 Wie lange soll ich sorgen in meiner Seele und mich ängsten in meinem Herzen täglich? Wie lange soll sich mein Feind über mich erheben?

KJV + EL = How long shall I take counsel in my soul, having sorrow in my heart daily? How long shall my enemy be exalted over me?

Ps 13,3 Schaue doch und erhöre mich, O JAHWEH, mein Gott [Elohim]! Erleuchte meine Augen, daß ich nicht dem Tode entschlafe,

KJV + EL = Consider and hear me, O YAHWEH my Elohim: lighten my eyes, lest I sleep the sleep of death;

Ps 13,4 daß nicht mein Feind rühme, er sei mein mächtig geworden, und meine Widersacher sich nicht freuen, daß ich niederlage.

KJV + EL = Lest my enemy say, I have prevailed against him; and those that trouble me rejoice when I am moved.

Ps 13,5 Ich hoffe aber darauf, daß du so gnädig bist; mein Herz freut sich, daß du so gerne hilfst.

KJV + EL = But I have trusted in your mercy; my heart shall rejoice in your salvation.

Ps 9,15

Ps 13,6 Ich will JAHWEH singen, daß er so wohl an mir tut.

KJV + EL = I will sing to YAHWEH, because he has dealt bountifully with me.

The Sacred Scriptures - Vol. I

Подняться наверх