Читать книгу The Sacred Scriptures - Vol. I - Johannes Biermanski - Страница 24

Оглавление

Ps 71,18 Auch verlaß mich nicht, O Gott [Elohim], im Alter, wenn ich grau werde, bis ich deinen Arm verkündige Kindeskindern und deine Kraft allen, die noch kommen sollen.

KJV + EL = Now also when I am old and gray-headed, O Elohim, forsake me not; until I have showed your strength to this generation, and your power to every one that is to come.

V. 9; Jes 46,4

Ps 71,19 O Gott [Elohim], deine Gerechtigkeit ist hoch, der du große Dinge tust. O Gott [Elohim], wer ist dir gleich?

KJV + EL = Your righteousness also, O Elohim, is very high, who has done great things: O Elohim, who is like to you!

2. Mose 15,11

Ps 71,20 Denn du lässest mich erfahren viele und große Angst und machst mich wieder lebendig und holst mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf.

KJV + EL = You, who have showed me many and severe troubles, will quicken me again, and shall bring me up again from the depths of the earth.

1. Sam 2,6

Ps 71,21 Du machst mich sehr groß und tröstest mich wieder.

KJV + EL = You shall increase my greatness, and comfort me on every side.

Ps 71,22 So danke ich auch dir mit Psalterspiel für deine Treue, O mein Gott [Elohim]; ich lobsinge dir auf der Harfe, O du Heiliger in Israel.

KJV + EL = I will also praise you with the psaltery, even your truth, O my Elohim: To you will I sing with the harp, O you Holy One of Israel.

Ps 71,23 Meine Lippen und meine Seele, die du erlöst hast, sind fröhlich und lobsingen dir.

KJV + EL = My lips shall greatly rejoice when I sing to you; and my soul, which you have redeemed.

Ps 71,24 Auch dichtet meine Zunge täglich von deiner Gerechtigkeit; denn schämen müssen sich und zu Schanden werden, die mein Unglück suchen.

KJV + EL = My tongue also shall talk of your righteousness all the day long: For they are confounded, for they are brought to shame, that seek my hurt.

Psalm 72

Ps 72,1 Des Salomo, O Gott [Elohim], gib dein Gericht dem König und deine Gerechtigkeit des Königs Sohne,

KJV + EL = A Psalm of Solomon. Give the king your judgments, O Elohim, and your righteousness to the king‘s son.

Ps 72,2 daß er dein Volk richte mit Gerechtigkeit und deine Elenden rette.

KJV + EL = He shall judge your people with righteousness, and your poor with justice.

Ps 72,3 Laß die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die Hügel die Gerechtigkeit.

KJV + EL = The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.

Ps 85,9-14

Ps 72,4 Er wird das elende Volk bei Recht erhalten und den Armen helfen und die Lästerer zermalmen.

KJV + EL = He shall judge the poor of the people, he shall save the children of the needy, and shall break in pieces the oppressor.

V. 12

Ps 72,5 Man wird dich fürchten, solange die Sonne und der Mond währt, von Kind zu Kindeskindern / von Geschlecht zu Geschlecht.

KJV + EL = They shall fear you as long as the sun and moon endure, throughout all generations.

Ps 72,6 Er wird herabfahren wie der Regen auf die Aue, wie die Tropfen, die das Land feuchten.

KJV + EL = He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth.

Ps 72,7 Zu seinen Zeiten wird erblühen der Gerechte und großer Friede, bis daß der Mond nimmer ist.

KJV + EL = In his days shall the righteous flourish; and abundance of peace so long as the moon endures.

Ps 72,8 Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Strom an bis zu der Welt Enden.

KJV + EL = He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth.

Sach 9,10

Ps 72,9 Vor ihm werden sich neigen die in der Wüste, und seine Feinde werden Staub lecken.

KJV + EL = They that dwell in the wilderness shall bow before him; and his enemies shall lick the dust.

Jes 49,23

Ps 72,10 Die Könige zu Tharsis und auf den Inseln werden Geschenke bringen; die Könige aus Reicharabien und Seba werden Gaben zuführen.

KJV + EL = The kings of Tarshish and of the isles shall bring presents: the kings of Sheba and Seba shall offer gifts.

Ps 68,30; Jes 60,9

Ps 72,11 ELBERFELDER 1871 = Und alle Könige werden vor ihm niederfallen, alle Nationen ihm dienen.

KJV + EL = Yes, all kings shall fall down before him: All nations shall serve him.

Ps 2,8.10-12

Ps 72,12 Denn er wird den Armen erretten, der da schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat.

KJV + EL = For he shall deliver the needy when he cries; the poor also, and him that has no helper.

Hiob 36,15; Ps 35,10

Ps 72,13 Er wird gnädig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.

KJV + EL = He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.

Ps 72,14 Er wird ihre Seele aus dem Trug und Frevel erlösen, und ihr Blut wird teuer geachtet werden vor ihm.

KJV + EL = He shall redeem their souls from deceit and violence: and precious shall their blood be in his sight.

Ps 9,13

Ps 72,15 Er wird leben, und man wird ihm von Gold aus Reicharabien/ von dem Golde Schebas geben. Und man wird immerdar für ihn beten; täglich wird man ihn segnen/ ihm Segen wünschen.

KJV + EL = And he shall live, and to him shall be given of the gold of Sheba: prayer also shall be made for him continually; and daily shall he be praised.

V. 10; Ps 84,10

Ps 72,16 Auf Erden, oben auf den Bergen, wird das Getreide dick stehen; seine Frucht wird rauschen wie der Libanon, und sie werden grünen wie das Gras auf Erden.

KJV + EL = There shall be a handful of grain in the earth upon the top of the mountains; the fruit thereof shall shake like Lebanon: And they of the city shall flourish like the grass of the earth.

Ps 72,17 Sein Name wird ewiglich bleiben; solange die Sonne währt, wird sein Name auf die Nachkommen reichen, und sie werden durch denselben gesegnet sein; alle Nationen (Heiden) werden ihn preisen.

KJV + EL = His name shall endure forever: His name shall be continued as long as the sun: And men shall be blessed in him: All nations shall call him blessed.

1. Mose 12,3; 22,18

Ps 72,18 Gelobt ist JAHWEH, Gott [Elohim], der Gott [Elohim] Israels, der allein Wunder tut;

KJV + EL = Blessed is YAHWEH Elohim, the Elohim of Israel, who only does wondrous things.

Ps 72,19 und gelobt ist sein herrlicher Name ewiglich; und alle Lande müssen seiner Ehre voll werden! Amen, Amen.

KJV + EL = And blessed is his glorious name forever: And let the whole earth be filled with his glory; Amen, and Amen.

Ps 41,14; Jes 6,3

Ps 72,20 Ein Ende haben die Gebete Davids, des Sohnes Isais.

KJV + EL = The prayers of David the son of Jesse are ended.

Psalm 73

Ps 73,1 Ein Psalm Asaphs. Israel hat dennoch Gott [Elohim] zum Trost, wer nur reines Herzens ist.

KJV + EL = A Psalm of Asaph. Truly Elohim is good to Israel, even to such as are of a clean heart.

Ps 73,2 Ich aber hätte schier gestrauchelt mit meinen Füßen; mein Tritt wäre beinahe geglitten.

KJV + EL + WEBSTER = But as for me, my feet were almost gone; my steps had almost slipped.

Ps 94,18

Ps 73,3 Denn es verdroß mich der Ruhmredigen (beneidete die Übermütigen), da ich sah, daß es den Gesetzlosen (= ELBERFELDER) so wohl ging.

KJV + EL = For I was envious at the foolish, when I saw the prosperity of the wicked/ the lawless.

Hiob 21,7

Ps 73,4 Denn sie sind in keiner Gefahr des Todes, sondern stehen fest wie ein Palast.

KJV + EL = For there are no pains in their death: but their strength is firm.

Ps 73,5 Sie sind nicht in Unglück wie andere Leute und werden nicht wie andere Menschen geplagt.

KJV + EL = They are not in trouble as other men; neither are they plagued like other men.

Ps 73,6 Darum muß ihr Trotzen köstlich Ding sein, und ihr Frevel muß wohl getan heißen.

KJV + EL + WEBSTER = Therefore pride surrounds them as a chain; violence covers them as a garment.

Ps 73,7 Ihre Person brüstet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken.

ALBRECHT = Ihr Auge tritt mühsam hervor aus dem Fett, / Ihr Herz ist voll stolzer Gedanken.

KJV + EL = Their eyes stand out with fatness: They have more than heart could wish.

Hiob 15,27

Ps 73,8 Sie achten alles für nichts und reden übel davon und reden und lästern hoch her.

KJV + EL = They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: They speak loftily.

Ps 73,9 Was sie reden, daß muß vom Himmel herab geredet sein; was sie sagen, das muß gelten auf Erden.

KJV + EL = They set their mouth against the heavens, and their tongue walks through the earth.

Ps 73,10 Darum fällt ihnen ihr Pöbel zu und laufen ihnen zu mit Haufen wie Wasser

ALBRECHT = Drum fallen ihnen die Leute zu, / Die schlürfen Wasser in Fülle ein.

KJV + EL = Therefore his people return here: And waters of a full cup are wrung out to them.

Ps 73,11 und sprechen: „Was sollte Gott [El] nach jenen fragen? Was sollte der Höchste ihrer achten?“

KJV + EL = And they say, How does El know? And is there knowledge in the Most High?

Ps 10,11

Ps 73,12 Siehe, das sind die Gesetzlosen (= ELBERFELDER); die sind glücklich/ sorglos in der Welt und werden reich.

KJV + EL = Behold, these are the wicked/ the lawless, who prosper in the world; they increase in riches.

Ps 73,13 Soll es denn umsonst sein, daß mein Herz unsträflich lebt und ich meine Hände in Unschuld wasche,

KJV + EL = Truly I have cleansed my heart in vain, and washed my hands in innocency.

Ps 73,14 ich bin geplagt täglich, und meine Strafe ist alle Morgen da.

KJV + EL = For all the day long have I been plagued, and chastened every morning.

Ps 73,15 Ich hätte auch schier so gesagt wie sie; aber siehe, damit hätte ich verdammt alle deine Kinder, die je gewesen sind.

KJV + EL = If I say, I will speak thus; behold, I would deceive a generation of your children.

Ps 73,16 Ich dachte ihm nach, daß ich es begreifen möchte; aber es war mir zu schwer,

KJV + EL = When I thought to know this, it was too painful for me;

Ps 73,17 bis daß ich ging in das Heiligtum Gottes [von El] und merkte auf ihr Ende.

KJV + EL = Until I went into the sanctuary of El; then understood I their end.

Ps 73,18 Ja, du setzest sie aufs Schlüpfrige und stürzest sie zu Boden.

KJV + EL = Surely you did set them in slippery places: You cast them down into destruction.

Ps 73,19 Wie werden sie so plötzlich zunichte! Sie gehen unter und nehmen ein Ende mit Schrecken.

KJV + EL = How are they brought into desolation, as in a moment! they are utterly consumed with terrors.

Ps 73,20 Wie ein Traum, wenn einer erwacht, so wirst (machst) du, O JAHWEH, ihr Bild (in der Stadt) verschmähen/ verachten.

KJV + EL = As a dream when one awakes; so, O YAHWEH, when you awake, you shall despise their image.

Ps 73,21 Da es mir wehe tat im Herzen und mich stach in meine Nieren,

KJV + EL = Thus my soul was grieved, and I was pricked in my heart.

Ps 73,22 da war ich ein Narr und wußte nichts; ich war wie ein Tier vor dir.

KJV + EL = So foolish was I, and ignorant: I was as a beast before you.

Ps 73,23 Dennoch bleibe ich stets an dir; denn du hältst mich bei meiner rechten Hand,

KJV + EL = Nevertheless I am continually with you: You have held me by my right hand.

Röm 8,35-38

Ps 73,24 du leitest mich nach deinem Rat und nimmst mich endlich in Ehren an.

KJV + EL = You shall guide me with your counsel, and afterward receive me to glory.

Ps 73,25 Wenn ich nur dich habe, so frage ich nichts nach Himmel und Erde.

ALBRECHT = Wen hätt ich im Himmel (ohne dich)? / Und bist du mein, so begehr ich nichts weiter auf Erden.

KJV + EL = Whom have I in heaven but you? And there is none upon earth that I desire besides you.

Ps 73,26 Wenn mir gleich Leib und Herz (aus der hebräischen Bibel; Luther = Seele) verschmachtet, so bist du doch, Gott [Elohim], allezeit meines Herzens Trost und mein Teil.

KJV + EL = My flesh and my heart fails: But Elohim is the strength of my heart, and my portion forever.

Ps 16,5

Ps 73,27 Denn siehe, die von dir weichen, werden umkommen; du bringst um/ vertilgst, alle die von dir abfallen/ treulos sind.

KJV + EL = For, lo, they that are far from you shall perish: You have destroyed all them that play the harlot, departing from you.

Ps 73,28 Aber das ist meine Freude, daß ich mich zu Gott [Elohim] halte und meine Zuversicht setzte auf JAHWEH, meinem Herrscher/ Souveränen, daß ich ver-kündige all dein Tun.

MENGE = Mir ist aber Gottes [Elohims] Nähe beglückend; ich setze mein Vertrauen auf meinen Herrscher/ Souveränen, JAHWEH, um alle deine Taten zu verkünden.

KJV + EL = But it is good for me to draw near to Elohim: I have put my trust in the Sovereign YAHWEH, that I may tell of all your works.

Psalm 74

Ps 74,1 Eine Unterweisung Asaphs. O Gott [Elohim], warum verstößest du uns so gar und bist so grimmig zornig über die Schafe deiner Weide?

KJV + EL = Maschil of Asaph. O Elohim, why have you cast us off forever? Why does your anger smoke against the sheep of your pasture?

Ps 74,2 Gedenke an deine Gemeinde, die du vor alters erworben und dir zum Erbteil erlöst hast, an den Berg Zion, darauf du wohnest.

KJV + EL = Remember your congregation, which you have purchased of old; the tribe of your inheritance, which you have redeemed; this mount Zion, in which you have dwelt.

Ps 132,13

Ps 74,3 Hebe deine Schritte zum dem, was so lange wüst liegt. Der Feind hat alles verderbt im Heiligtum.

KJV + EL = Lift up your feet to the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary.

Ps 74,4 Deine Widersacher brüllen in deinen Häusern/ deiner Versammlungsstätte! und setzen ihre Götzen darein.

KJV + EL = Your enemies roar in the midst of your assembly; they set up their banners for signs.

Ps 74,5 Man sieht die Äxte obenher blinken, wie man in einen Wald haut;

KJV + EL = A man was famous according as he had lifted up axes upon the thick trees.

Ps 74,6 sie zerhauen alle seine Tafelwerke mit Beil und Barte*/ mit Hämmern.

KJV + EL = But now they break down the carved work of it at once with axes and hammers.

* Streitaxt

Ps 74,7 Sie verbrennen dein Heiligtum; sie entweihen und werfen zu Boden die Wohnung deines Namens.

KJV + EL = They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.

2. Kön 25,9

Ps 74,8 Sie sprechen in ihrem Herzen; „Laßt uns sie plündern/ niederzwingen allesamt!“ Sie verbrennen alle Häuser/ Versammlungsstätten Gottes [von El] im Lande.

KJV + EL = They said in their hearts, Let us destroy them together: They have burned up all the places of assembly of El in the land.

Ps 83,13

Ps 74,9 Unsere Zeichen sehen wir nicht, und kein Prophet predigt mehr, und keiner ist bei uns, der weiß, wie lange.

KJV + EL = We see not our signs: There is no more any prophet: Neither is there among us any that knows how long.

Ps 74,10 O Gott [Elohim], wie lange soll der Widersacher schmähen und der Feind deinen Namen so gar verlästern?

KJV + EL = O Elohim, how long shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme your name forever?

Ps 74,11 Warum wendest du deine Hand ab? Ziehe von deinem Schoß dein Rechte und mache ein Ende.

KJV + EL = Why withdraw you your hand, even your right hand? Pluck it out of your bosom.

Ps 74,12 Gott [Elohim] ist ja mein König von alters her, der alle Hilfe tut/ der Rettung schafft, die auf Erden geschieht.

KJV + EL = Yet Elohim is my King of old, working salvation in the midst of the earth.

Ps 74,13 Du zertrennst das Meer durch deine Kraft und zerbrichst die Köpfe der Drachen/Seeungeheuer im Wasser.

KJV + EL = You did divide the sea by your strength: You broke the heads of the sea-monsters in the waters.

2. Mose 14,21; 15,8-10

Ps 74,14 Du zerschlägst die Köpfe des Leviathans und gibst sie zur Speise dem Volk/ - den Bewohnern in der Einöde/ Wüste.

KJV + EL = You broke the heads of leviathan in pieces, and gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.

Ps 74,15 Du lässest quellen Brunnen und Bäche; du läßt versiegen starke Ströme.

KJV + EL = You divided fountain and flood: You dried up mighty rivers.

Ps 104,10

Ps 74,16 Tag und Nacht ist dein; du machst, daß Sonne und Gestirn ihren gewissen Lauf haben.

KJV + EL = The day is yours, the night also is yours: You have prepared the light and the sun.

Ps 104,19

Ps 74,17 Du setzest einem jeglichen Lande seine Grenze; Sommer und Winter machst du.

KJV + EL = You have set all the borders of the earth: you have made summer and winter.

Ps 74,18 So gedenke doch des, daß der Feind JAHWEH schmäht und ein törichtes Volk lästert/verachtet deinen Namen.

KJV + EL = Remember this, that the enemy has reproached, O YAHWEH, and that the foolish people have blasphemed your name.

Ps 74,19 Du wollest nicht dem Tier [heidnischen Weltmacht, die dein Gesetz verachtet] geben die Seele deiner Turteltaube [das geistliche Israel], und der Herde deiner Elenden [deiner Treuen] nicht so gar vergessen.

KJV + EL = O deliver not the soul of your turtledove to the multitude of the wicked: forget not the congregation/ the life of your poor forever.

Ps 74,20 Gedenke an den Bund; denn das Land ist allenthalben jämmerlich verheert, und die Häuser sind zerrissen.

KJV + EL = Have respect to the covenant: For the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.

Ps 74,21 Laß den Geringen nicht in Schanden davongehen; laß die Armen und Elenden rühmen deinen Namen.

KJV + EL = O let not the oppressed return ashamed: Let the poor and needy praise your name.

Ps 74,22 Mache dich auf, O Gott [Elohim], und führe aus deine Sache/ deinen Rechtsstreit; gedenke an die Schmach/ deiner Verhöhnung, die dir täglich von den Toren widerfährt.

KJV + EL = Arise, O Elohim, plead your own cause: Remember how the foolish man reproaches you daily.

Ps 74,23 Vergiß nicht des Geschreis deiner Feinde; das Toben deiner Widersacher wird je länger, je größer.

KJV + EL = Forget not the voice of your enemies: The tumult of those that rise up against you increases continually.

Psalm 75

Ps 75,1 Ein Psalm und Lied Asaphs, daß er nicht umkäme, vorzusingen. Wir danken dir, O Gott [Elohim], wir danken dir und verkündigen deine Wunder, daß dein Name so nahe ist.

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, Altaschith, A Psalm [or] Song of Asaph. To you, O Elohim, do we give thanks, to you do we give thanks: For that your name is near your wondrous works declare.

Jes 46,13

Ps 75,2 „Denn zu seiner Zeit, so werde ich recht/ Gerechtigkeit richten.

KJV + EL = When I shall receive the congregation I will judge uprightly.

Ps 75,3 Das Land zittert und alle, die darin wohnen; aber ich halte seine Säulen fest.“ (Sela.)

KJV + EL = The earth and all the inhabitants thereof are dissolved: I have set up the pillars of it. Selah.

Ps 75,4 ELBERFELDER 1871 = Ich sprach zu den Übermütigen: Seid nicht übermütig! und zu den Gesetzlosen: Erhebet nicht das Horn/ Pocht nicht auf Gewalt [hebt euer eigenes Horn nicht so hoch; denkt nicht, euch könnte nichts geschehen]!

KJV + EL = I said to the fools, Deal not foolishly: and to the wicked/ the lawless, Lift not up the horn:

Ps 75,5 pochet nicht so hoch auf eure Gewalt, redet nicht halsstarrig/ stolz (mit gerecktem Hals),

KJV + EL = Lift not up your horn on high: speak not with a stiff neck.

Ps 75,6 es habe keine Not, weder vom Anfang noch vom Niedergang noch von dem Gebirge in der Wüste.

ELBERFELDER 1871 = Denn nicht von Osten, noch von Westen, und nicht von Süden her kommt Erhöhung/ Hilfe [nur Gott allein kann helfen].

KJV + EL = For promotion comes neither from the east, nor from the west, nor from the south.

Ps 75,7 Denn Gott [Elohim] ist Richter, der diesen erniedrigt und jenen erhöht.

KJV + EL = But Elohim is the judge: He puts down one, and sets up another.

1. Sam 2,7

Ps 75,8 Denn JAHWEH hat einen Becher in der Hand und mit starkem Wein voll eingeschenkt und schenkt aus demselben; aber die Gesetzlosen (= ELBERFELDER) müssen alle trinken und die Hefen aussaufen.

KJV + EL = For in the hand of YAHWEH there is a cup, and the wine is red; it is full of mixture; and he pours out of the same: but the dregs thereof, all the wicked/ the lawless of the earth shall drain them, and drink them.

Ps 60,5

Ps 75,9 Ich aber will verkündigen ewiglich und lobsingen dem Gott [Elohim] Jakobs.

KJV + EL = But I will declare forever; I will sing praises to the Elohim of Jacob.

Ps 75,10 „Und will alle Gewalt der Gesetzlosen (= ELBERFELDER) zerbrechen, daß die Gewalt des Gerechten erhöht werde.“

KJV + EL = All the strength of the wicked/ the lawless also will I cut off; but the strength of the righteous shall be exalted.

Psalm 76

Ps 76,1 Ein Psalmlied Asaphs, auf Saitenspiel, vorzusingen. Gott [Elohim] ist in Juda bekannt; in Israel ist sein Name herrlich.

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician on Neginoth, A Psalm [or] Song of Asaph. In Judah is Elohim known: His name is great in Israel.

Ps 76,2 Zu Salem ist sein Gezelt, und seine Wohnung zu Zion.

KJV + EL = In Salem also is his tabernacle, and his dwelling place in Zion.

Ps 132,13

Ps 76,3 Daselbst zerbricht er die Pfeile des Bogens, Schild, Schwert und Streit. (Sela.)

KJV + EL = There brake he the arrows of the bow, the shield, and the sword, and the battle. Selah.

Ps 46,10

Ps 76,4 Du bist herrlicher und mächtiger als die Berge des Raubes.

KJV + EL = You are more glorious and excellent than the mountains of prey.

Ps 76,5 Die Stolzen müssen beraubt werden und entschlafen, und alle Krieger müssen die Hand lassen sinken.

KJV + EL = The stouthearted are made a plunder, they have slept their sleep: and none of the men of might have found their hands.

Ps 76,6 Von deinem Schelten, Gott [Elohim] Jakobs, sinkt in Schlaf Roß und Wagen.

KJV + EL = At your rebuke, O Elohim of Jacob, both the chariot and horse are cast into a dead sleep.

Ps 76,7 Du bist erschrecklich/ furchtbar. Wer kann vor dir stehen, wenn du zürnst?

KJV + EL = You, even you, are to be feared: and who may stand in your sight when once you are angry?

Ps 76,8 Wenn du das Urteil lässest hören vom Himmel, so erschrickt das Erdreich und wird still,

KJV + EL = You did cause judgment to be heard from heaven; the earth feared, and was still,

Ps 46,11; Hab 2,20

Ps 76,9 wenn Gott [Elohim] sich aufmacht zu richten, daß er helfe allen Elenden auf Erden. (Sela.)

KJV + EL = When Elohim arose to judgment, to save all the meek of the earth. Selah.

Ps 76,10 Wenn Menschen wider dich wüten, bist du auch noch gerüstet.

MENGE = Denn der Menschen Grimm wird dir zum Lobpreis, wenn zuletzt du dich gürtest mit Zornesflammen.

KJV + EL = Surely the wrath of man shall praise you: The remainder of wrath shall you restrain.

Ps 76,11 Gelobet und haltet/ Tut und bezahlet Gelübde JAHWEH, eurem Gott [Elohim]; alle, die ihr um ihn her seid, bringet Geschenke dem Schrecklichen/ Furchtbaren,

KJV + EL = Vow, and pay to YAHWEH your Elohim: Let all that be round about him bring presents to him that ought to be feared.

2. Mose 15,11; 5. Mose 7,21

Ps 76,12 der den Fürsten den Mut nimmt/ den Trotz bricht und schrecklich ist unter den Königen auf Erden.

KJV + EL = He shall cut off the spirit of princes: He is terrible to the kings of the earth.

Psalm 77

Ps 77,1 Ein Psalm Asaphs für Jeduthun, vorzusingen. Ich schreie mit meiner Stimme zu Gott [Elohim]; zu Gott [Elohim] schreie ich, und er erhört mich.

KJV + EL + WEBSTER = To the chief Musician, to Jeduthun, A Psalm of Asaph. I cried to Elohim with my voice, even to Elohim with my voice; and he gave ear to me.

Ps 62,1

Ps 77,2 In der Zeit der Not suche ich JAHWEH; meine Hand ist des Nachts ausgereckt und läßt nicht ab; denn meine Seele will sich nicht trösten lassen.

KJV + EL = In the day of my trouble I sought YAHWEH: My sore ran in the night, and ceased not: My soul refused to be comforted.

Ps 77,3 Wenn ich betrübt bin, so denke ich an Gott [Elohim]; wenn mein Herz in Ängsten ist, so rede ich. (Sela.)

KJV + EL = I remembered Elohim, and was troubled: I complained, and my spirit was overwhelmed. Selah.

Ps 77,4 Meine Augen hältst du, daß sie wachen; ich bin so ohnmächtig, daß ich nicht reden kann.

KJV + EL = You hold my eyes from waking: I am so troubled that I cannot speak.

Ps 77,5 Ich gedenke der alten Zeit, der vorherigen Jahre.

KJV + EL = I have considered the days of old, the years of ancient times.

Ps 143,5

Ps 77,6 Ich denke des Nachts an mein Saitenspiel und rede mit meinem Herzen; mein Geist muß forschen.

KJV + EL = I call to remembrance my song in the night: I commune with my own hear; and my spirit made diligent search.

Ps 77,7 Wird denn JAHWEH ewiglich verstoßen und keine Gnade mehr erzeigen?

KJV + EL = Will YAHWEH cast off forever? And will he be favorable no more?

Ps 85,6

Ps 77,8 Ist es denn ganz und gar aus mit seiner Güte, und hat die Verheißung ein Ende?

KJV + EL = Is his mercy clean gone forever? Does his promise fail for evermore?

Ps 77,9 Hat Gott [El] vergessen, gnädig zu sein, und seine Barm-herzigkeit vor Zorn verschlossen? (Sela.)

KJV + EL = Has El forgotten to be gracious? Has he in anger shut up his tender mercies? Selah.

Ps 77,10 Aber doch sprach ich: Ich muß das leiden; die rechte Hand des Höchsten kann alles ändern.

KJV + EL = And I said, This is my infirmity: But I will remember the years of the right hand of the Most High.

Ps 77,11 Darum gedenke ich an die Taten JAHWEH’s; ja, ich gedenke an deine vorigen Wunder

KJV + EL = I will remember the works of YAHWEH: Surely I will remember your wonders of old.

Ps 77,12 und rede von allen deinen Werken und sage von (will sinnen über) deinem Tun.

KJV + EL = I will meditate also upon all your work, and ponder on your doings.

Ps 77,13 (14) KJV + ELBERFELDER + EL = Dein Weg, O Gott [Elohim], ist im Heiligtum. LUTHER 1545 weiter: Wo ist so ein mächtiger Gott [El], als du, Gott [Elohim], bist?

KJV + EL = Your way, O Elohim, is in the sanctuary: Who is a great El like Elohim?

2. Mose 15,11

Ps 77,14 Du bist der Gott [El], der Wunder tut; du hast deine Macht bewiesen (Stärke kundwerden lassen) unter den Völkern.

KJV + EL = You are the El that does wonders: you have declared your strength among the people.

Ps 77,15 Du hast dein Volk erlöst mit Macht, die Kinder Jakobs und Josephs. (Sela.)

KJV + EL = You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah.

Ps 77,16 Die Wasser sahen dich, O Gott [Elohim], die Wasser sahen dich und ängsteten sich, und die Tiefen tobten.

KJV + EL = The waters saw you, O Elohim, the waters saw you; they were afraid: The depths also were troubled.

Ps 77,17 Die dicken Wolken gossen Wasser, die Wolken donnerten, und die Strahlen/ deine Pfeile fuhren daher.

KJV + EL = The clouds poured out water: The skies sent out a sound: Your arrows also went abroad.

Ps 77,18 Es donnerte im Himmel, deine Blitze leuchteten auf dem Erdboden; das Erdreich regte sich und bebte davon.

KJV + EL = The voice of your thunder was in the heaven: The lightnings lighted up the world: the earth trembled and shook.

Ps 77,19 Dein Weg war im Meer und dein Pfad in großen Wassern, und man spürte doch deinen Fuß nicht.

KJV + EL = Your way is in the sea, and your path in the great waters, and your footsteps are not known.

Ps 77,20 Du führtest dein Volk wie eine Herde Schafe durch Mose und Aaron.

KJV + EL = You led your people like a flock by the hand of Moses and Aaron.

2. Mose 12,37; 14,22

Psalm 78

Ps 78,1 Eine Unterweisung Asaphs. Höre, mein Volk, mein Gesetz; neigt eure Ohren zu der Rede meines Mundes!

KJV + EL = Maschil of Asaph. Give ear, Oh my people, to my law: Incline your ear to the words of my mouth.

Ps 78,2 Ich will meinen Mund auftun zu Sprüchen (IN GLEICHNISSEN - KJV!) und alte Geschichten aussprechen,

KJV + EL = I will open my mouth in a parable: I will utter dark sayings of old:

Ps 49,4.5; Matth 13,35

Ps 78,3 die wir gehört haben und wissen und unsere Väter uns erzählt haben,

KJV + EL = Which we have heard and known, and our fathers have told us.

2. Mose 13,14; 5. Mose 4,9.10

Ps 78,4 daß wir es nicht verhalten sollten ihren Kindern, die hernach kommen, und verkündigten den Ruhm JAHWEH’s und seine Macht und seine Wunder, die er getan hat.

KJV + EL = We will not hide them from their children, showing to the generation to come the praises of YAHWEH, and his strength, and his wonderful works that he has done.

Ps 78,5 Er richtete ein Zeugnis auf in Jakob und gab ein Gesetz in Israel, das er unseren Vätern gebot zu lehren ihre Kinder,

KJV + EL = For he established a testimony in Jacob, and appointed a law in Israel, which he commanded our fathers, that they should make them known to their children:

Ps 78,6 auf daß es die Nachkommen lernten und die Kinder, die noch sollten geboren werden; wenn sie aufkämen, daß sie es auch ihren Kinder verkündigten,

KJV + EL = That the generation to come might know them, even the children that should be born; who should arise and declare them to their children:

Ps 78,7 daß sie setzten auf Gott [Elohim] ihre Hoffnung und nicht vergäßen der Taten Gottes [El] und seine Gebote hielten

KJV + EL = That they might set their hope in Elohim, and not forget the works of El, but keep his commandments:

Ps 78,8 und nicht würden wie ihre Väter, eine abtrünnige und ungehorsame Art/ ein widersetzliches und widerspenstiges Geschlecht, welchen ihr Herz nicht fest war und ihr Geist nicht treulich hielt an Gott [El],

KJV + EL = And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with El.

5. Mose 32,5.6

Ps 78,9 ELBERFELDER 1871 = Die Söhne/ Kinder Ephraims, gerüstete Bogenschützen, wandten um am Tage des Kampfes.

KJV + EL = The children of Ephraim, being armed, and carrying bows, turned back in the day of battle.

Ps 78,10 Sie hielten den Bund Gottes nicht und wollten nicht in seinem Gesetz wandeln

KJV + EL = They kept not the covenant of Elohim, and refused to walk in his law;

Ps 78,11 und vergaßen seiner Taten und seiner Wunder, die er ihnen gezeigt hatte.

KJV + EL = And forgot his works, and his wonders that he had shown them.

Ps 78,12 Vor ihren Vätern tat er Wunder in Ägyptenland, im Felde Zoan.

KJV + EL = Marvelous things did he in the sight of their fathers, in the land of Egypt, in the field of Zoan.

Jes 19,11

Ps 78,13 Er zerteilte das Meer und ließ sie hindurchgehen und stellte das Wasser wie eine Mauer.

KJV + EL = He divided the sea, and caused them to pass through; and he made the waters to stand up as a heap.

2. Mose 14,21.22

Ps 78,14 Er leitete sie des Tages mit einer Wolke und des Nachts mit einem hellen Feuer.

KJV + EL = In the daytime also he led them with a cloud, and all the night with a light of fire.

2. Mose 13,21

Ps 78,15 Er riß die Felsen in der Wüste und tränkte sie mit Wasser die Fülle

KJV + EL = He split rocks in the wilderness, and gave them drink as out of the great depths.

2. Mose 17,6; 4. Mose 20,7-11

Ps 78,16 und ließ Bäche aus den Felsen fließen, daß sie hinabflossen wie Wasserströme.

KJV + EL = He brought streams also out of the rock, and caused waters to run down like rivers.

Ps 78,17 Dennoch sündigten sie weiter gegen ihn und erzürnten den Höchsten in der Wüste

KJV + EL = And they sinned yet more against him by provoking the Most High in the wilderness.

Ps 78,18 und versuchten Gott [El] in ihrem Herzen, daß sie Speise forderten für ihre Seelen,

KJV + EL = And they tempted El in their heart by asking food for their desire.

2. Mose 16,3; 4. Mose 11,4

Ps 78,19 und redeten gegen Elohim/Gott und sprachen: „Ja, sollte wohl El/Gott einen Tisch bereiten können in der Wüste?

KJV + EL = Yes, they spoke against Elohim; they said, Can El furnish a table in the wilderness?

Ps 78,20 Siehe, er hat wohl den Felsen geschlagen, daß Wasser flossen und Bäche sich ergossen; aber wie kann er Brot geben und seinem Volk Fleisch verschaffen?“

KJV + EL = Behold, he struck the rock, that the waters gushed out, and the streams overflowed; can he give bread also? can he provide flesh for his people?

Ps 78,21 Da nun das JAHWEH hörte, entbrannte er, und Feuer ging an in Jakob, und Zorn kam über Israel,

KJV + EL = Therefore YAHWEH heard this, and was angry: so a fire was kindled against Jacob, and anger also came up against Israel;

4. Mose 11,1

Ps 78,22 daß sie nicht glaubten an Elohim/Gott und hofften nicht auf seine Hilfe (vertrauten nicht auf seine Rettung).

KJV + EL = Because they believed not in Elohim, and trusted not in his salvation:

Ps 78,23 Und er gebot den Wolken droben und tat auf die Türen des Himmels

KJV + EL = Though he had commanded the clouds from above, and opened the doors of heaven,

Ps 78,24 und ließ das Manna auf sie regnen, zu essen, und gab ihnen Himmelsbrot.

KJV + EL = And had rained down manna upon them to eat, and had given food from heaven.

2. Mose 16,4.14.15

Ps 78,25 Sie aßen Engelbrot; er sandte ihnen Speise die Fülle.

KJV + EL = Man did eat angels‘ food: He sent them food to the full.

Ps 78,26 Er ließ wehen den Ostwind unter dem Himmel und erregte durch seine Stärke den Südwind

KJV + EL = He caused an east wind to blow in the heaven: and by his power he brought in the south wind.

Ps 78,27 und ließ Fleisch auf sie regnen wie Staub und Vögel wie Sand am Meer

KJV + EL = He rained flesh also upon them as dust, and winged birds like as the sand of the sea:

Ps 78,28 und ließ sie fallen unter ihr Lager allenthalben, da sie wohnten.

KJV + EL = And he let it fall in the midst of their camp, round about their habitations.

Ps 78,29 Da aßen sie und wurden allzu satt; er ließ sie ihre Lust büßen.

KJV + EL = So they did eat, and were well filled: For he gave them their own desire;

Ps 78,30 ELBERFELDER 1871 = Noch hatten sie sich nicht abgewandt von ihrem Gelüst, noch war ihre Speise in ihrem Munde,

KJV + EL = They were not estranged from their lust. But while their food was yet in their mouths,

Ps 78,31 da kam der Zorn Gottes [Elohims] über sie und erwürgte die Vornehmsten unter ihnen und schlug darnieder die Besten/ Auserlesenen/ Jünglinge in Israel.

KJV + EL = The wrath of Elohim came upon them, and killed the fattest of them, and struck down the chosen/ young men of Israel.

4. Mose 11,33

Ps 78,32 Aber über das alles sündigten sie noch mehr und glaubten nicht an seine Wunder/ -werke.

KJV + EL = For all this they sinned still, and believed not for his wondrous works.

Ps 78,33 Darum ließ er sie dahinsterben, daß sie nichts erlangten und mußten ihr Leben lang geplagt sein.

ALBRECHT = Drum ließ er ihre Tage schwinden in Nichts / Und ihre Jahre in jäher Hast.*

KJV + EL = Therefore their days did he consume in vanity, and their years in trouble.

4. Mose 14,23

* Anmerkung: bezieht sich darauf, daß alle Israeliten, die aus Ägypten gezogen waren, vom 20. Lebensjahr an, in der Wüste sterben sollten. Nur Josua und Kaleb blieben verschont.

Vgl. 4. Mos. 14,28-34.

Ps 78,34 Wenn er sie erwürgte/ tötete, suchten sie ihn und kehrten sich zu El/Gott

KJV + EL = When he killed them, then they sought him: And they returned and inquired early after El.

Ps 78,35 und gedachten, daß Elohim/Gott ihr Hort/Fels ist und El/Gott der Allerhöchste ihr Erlöser ist,

KJV + EL = And they remembered that Elohim was their rock, and El Elyon (= the Most High) their redeemer.

Ps 78,36 und heuchelten mit ihrem Mund und logen ihm (belügten ihn) mit ihrer Zunge;

KJV + EL = Nevertheless they did flatter him with their mouth, and they lied to him with their tongues.

Ps 78,37 aber ihr Herz war nicht fest an ihm, und hielten nicht treulich an seinem Bund.

KJV + EL = For their heart was not right with him, neither were they steadfast in his covenant.

Ps 78,38 Er aber war barmherzig und vergab die Missetat/ ihre Ungerechtigkeit und vertilgte sie nicht und wandte oft seinen Zorn ab und ließ nicht seinen ganzen Zorn gehen.

KJV + EL = But he, being full of compassion, forgave their iniquity, and destroyed them not: Yes, many a time turned he his anger away, and did not stir up all his wrath.

Ps 78,39 Denn er gedachte, daß sie Fleisch sind, ein Wind, der dahinfährt und nicht wiederkommt.

KJV + EL = For he remembered that they were but flesh; a wind that passes away, and comes not again.

Ps 103,14-16

Ps 78,40 Wie oft erzürnten sie ihn in der Wüste und entrüsteten ihn in der Einöde!

KJV + EL = How often did they provoke him in the wilderness, and grieve him in the desert!

4. Mose 14,22

Ps 78,41 Sie versuchten Gott [El] immer wieder und meisterten/ kränkten den Heiligen Israels.

KJV + EL = Yes, they turned back and tempted El, and provoked the Holy One of Israel.

Ps 78,42 Sie gedachten nicht an seine Hand des Tages, da er sie erlöste von den Feinden;

KJV + EL = They remembered not his hand, nor the day when he delivered them from the enemy.

Ps 78,43 wie er denn seine Zeichen in Ägypten getan hatte und seine Wunder im Lande Zoan;

KJV + EL = How he had wrought his signs in Egypt, and his wonders in the field of Zoan:

V. 12

Ps 78,44 da er ihr Wasser in Blut wandelte, daß sie ihre Bäche nicht trinken konnten;

KJV + EL = And had turned their rivers into blood; and their streams, that they could not drink.

2. Mose 7,19.20

Ps 78,45 da er Ungeziefer unter sie schickte, daß sie fraß, und Frösche, die sie verderbten/ zugrunde richteten,

KJV + EL = He sent divers sorts of flies among them, which devoured them; and frogs, which destroyed them.

2. Mose 8,2.20

Ps 78,46 und gab ihre Gewächse den Raupen/ dem Vertilger und ihre Saat den Heuschrecken;

KJV + EL = He gave also their increase to the caterpillar, and their labor to the locust.

2. Mose 10,13

Ps 78,47 da er ihre Weinstöcke mit Hagel schlug und ihre Maulbeerbäume mit Schloßen;

KJV + EL = He destroyed their vines with hail, and their sycamore-trees with frost.

2. Mose 9,25

Ps 78,48 da er ihr Vieh schlug mit Hagel und ihre Herden mit Wetterstrahlen/ den Blitzen;

KJV + EL = He gave up their cattle also to the hail, and their flocks to hot thunderbolts.

Ps 78,49 ELBERFELDER 1871 = Er ließ gegen sie los seines Zornes Glut, Wut und Grimm und Drangsal, eine Schar/ Sendung von Unglücksengeln.

KJV + EL = He cast upon them the fierceness of his anger, wrath, and indignation, and trouble, a band of angels of evil/ avenging angels.

Ps 78,50 da er seinen Zorn ließ fortgehen und ihre Seele vor dem Tode nicht verschonte und übergab ihr Leben der Pestilenz/ Pest;

KJV + EL = He made a way to his anger; he spared not their soul from death, but gave their life over to the pestilence;

2. Mose 9,15

Ps 78,51 da er alle Erstgeburt in Ägypten schlug, die Erstlinge ihrer Kraft in den Hütten Hams,

KJV + EL = And struck all the firstborn in Egypt; the chief of their strength in the tents of Ham:

2. Mose 12,29

Ps 78,52 und ließ sein Volk ausziehen wie die Schafe und führte sie wie eine Herde in der Wüste.

KJV + EL = But made his own people to go forth like sheep, and guided them in the wilderness like a flock.

Ps 77,21

Ps 78,53 Und leitete sie sicher, daß sie sich nicht fürchteten; aber ihre Feinde bedeckte das Meer.

KJV + EL = And he led them on safely, so that they feared not: but the sea overwhelmed their enemies.

2. Mose 14,19.22.27

Ps 78,54 Und er brachte sie zu seiner heiligen Grenze/ zur Grenze seines Heiligtums, zu diesem Berge, den seine Rechte erworben hat,

KJV + EL = And he brought them to the border of his sanctuary, even to this mountain, which his right hand had purchased.

2. Mose 15,17

Ps 78,55 und vertrieb vor ihnen her die Völker/ Nationen und ließ ihnen das Erbe austeilen und ließ in jener Hütten die Stämme Israels wohnen.

KJV + EL = He cast out the nations also before them, and divided them an inheritance by line, and made the tribes of Israel to dwell in their tents.

Ps 78,56 Aber sie versuchten und erzürnten Gott [Elohim] den Allerhöchsten und hielten seine Zeugnisse nicht

KJV + EL = Yet they tempted and provoked the Most High Elohim, and kept not his testimonies:

Ps 78,57 und fielen zurück und verachteten alles wie ihre Väter und hielten nicht, gleichwie ein loser Bogen,

KJV + EL = But turned back, and dealt unfaithfully like their fathers: they were turned aside like a deceitful bow.

Hos 7,16

Ps 78,58 und erzürnten ihn mit ihren Höhen [durch den Götzendienst auf den Höhen der Hügel und Berge] und reizten ihn mit ihren Götzen/Götzenbildern.

KJV + EL = For they provoked him to anger with their high places, and moved him to jealousy with their graven images.

5. Mose 32,21

Ps 78,59 Und da das Gott hörte, entbrannte er und verwarf Israel ganz,

KJV + EL = When Elohim heard this, he was angry, and greatly abhorred Israel:

Ps 78,60 daß er seine Wohnung zu Silo ließ fahren, die Hütte, da er unter Menschen wohnte,

KJV + EL = So that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;

1. Sam 1,3; 4,11

Ps 78,61 und gab seine Macht ins Gefängnis und seine Herrlichkeit in die Hand des Feindes

KJV + EL = And delivered his strength into captivity, and his glory into the enemy‘s hand.

Ps 78,62 und übergab sein Volk ins Schwert und entbrannte über sein Erbe.

KJV + EL = He gave his people over also to the sword; and was angry with his inheritance.

Ps 78,63 Ihre junge Mannschaft fraß das Feuer, und ihre Jungfrauen mußten ungefreit (unvermählt) bleiben / Ihren Jungfraun ward kein Hochzeitslied.

KJV + EL = The fire consumed their young men; and their virgins had no marriage song.

Ps 78,64 Ihre Priester fielen durchs Schwert, und waren keine Witwen, die da weinen sollten.

KJV + EL = Their priests fell by the sword; and their widows made no lamentation.

1. Sam 4,17.20

Ps 78,65 Und JAHWEH erwachte wie ein Schlafender, wie ein Starker jauchzt, der vom Wein kommt,

KJV + EL = Then YAHWEH awaked as one out of sleep, and like a mighty man that shouts by reason of wine.

Ps 78,66 und schlug seine Feinde zurück und hängte ihnen ewige Schande an.

KJV + EL = And he struck his enemies backward: He put them to a perpetual reproach.

Ps 78,67 Und er verwarf die Hütte Josephs und erwählte nicht den Stamm Ephraim,

KJV + EL = Moreover he refused the tent of Joseph, and chose not the tribe of Ephraim:

V. 9

Ps 78,68 sondern erwählte den Stamm Juda, den Berg Zion, welchen er liebte.

KJV + EL = But chose the tribe of Judah, the mount Zion which he loved.

2. Chron 6,6

Ps 78,69 Und baute sein Heiligtum hoch, wie die Erde, die ewiglich fest stehen soll.

KJV + EL = And he built his sanctuary like high palaces, like the earth which he has established forever.

Ps 78,70 Und erwählte seinen Knecht David und nahm ihn von den Schafställen;

KJV + EL = He chose David also his servant, and took him from the sheepfolds:

1. Sam 16,11.12

Ps 78,71 von den säugenden Schafen holte er ihn, daß er sein Volk Jakob weiden sollte und sein Erbe Israel.

KJV + EL = From following the ewes great with young he brought him to feed Jacob his people, and Israel his inheritance.

2. Sam 7,8

Ps 78,72 Und er weidete sie auch mit aller Treue (nach der Lauterkeit seines Herzens) und regierte mit allem Fleiß.

KJV + EL = So he fed them according to the integrity of his heart; and guided them by the skilfulness of his hands.

The Sacred Scriptures - Vol. I

Подняться наверх