Читать книгу INSOMVITA. Психологический триллер с элементами детектива - Александр Дан - Страница 11

Часть первая
Глава 7
Лондон, Великобритания
14.12.2011. 18:35

Оглавление

В гостиничном номере Роберт пересматривал материалы предстоящей сделки. Через час у него запланирован ужин в ресторане с геммологом господином Зимме, и перед встречей он хотел ещё раз всё внимательно просмотреть.

Morgan Lawyer & Co выступала посредником при покупке большой партии бриллиантов и обеспечивала документальную и юридическую поддержку этой сделки. Продавец – миллиардер из России, проживающий в элитном комплексе Лондона One Hyde Park, а покупатель – шейх из Саудовской Аравии. Русский хотел оставаться инкогнито, поэтому выставил офшорную компанию с Виргинских островов и прислал двух своих представителей. Но все переговоры между покупателем и продавцом проводились исключительно с участием Роберта.

Подобные сделки стоимостью в сотни миллионов евро компания доверяла именно ему. И собственно, для Роберта она была не первой такого рода.

Накануне в кабинете директора компании проводилось совещание, и тогда Роланд, обратившись к Роберту, сказал:

– Я понимаю твои тревоги по поводу спешки. Да, скоро Рождество, но покупатель хочет потратить деньги именно в этом году. Налоги, сам понимаешь. И к тому же покупатель – правоверный мусульманин, а для них нашего Рождества вроде и не существует. К 16 декабря всё будет подготовлено. Компания-перевозчик Brink’s Incorporated бриллианты в банк уже доставила, и меня сегодня известили, что туда уже переведены денежные средства покупателя. Вот подтверждающий свифт.

– Роланд, спешка – это не проблема. Меня волнует выставление страхового обязательства и последствия. Я говорил тебе, что в договоре купли-продажи камней чётко указан жёсткий срок, в рамках которого должна быть осуществлена сделка. Если сделка не состоится, виновная сторона обязана выплатить неустойку в размере пяти процентов от суммы сделки.

– А что тебя волнует? – удивился Роланд. – Эта сумма со стороны участников сделки уже заблокирована банком.

– Да я не об этом. Мне не нравится и кажется подозрительным, что выплата пенальти и страхового возмещения продавцу по условиям предварительного договора и в соответствии с требованиями его представителя осуществляется не на счёт, на который поступают основные средства от продажи бриллиантов, а на офшор. В то же время покупатель производит платежи через банк первой величины, туда же поступают и возможные пенальти, и страховые возмещения. – Роберт сделал паузу, взял в руки контракт и задумчиво произнёс: – А самое большое подозрение вызывает то, что покупатель не возражает. Такие соглашения готовят минимум в течение месяца, а нам на всё выделено чуть больше недели. Кстати, 16 декабря – дедлайн. Я не привык работать в таком цейтноте. А что, если 16-го сделка не состоится? У нас предельно мало времени.

– Слушай, если покупатель не возражает, то что мы можем поделать? Я предлагал, но арабы на этом не акцентировали внимание вообще. И, Роберт, почему ты считаешь, что сделка не состоится? Ведь выплата страхового возмещения осуществляется только в случае её срыва. Считаю, что твои подозрения безосновательны. Обе стороны настроены серьёзно, и никто не будет рисковать своим имиджем ради каких-то пяти процентов. Нет, это несерьёзно.

– Роланд, сумма пенальти составит почти пятьдесят миллионов долларов! Ты считаешь, что это несерьёзно?

– Роберт, возможно, таким образом продавец просто хочет уйти от налогов.

– То есть налогообложение основной суммы его меньше беспокоит, чем возможный доход от пенальти?

– Вот для этого, Роберт, мы посылаем не кого-нибудь, а именно тебя. Ты должен всё сделать, чтобы сделка состоялась, и никто никому никаких неустоек не выплачивал.

Вечером Роберт и Зимме Кенан, профессиональный геммолог, больше двадцати лет проработавший в HRD – лаборатории Верховного совета алмазной биржи Антверпена, ужинали в одном из самых старых ресторанов Лондона.

Господин Зимме оказался очень подвижным, общительным и милым семидесятипятилетним стариком, евреем, уроженцем Одессы. Его семья в начале Второй мировой войны и оккупации немцами его города выехала из Советского Союза в Палестину. Вскоре из-за постоянных междоусобиц внутри страны семья Зимме перебралась в Америку, где его отец открыл ювелирную лавку и ломбард.

Именно это он и рассказал Роберту во время ужина. Зимме всё время много шутил и рассказывал забавные истории из своей жизни. Во время разговора он несколько раз подчеркнул, что улыбка даёт ему возможность чувствовать себя двадцатилетним юношей и что благодаря весёлому нраву за всю жизнь он болел всего один раз – в четыре года эпидемическим паротитом, то есть свинкой.

Всё это Зимме рассказывал с изрядной долей юмора, присущего людям, довольным своей жизнью и судьбой.

Роберт очень волновался из-за предстоящей сделки, на что господин Зимме весело заметил:

– Молодой человек, поверьте мне, старому окуню, поплававшему в этой жизни в разных водах, не надо нервничать. Всё, что должно произойти, произойдёт обязательно, а то, что не должно, не произойдёт никогда, независимо от вашего волнения и ваших действий. Так стоит ли нервничать или волноваться? Сегодня, когда вернётесь в свой номер, ложитесь спать, ни о чём не задумываясь, и крепко поспите. Всё остальное возложите на Всевышнего. Он обо всём сам позаботится. А что касается нашего материала, то я вам скажу, что он великолепен. Давно я не встречал камней такого качества. Я всё тщательно проверил, поэтому уверен, что завтра всё должно пройти спокойно и без эксцессов.

Но Роберт волновался. Он сам не понимал источника своей тревоги и, чтобы немного отвлечься, решил позвонить Хлое.

На часах было чуть больше девяти часов вечера. Хлоя не отвечала. Роберт сделал ещё несколько звонков с тем же результатом. И тут к ним подошёл официант и сообщил, что Роберта срочно вызывают к телефону. Роберт сразу подумал о Хлое, но откуда она могла знать номер телефона этого ресторана?

«Ах да, – вспомнил Роберт. – Я же оставил информацию об ужине на стойке регистрации отеля».

– Подозреваю, юноша, что вас уже дама заждалась в номере, а вы тут старика развлекаете, – ухмыльнулся Зимме, – бегите-бегите, ибо, как мудро заметил один мой талантливый земляк:

Люби, люби, ведь время никого не ждёт.

Оно тебя съедает днём и тёмными ночами.

Покуда тело молодо и страстью жжёт.

Люби! Ведь в старости любить

Ты сможешь лишь глазами.

– Нет, моя дама сейчас далеко, но этот звонок, действительно, может быть от неё, – Роберт улыбнулся остроумию господина Зимме и направился к бару.

Когда Роберт взял трубку телефона, то оттуда уже раздавались короткие гудки. Роберт подождал пару минут, но больше никто не звонил.

Возвращаясь, он ещё издали заметил, как возле их столика остановился неизвестный мужчина арабской внешности. Не успел Роберт подойти, как тот быстро попрощался с Зимме и направился в другой зал ресторана.

Зимме всё так же пребывал в хорошем настроении и продолжал шутить:

– Что, мистер Бланш, не дают нам спокойно закончить ужин?

– Встретили своего знакомого? – не обращая внимания на вопрос господина Зимме, поинтересовался Роберт.

– Вы имеете в виду того молодого человека? Боже упаси, Роберт, он просто обознался, – ответил безучастно Зимме, продолжая нарезать тоненькими ломтиками кусок мяса в тарелке. – За кого меня только не принимали. Один раз, припоминаю, меня спутали с сэром Энтони Хопкинсом. Даже попросили автограф. И что бы вы подумали? Я дал автограф! А однажды в Израиле…

И он принялся рассказывать очередную занимательную историю. Моментами на глаза старика от смеха наворачивались слёзы. Роберт отметил про себя, что давно не встречал более жизнерадостного человека, чем этот старик.

Под утро Роберта разбудил звонок от помощника шейха Мехмета. Он взволнованно сообщил, что господин Зимме лежит в реанимации с инфарктом в тяжёлом состоянии, а они заняты поисками нового геммолога. Поэтому необходимо обязательно переделать все документы, где заявлен господин Зимме в качестве эксперта.

С этого момента у Роберта возникло подозрение о возможном намеренном срыве сделки.

Он немедленно позвонил своему шефу и сообщил о происшествии.

Чтобы не сорвать сделку, арабская сторона вызвала геммолога из Израиля. Но тот, аргументируя занятостью в других экспертизах, отказался. То же случилось и с геммологом из Бельгии. Но тут из Израильской алмазной биржи предложили профессионального геммолога из Гвинеи, который именно в это время находился в Великобритании.

Служба безопасности шейха быстро навела справки и подтвердила, что гражданин Гвинеи господин Коне является отличнейшим специалистом, который на протяжении тридцати лет работает в этом бизнесе, надёжно предоставляя свои услуги в Западной Африке, Анголе и ЮАР.

Господин Коне немедленно был вызван в Лондон и представлен шейху.

Как оказалось, господин Коне был ниже среднего роста, коренастым, чернокожим и очень учтивым шестидесятилетним человеком. Он прекрасно изъяснялся на французском и английском языках.

В тот день с утра к банку подъехал белый Майбах Landaulet, из которого вышел шейх со своим помощником. Охрана и партнёры шейха уже стояли у входа и учтиво приветствовали его.

После решения всех формальностей в комнату для проведения переговоров вошли представители обеих сторон.

Первым вошёл шейх, за ним – два его дюжих телохранителя и трое арабов, партнёров шейха. Все, кроме телохранителей, были одеты в длинные просторные платья из тонкого белого хлопка, с большим платком на голове, который удерживался двойным шерстяным жгутом чёрного цвета. Телохранители в чёрных костюмах, цветных галстуках, белых рубашках и с невозмутимыми каменными лицами заняли места в углах комнаты. По внешнему виду они, видимо, были американцами. Их поведение, причёски и квадратные подбородки выдавали бывших бойцов спецформирований армии США – коммандос или морских котиков.

После них в комнату вошли представители продавца, оба из Восточной Европы, чехи или словаки. Все, кроме телохранителей, расположились за большим круглым столом, поприветствовали друг друга и стали ждать. Один из помощников шейха по его команде открыл алюминиевый МасBook и запустил банковскую программу доступа к счёту.

Через пару минут в комнату вошли Роберт, геммолог Коне и два представителя банка с металлическим ящиком.

Роберт положил два пакета документов перед покупателем и продавцом. Все эти документы были давно изучены сторонами, но того требовала официальная процедура. Бриллианты тоже давно уже были просмотрены банковскими экспертами. Господин Зимме лично успел в присутствии банковских служащих убедиться в качестве каждого бриллианта в отдельности. Но перед осуществлением денежной транзакции и последующей передачей материала из рук продавца в руки покупателя процедура требовала повторного формального осмотра.

Металлический ящик открыли. В нём оказались аккуратно сложенные маленькие полиэтиленовые пакетики, в которых находились большие, величиной с лесной орех, бриллианты, и к каждому камню приложен геммологический сертификат.

Всё содержимое металлического ящика выложили на отдельный стол для проверки.

Мистер Коне в белых перчатках, резко контрастирующих с его чёрной кожей, подошёл к столу и взял несколько пакетиков. Он вынул один камень и посмотрел на него сквозь специальную лупу на штативе, больше напоминающую микроскоп. Потом сверил свой результат осмотра с геммологическим сертификатом. Оставшись доволен результатом, он передал камень шейху, который с лупой стал тоже его внимательно рассматривать. Удовлетворившись, шейх одобрительно кивнул.

Мистер Коне то же самое проделал ещё с несколькими камнями. Арабы удовлетворённо кивнули, они получили именно то, что ожидали.

Бриллианты, действительно, были великолепные, тяжело было найти что-либо подобное по предложенным продавцом ценам и в таких количествах.

Наконец, геммолог проверил ещё один камень и посмотрел на шейха, но тот едва заметным движением руки дал понять Коне продолжать работу. Геммолог в знак согласия молча кивнул головой, тщательно упаковал бриллиант в мешочек и положил его вместе с сертификатом в ящик. Затем взял со стола другой бриллиант и также начал его внимательно рассматривать сквозь лупу.

Роберт внимательно наблюдал за действиями геммолога.

Прошло уже полчаса, но геммолог не просмотрел даже половины камней. Он очень тщательно проверял их соответствие сертификатам и ещё более тщательно упаковывал, и укладывал всё снова в металлический ящик.

Несмотря на официальность мероприятия, в комнате никакого напряжения не было. Чехи с шейхом через переводчика-араба о чём-то тихо беседовали.

Роберт подошёл поближе к геммологу и шёпотом спросил на французском:

– Господин Коне, Вы проживаете в самом Конакри?

– Нет, месье Бланш, – ответил Коне, не отвлекаясь от работы, – когда умер мой большой друг господин Лансана Конте, президент республики, мне пришлось уехать. В начале 2009 года я выехал в ЮАР. Там и живу до сих пор. Там вся моя семья.

Коне говорил спокойно, внимательно вглядываясь сквозь увеличительную линзу в очередной кусок обработанного углерода.

Вдруг в комнату вошёл банковский клерк и обратился к Роберту:

– Мистер Бланш, вас к телефону.

В телефонной трубке Роберт услышал взволнованный голос своего друга, начальника службы безопасности компании Йована.

– Роби, у нас нарисовалась проблема. Я сейчас получил информацию из клиники. У Зимме не инфаркт. В крови обнаружили мощнейший токсин. – Йован остановился, а потом почти шёпотом добавил: – Роберт, это отравление.

Последнее слово он выговорил медленно, по слогам.

Роберт слушал молча. Он был ошеломлён. Йован тихо продолжил:

– Я не знаю, с какой стороны копать, но надо спокойно разобраться, в чём тут дело и кому всё это выгодно. Кое-кто попытался вывести геммолога из игры.

– Йован, ты шефу говорил?

– Роланду? Конечно! Он бросил всё и уже едет в офис. Но я тебе решил лично обо всём сообщить.

Роберт понимал: надо что-то предпринять и немедленно. И именно до подписания контракта и начала транзакций. Если сделка с «душком», то их компания попадёт в серьёзный скандал. На кону авторитет всей компании.

Когда Роберт вернулся в комнату для переговоров, там ничего не изменилось.

«Кому выгодно сорвать сделку? – размышлял он, разглядывая присутствующих. – Арабам? – Нет. Деньги они переслали в банк, счёт тоже проверен, там всё нормально. От работы с кешем они сразу отказались. Здесь всё чисто. Руссикие? Бриллианты здесь. Всё тщательно проверено. Более того, проведена двойная проверка соответствия камней сертификатам. Господин Зимме вчера в ресторане восхищался качеством алмазов. Он говорил, что каждый камень как минимум на пятьдесят процентов стоит дороже, чем предлагают русские. Этот геммолог, Коне, тоже надёжный специалист. Его нашли сами арабы и проверили. Здесь тоже как будто всё чисто».

Но Роберт понимал, что если господина Зимме отравили, то его болезнь и замена геммолога – это звенья одной цепи. Неспроста всё это. Ведь пункт о пяти процентах штрафа за нарушение сроков – это требование именно со стороны русских, со стороны продавца.

Роберт ещё раз осмотрел комнату. Все спокойно беседовали и ожидали, когда геммолог закончит свою работу.

Роберт внимательно посмотрел на геммолога, и вдруг ему пришла в голову сумасшедшая догадка, но её надо было проверить так, чтобы всё выглядело совершенно естественно.

Он подошёл к Коне и спросил на бамбара13:

– E be moun fo, a kani?14 – Роберт решил спросить именно на бамбара, которым Тревор из его сновидений владел в совершенстве. Никогда ему ещё не приходилось использовать этот язык, но если Коне тот, за кого себя выдаёт, значит, он должен его понять. В Конакри на бамбара говорят почти все параллельно с французским, а в провинции и подавно.

Но Коне не ответил. Он держал в руках большой круглый бриллиант и делал вид, что не слышит Роберта.

– А be dioli soro sissan?15 – ещё раз громко спросил Роберт и вплотную подошёл к Коне.

Геммолог озадаченно продолжал молчать, всматриваясь в бриллиант сквозь лупу, словно ничего и не происходило.

Арабы обратили внимание на замешательство у стола геммолога и замолчали. Чехи, очевидно, занервничали, а один из них, сославшись на телефонный звонок, вышел из комнаты.

В комнату сразу же вошёл банковский офицер. Он спросил Роберта, что случилось.

Роберт стоял и смотрел на Коне, ожидая ответа на свои вопросы, но Коне молчал. Он продолжал разглядывать тот самый бриллиант, даже не разглядывать, он прикипел к нему взглядом и, казалось, не дышал.

Тишину нарушил чех. Он со свойственным чехам акцентом неуверенно сказал:

– Всё нормально. Просто при виде бриллиантов у людей иногда сдают нервы. Большие деньги, большая нервозность.

Мехмет подошёл к Роберту и спросил его, что случилось.

Роберт посмотрел на шейха, потом на Мехмета и ответил по-арабски:

– Нет, не нормально, господа. Этот человек не тот, за кого себя выдаёт. Он не гвинеец. И вряд ли он Коне. Мне только что сообщили, что наш геммолог, господин Зимме, был отравлен.

Шейх кивнул, и один его охранник подошёл вплотную к сидевшему напротив чеху, а второй – к геммологу. Банковский офицер по рации вызвал службу безопасности банка. Растерянный Коне с обильно вспотевшим лбом оглянулся и дрожащими руками обречённо опустил камень в металлическую коробку.

Мошенническая афера была простой и в то же время дерзкой, хитроумно изощрённой.

Первую проверку соответствия камней проводил господин Зимме, которому арабская сторона полностью доверяла. После этого его устраняют. Вариант отравления был самым простым и, учитывая радушный и общительный характер Зимме, не требовал большой дополнительной подготовки. Во время разговора геммологу незаметно подсыпали яд прямо в еду на столе.

Если арабы впоследствии откажутся от сделки из-за отсутствия геммолога, они вынуждены заплатить огромную неустойку в пятьдесят миллионов долларов. Терять деньги из-за отказа от готовой сделки никто не захочет. Естественно, покупатель обратится к ведущим специалистам Антверпена или Израиля в поиске опытного геммолога. В свою очередь, получив информацию о выбранном стороной покупателя геммологе, мошенники сделали всё, чтобы устранить его, предложив более выгодную работу, от которой тот не смог отказаться.

Далее через ничего не подозревавшего работника израильской биржи мошенники предлагают господина Коне, которого там все знают и уважают.

Сделать рокировку Коне на другого, нужного мошенникам, геммолога было делом техники. Где находится в настоящее время господин Коне, никого уже не интересует, на кону выгодный контракт на сумму свыше миллиарда долларов или выплата огромного штрафа за отказ от сделки.

Когда замена произошла, новый «Коне» был представлен сторонам именно как представитель покупателя, то есть арабов. А он нужен был только для того, чтобы подтвердить, что все камни соответствуют геммологическим сертификатам и что господин Зимме проделал всю работу по их экспертизе.

После того, как «мистер Коне» подтвердит покупателю, что всё в порядке, ящик с фальшивыми камнями передаётся покупателю, а покупатель перечисляет все деньги на офшорный счёт продавца. Несколько камней для пущей убедительности были настоящими, и именно их показал «Коне» шейху, поскольку тот легко мог определить подделку даже визуально. Но все остальные камни в ящике были изумительными подделками из фианита великолепной огранки.

Никто и не подумал бы сразу после этого ещё раз проверять бриллианты. И у мошенников появляется огромное временное преимущество для сокрытия следов.

Так как продавец действовал не напрямую, а через доверенных лиц, он мог и не догадываться о мошенничестве. Его тоже могли использовать свои же поверенные, втёршись в доверие. А настоящие алмазы после аферы легко переходят в руки мошенников, которые без особых проблем размещают их в сейфах того же банка.

Афера была беспроигрышной. Мошенники в любом случае срывали свой куш. По меньшей мере – штраф за отказ от сделки в размере пятьдесят миллионов долларов, как максимум – лот с высококачественными алмазами на сумму свыше одного миллиарда долларов.

Полиция арестовала геммолога и одного чеха. Второй аферист после того, как вышел из комнаты переговоров, исчез.

После того, как Роберт пообщался с сотрудником Интерпола, к нему неожиданно подошёл помощник шейха Мехмет.

– Мистер Бланш, – вежливо обратился он, – его высочество хотел бы с вами обсудить некоторые детали происшедшего и приглашает вас к себе в отель Savoy для разговора.

Роберт спешил в отель. Он посмотрел на часы, было почти пять. Сейчас все его мысли были о Хлое, она уже третьи сутки не отвечала на его звонки. И надо было собрать вещи для отъезда. Но самолёт в Прагу вылетал только утром следующего дня, и Роберт согласился.

– Передайте господину шейху, что я буду к девятнадцати.

– Нет, нет, мистер Бланш, его высочество любезно предложил свой лимузин и охрану. Он уже ждёт вас в отеле. Если вы не возражаете, то мы можем отбыть сейчас же.

– О’кей, я соберу свои вещи и буду готов минут через десять.

– Отлично, мистер Бланш, буду ожидать вас в отеле. Джон и Джейк в вашем распоряжении, – Мехмет указал на двоих телохранителей в чёрных костюмах, которые коротким, еле уловимым кивком головы приветствовали Роберта, – они вас будут сопровождать.

Мехмет галантно откланялся и быстрым шагом покинул помещение банка. Два здоровых охранника с невозмутимыми лицами, одинакового роста и телосложения походили на близнецов. Они ни на секунду не упускали Роберта из поля зрения.

По дороге к шейху Роберт ещё несколько раз набрал Хлою, но безрезультатно.

В отеле на стойке регистрации его уже ожидал Мехмет. Он издали кивнул Роберту и предложил следовать за ним.

Номер, в котором остановился шейх, был очень большим – несколько просторных комнат в элегантном стиле эпохи короля Эдуарда с видом на Темзу. Вдали, на южном берегу реки, всё в огнях, мерцало 135-метровое колесо обозрения «Лондонский глаз» – одна из главных достопримечательностей Лондона.

Шейх подошёл к Роберту, поздоровался и предложил сесть за небольшой столик.

– Люди, мистер Бланш, всегда стремятся видеть больше, чем могут, – начал он на арабском, указывая рукой на колесо в окне, – но больше всего они хотят получать от увиденного наслаждение. Не так ли, как вы считаете?

– Собственно, такова сущность человека, с этим ничего не поделаешь. Стремление к наслаждению в некоторой мере и есть двигателем прогресса.

– Роберт… Можно я вас буду так называть? Я всех своих друзей зову по имени, – предложил шейх.

– Конечно, мне очень приятно, что вы называете меня своим другом, – ответил Роберт.

– Вы хорошо говорите на арабском языке. Очень мало европейцев владеют им так свободно, как вы. Все сейчас предпочитают английский, – шейх сделал небольшую паузу и спросил: – Вы будете чай или кофе?

– Спасибо, мы же в Англии, – улыбнулся Роберт, – так что чай, только чай.

Шейх налил в две фарфоровые чашки чай и одну передал Роберту.

– Известно ли вам, Роберт, что на арабском языке говорят почти триста миллионов человек, – продолжал шейх с гордостью. – Это столько же, сколько жителей в Соединённых Штатах. А между тем, арабский – один из древнейших языков. И это язык священного Корана. Вы где-то ему специально обучались?

– Нет, ваше высочество. У меня был очень хороший учитель. И мы с ним постоянно по вечерам занимались разными языками, в том числе и арабским. Почти с самого детства.

– Я предлагаю перейти на английский язык, ведь, как вы правильно заметили, мы находимся в Англии, пьём английский чай, и было бы несправедливо не воспользоваться моментом и не попрактиковаться, несколько улучшив свой английский, – улыбаясь, предложил шейх и продолжил на английском языке: – А африканский язык? Ваш учитель, видимо, большой полиглот.

– Бамбара – это отдельная тема, – ответил Роберт, – там целая история, связанная, кстати, с алмазами Гвинеи и Сьерра-Леоне.

– Когда-нибудь, я очень надеюсь, вы расскажете мне эту занимательную историю, а сейчас я бы хотел спросить, когда вы, Роберт, заподозрили или поняли, что перед вами мошенники? Мой помощник, бывший начальник службы безопасности, был очень опытным и осмотрительным человеком, и даже он поддался на этот обман.

Слово «бывший» он произнёс намеренно с ударением.

– Это была не просто догадка. Я мало разбираюсь в геммологии, но у меня большой опыт в юридической практике, и я не верю в случайности. Впервые у меня возникло это подозрение, когда господин Зимме внезапно слёг с инфарктом. Накануне мы с ним ужинали в ресторане, и он был вполне здоров. А потом, уже в комнате переговоров, мне позвонили из службы безопасности компании и сообщили, что у господина Зимме случился инфаркт, вызванный каким-то сильным токсином. Сопоставляя факты, я понял, что самое слабое звено – это геммолог. А то, что его представили нам как гвинейца, а также мои скромные познания в бамбара – это чистая случайность.

Роберт улыбнулся и поставил свою чашку на стол.

– Я не верю в случайности, всё происходит по воле Аллаха. И плохое, и хорошее. Но вы сохранили для меня очень большие деньги, Роберт, и самое главное – мой авторитет. А это больше, чем деньги. Чем я могу вас отблагодарить?

– Вы уже сделали это, ваше высочество. Вы щедро оплатили работу моей компании согласно нашей договорённости несмотря на то, что сделка сорвана.

– Нет, Роберт. Я хочу вас лично отблагодарить. И я думаю, что так будет правильно. Ведь вы своей проницательностью заменили мне здесь целый департамент безопасности.

Шейх вынул чековую книжку, написал в ней сумму, аккуратно оторвал чек и протянул Роберту.

– Примите от меня это в знак моей благодарности.

– Ваше высочество, это лишнее, – попытался возразить Роберт, но шейх остановил его.

– Любая работа должна быть вознаграждена надлежащим образом. Это всего лишь цифра на красивой бумаге, а я очень ценю человеческие отношения, – шейх посмотрел на Роберта, взял в руки чётки и продолжил: – Роберт, могу ли я рассчитывать на вашу помощь, если мне понадобятся ваши услуги как юриста в будущем?

– Конечно, – ответил Роберт, – сочту за честь быть вам полезным.

– Ну что ж, друг мой, как говорят на Востоке, хорошая встреча – краткая встреча, – подытожил шейх, давая понять, что аудиенция закончена. – Мне было очень приятно с вами познакомиться ближе. Надеюсь, это не последняя наша встреча.

Чек Роберт раскрыл только в автомобиле, когда возвращался в свой отель. На нём было аккуратным каллиграфическим почерком написано «пять миллионов долларов». И стояла длинная подпись арабской вязью – имя и фамилия шейха без сокращений.

В номере гостиницы Роберт немного расслабился. Он налил в бокал виски, приоткрыл шторы и, наблюдая за ночным городом, размышлял. В этом деле не всё было ясно, и он никак не мог понять, кто стоит за всем.

Его размышления прервал телефонный звонок.

– Бланш, слушаю.

– Роберт, доброй ночи, – это был Роланд, директор компании. У него был очень взволнованный голос. – Мне уже всё доложили. Ты в порядке?

– Да, шеф, всё о’кей. Завтра утром буду в Праге.

– Ну что ж, я жду тебя завтра в одиннадцать тридцать в офисе, там и поговорим. А пока отдыхай. Завтра в аэропорту тебя встретит Йован, – и Роланд повесил трубку.

Самолёт улетал рано утром, а Хлоя так и не ответила. Он посмотрел на часы и ещё раз набрал её номер. На том конце опять включился автоответчик.

Часы показывали час тридцать ночи.

«Вылет из Лондона в семь часов пятнадцать минут, – рассуждал Роберт, – три часа лёту. Ещё пару часиков и дома, а там посмотрим. Хорошо, что Йован будет встречать».

Роберт полностью и безоговорочно доверял Йовану.

Они дружили с самого детства, вместе поступили в Карлов университет и планировали стать адвокатами. Но Йован завалил вступительные тесты, что, впрочем, не помешало ему сразу же поступить в Полицейскую академию Чешской республики и, закончив её с отличием, поступить на службу в полицию Праги в качестве молодого детектива.

В полиции Йован проработал почти пятнадцать лет и от простого инспектора отдела уголовных дел дослужился до полковника на должности старшего советника. Но во время коррупционного скандала, разгоревшегося в правительстве Станислава Гросса, который до своего премьерства возглавлял Министерство внутренних дел Чешской республики и был близким другом и непосредственным начальником Йована, он подал в отставку, разочаровавшись в порядочности своего друга и руководителя. А четыре года назад при активном участии Роберта в судьбе своего товарища Йован возглавил службу безопасности компании.

Йован был невысокого роста, коренастый, лысоват, с аккуратно подстриженными длинными усиками.

В свои чуть за сорок Йован был очень приятным и улыбчивым человеком. Никто из посторонних никогда бы даже не заподозрил, что он возглавляет службу безопасности компании, и тем более никто бы не поверил, что когда-то Йован работал на высокой должности в полиции. Его внешность выдавала весёлого, доброжелательного и беззлобного человека. Он как-то говорил Роберту: «Есть два типа полицейских: хороший и плохой. Так вот я – викарий хорошего полицейского». В компании его называли «наш Пуаро», и это было в самом деле так. Кроме того, что он в прошлом настоящий детектив, он был душой любой компании, всегда блистал остроумием, сыпал шутками и рассказывал интереснейшие истории из жизни полицейских.

За всё время работы он ни с кем не имел ни малейшего конфликта, никогда не повышал голос на своих подчинённых, его никто никогда не видел в плохом настроении.

Свою личную жизнь он держал за семью замками, но все в компании знали, что Йован одинок, его единственная жена ушла от него через год после свадьбы, не выдержав тяжёлого бремени жены полицейского и его постоянного отсутствия дома. И только Роберту было известно, что где-то на окраине города у Йована есть дама сердца, которая появилась в его жизни примерно два года назад. И Роберт с Хлоей с нетерпением ждали, когда Йован представит им свою невесту. Но тот только отшучивался.

В общении с коллегами Йован был всегда приветлив, но единственным человеком, с кем он дружил и кому мог довериться, был Роберт. Они, как старые друзья, часто проводили время вместе у Роберта дома или в пабе за бокалом пива, которое Йован обожал. Хлое нравился этот весёлый и жизнерадостный человек, и двери их дома для него были всегда открыты.

Роберт лежал в номере на кровати и пытался дозвониться Хлое. На том конце телефон был всё так же отключён. Когда его стал одолевать сон, Роберт отложил трубку и закрыл глаза.

Внезапно он почувствовал сперва небольшое головокружение, а потом – неимоверную силу, которая прижала его к кровати и не давала пошевелиться. Глаза Роберта были открыты, он мог наблюдать всё вокруг, но остальное тело было ему совершенно неподвластно. Какая-то неведомая сила всё крепче и крепче вжимала его тело в кровать.

Роберт начал задыхаться. Он попытался напрячь мышцы или хотя бы закричать, но тело всё так же не слушалось. Вдруг всё кругом потемнело. Роберт оказался в полной темноте, не ощущая ни своего тела, ни запахов, ни звуков. Он словно повис в воздухе, хотя мозг продолжал судорожно искать возможность освободиться из этого жуткого плена. Роберт не мог понять, что с ним происходит, ведь сознание не покидало его. Внезапно послышался равномерный звук, который исходил откуда-то изнутри его подсознания, постепенно заполняя всё пространство вокруг. Через несколько мгновений уже казалось, что он пульсирует даже в венах. Звук отдалённо напоминал работу маятника часового механизма. Но он был чище, резче и чётче. Сопротивляться внезапному оцепенению не было ни сил, ни смысла. Роберт хаотично пытался понять, что с ним происходит.

И неожиданно он очень чётко услышал женский голос…

«Спите спокойно, глубоко… Вы погружаетесь в состояние глубокого сна… Глубже… Ещё глубже», – чей-то властный голос всё громче и громче раздавался в голове Роберта.

Неожиданно он понял, что этот голос звучит изнутри его сна, он его слышит несмотря на то, что памятью и своей сущностью всё ещё находится по эту сторону сновидения. Это чувство было совершенно новым для него, и Роберт не мог поверить в реальность случившегося, и прислушался. Вокруг раздавались голоса. Он отчётливо слышал только женский голос. Второй, мужской, отзывался лишь эхом в его голове, но разобрать слова мужчины почему-то было очень трудно, и Роберт решил полностью расслабиться и попытаться понять, что же происходит с ним на самом деле. Вдруг всё стало проясняться, и голоса стали вполне различимы. На миг Роберту показалось, что он сам участвует в диалоге.

И внезапно он всё понял…

13

Бамбара (Bamanankan) – язык народа бамана, Западная Африка. Принадлежит к языковой семье мандэ.

14

E be moun fo, a kani? (Bamanankan) – Как вы думаете, камни хорошие?

15

A be dioli soro sissan? (Bamanankan) – Сколько реально может стоит такой камень?

INSOMVITA. Психологический триллер с элементами детектива

Подняться наверх