Читать книгу Приключения Принца Ар-ту - Алекс Крисвэлл - Страница 7
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ЯРМАРКА ЯЗЫКОВ
ОглавлениеГород был красив и живописен. Кроме прелестей природы его украшали здания различных размеров и стилей. Старинные и современные, просто красивые и горделивые как королевские дворцы, причудливые и совсем необычные.
В глубине города красовалось огромное и ярко украшенное здание особой формы.
– Это что за здание? – спросил принц.
– Это Цирк Капитанов, – с гордостью ответил Гор и добавил: – Я думаю, что мы там побываем.
– Так мы можем и сейчас пойти посмотреть.
– Нет-нет. Тех, кто первый раз приехал, туда просто так не пускают. Надо сначала приглашение получить, а потом ходи, сколько хочешь.
Какое ещё приглашение?
– От хозяина цирка или от мэрии города. Ну, от городского управления, – пояснил Гор.
– Знаешь, я никогда раньше не слышал о Цирке Капитанов, – признался принц. – Почему он так называется?
– Не знаю, но я думаю, придёт время, узнаем, – уклончиво ответил подошедший Эмм. – Если хочешь, пошли скорее, город посмотрим. Да, о корабле и о товарах не беспокойся. Тут всё честно и везде порядок. Портовые смотрители всё определят. Они специально для того и приставлены, чтобы все приплывшие могли отдохнуть и расслабиться.
– Откуда ты всё так хорошо знаешь? – удивился принц.
– Вы же говорили, что ни разу здесь не были?
– Земля слухом полна, – опять уклончиво ответил Эмм. Принцу и самому не терпелось всё посмотреть. Когда на берегу девушки грациозно одевали им венки из морских цветов, он заметил, как Гор странно подмигнул одной девушке, и она, тут же заменила его венок на другой. Запах от венка сильно возбуждал принца и позже он почувствовал, как кровь упругими волнами ударяет в виски, и как-то странно изменилось его зрение. Почувствовав себя неуверенно, несмотря на возражения Гора, он отшвырнул свой венок в сторону.
Перед входом в город на центральной улице была красивая триумфальная арка и надпись: «ЗДЕСЬ ВСЕ – КАК КОРОЛИ».
Переходя из здания в здание, принц был поражён размерами и роскошью отделки залов. Он видел высокие колонны, пышно украшенные наверху лепкой, и сложную мозаику, а в некоторых местах потолок состоял из двух, трех и даже четырёх ярусов, уходящих один за другой. На стенах и на потолке были и красивые картины, и орнамент, и золотая отделка. Всё это создавало полную иллюзию глубины пространства, свободы чувств, роскоши и воображения.
Часть залов была освобождена для желающих танцевать, а вокруг стояли различные столики, покрытые зелёным сукном, за которыми люди азартно играли и разговаривали. Если кто-то желал пить или что-то перекусить, то стоило поднять руку, как сразу подбегала прислуга и быстро приносила то, что заказывали.
Принц вырос во дворце и поэтому не был шокирован всем, что увидел в этом городе. Он понимал, что почти всё это
– дешёвая подделка, но всё было в таком масштабе и разнообразии, что поражало воображение и смотрелось роскошно, пышно, ярко и необычно. Всё это восхищало и усиливало чувство гордости и самозначимости людей.
Во всех залах принц чувствовал тонкий, возбуждающий и дурманящий аромат. Этот аромат Гор называл запахом свободы, денег и славы.
Необычными были не только здания и украшения, но и всё остальное: люди, одежда, манера поведения и разговоров, мнения о жизни и так далее. Здесь, словно по мановению волшебной палочки, всё было собрано в одну пёструю кучу и выпячено – выставлено на показ. Видимо, большой плакат: «ЗДЕСЬ ВСЕ – КАК КОРОЛИ» имел сильное влияние на сознание, гордость и эмоции присутствующих.
Многие стояли и восседали более горделиво, чем настоящие императоры. Их взгляд на всё и на всех был снисходительным, свысока и с различной долей пренебрежения. Чтобы подчеркнуть своё превосходство и достоинство над другими, многие громко разговаривали, как истые знатоки
обсуждали какие-то проблемы, азартно спорили, но никто друг с другом не соглашался. Некоторые говорили надменно и часто применяли неприличные слова и выражения, видимо, думая, что этим подчёркивают свою особенность. Все их споры в основном были о чем-то, что часто не бывает важным ни для жизни, ни для торговли, ни для других дел. Главное, они старались сделать вид, что они действительно знатоки чего-то и профессора наук. На самом деле многие были совсем не деловые и не крутые люди, как это показалось сначала. Но здесь они выставляли себя, как звёздные короли. Неожиданно всё это произвело неприятное впечатление на принца.
– Вы знаете, – обратился принц к своим друзьям, – здесь многое напоминает историю про графа Баламута.
– Никогда такой не слышал, – признался Эмм.
– Мне отец иногда рассказывал, – продолжил принц,
– как, надеясь получить хорошую придворную должность, к одному королю пришёл человек и торжественно представился: прямо из-за границы, профессор всяческих наук, граф Баламут к вашим услугам. В разговоре граф Баламут много говорил о потусторонних тайнах, о прекрасной ауре вокруг короля и о прочих подобных вещах. Король понял, что на самом деле Баламут проходимец и мошенник и сказал графу:
– У моего порога и так грязи много. Только тебя здесь ещё не хватало. Для страны нужны деловые люди, а не деловые мошенники. И мне нужны люди, умеющие думать государственно, а не только о своём кармане.
Король приказал выгнать Баламута из своего королевства. Говорят, что без таких людей на королевской службе страна до сих пор живёт богато и счастливо.
– И к чему ты это вспомнил? – кисло удивился Эмм.
– Да к тому. Я думал, что здесь особенные люди: ну бизнесмены на отдыхе или действительно крутые, которые большие дела делают. Ведь недаром же они крутые. А тут-то всей особенности: смотри на всех свысока, чаще вставляй грубые
или неприличные слова, болтай, что в голову пришло, и делай вид, что ты граф на отдыхе. Вот и всё. Со стороны сразу видно, что они не те, за кого себя выдают.
Они даже не думают, что грубость и эгоизм всегда отталкивают и этим портят впечатление о себе. С ними страшно дела иметь. Они ненадёжны, и не дай Господи, с такими деньги делить. Они сразу страшней врагов станут.
– В общем, так, – махнув рукой, небрежно произнёс принц, – дешёвая подделка. Настоящие крутые так себя не ведут.
– Неужели!? – насмешливо сказал Гор, – правильно говорят, что первые два-три недостатка, какие сразу видишь в других, в тебе точно есть. Вот ты это и заметил.
– Видишь, какое это хорошее место, – насмешливо добавил Эмм, – ты даже умнеть начал.
Принц поморщился как от кислого лимона, но сказал о другом:
– Мой отец говорил: несчастен и ненадёжен тот человек, кто считает себя намного лучше, чем он есть.
– А это ещё почему!? – удивился Гор.
– Такой человек недоволен любым своим продвижением, так как уверен, что достоин большего, и ненавидит своё настоящее, так как считает, что это унижает его достоинство. Такие люди легко становятся завистниками, а завистники всегда опасны. Они предают друзей просто так, из-за своей зависти. Завистливый друг – это тайный враг, от которого надо держаться подальше. Всегда хороши те люди, кто, может, и не так способен, но зато доволен тем, что имеет, а значит, более надёжен.
– Смотри, как ты здесь поумнел, даже рассуждать стал необычно для себя, – недовольно прервал его Гор. – Лучше по сторонам посмотри. Какая красота кругом! Пошли, я кое-что покажу тебе, – и он неопределённо махнул рукой. Он явно старался прекратить рассуждения принца, но сказать прямо об этом пока не решался.