Читать книгу Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова - Алексей Германович Виноградов - Страница 44

Вендидад (публикация Джеймса Дарместетера. 1880)
ФАРГАРД VII
Законы чистоты, авестийская медицина
Примечание

Оглавление

I (1—5). Через какое время после смерти Друдж Насу овладевает трупом

II (6—9). Как далеко простирается оскверняющая сила Друдж Насу.

III (10—22). Очищение одежды, оскверненной покойником.

IV (23—24). Поедание Насу мерзость.

V (25—27), Приведение Насу к огню или воде мерзость.

VI (28—35). Очищение дерева и зерна, оскверненных мертвецами.

VII a (36—40). Врачи; их испытательный срок.

VII b (41—44). Их гонорары.

VIII (45—59).Очищение земли, дахм. Дахмы и Дэвы.

IX (60—72). Лечение женщины, родившей мертвого ребенка.

X (73—75). Очищение сосудов, оскверненных мертвецами.

XI (76). Очищение коровы.

XII (78). Нечистые возлияния.


Глава в целом посвящена действиям Друдж Насу с того момента, как она берет труп, и показывает, как и когда несколько объектов, которые она осквернила, становятся чистыми.

Эта глава могла бы предложить единство, если бы не отступление от медицины, которое лучше было бы поместить в качестве введения к последним трем главам. Разделы II и IX, части которых были в Фаргарде 5 здесь более уместны.


2. Друдж Насу приходит и бросается на него из областей севера. Ад подконтрольный Дэвам лежит на севере.

Крафстрас (Khrafstras) – общее название ядовитых животных.


29. Витасти. Двенадцать пальцев. Фраратни, столько же, сколько и предплечье, одна нога (четырнадцать пальцев).


30. Фрабазу. Мера неизвестного размера или «на расстоянии вытянутой руки».


34. Вибазу. Мера неизвестного размера.


50. Смешался с прахом земным. Промежуток времени, оцениваемый в пятьдесят лет.


58. На этих дахмах встречаются самые страшные убийцы, начиная с часа, когда солнце заходит. Кладбища – место встречи разбойников и убийц.


79. «С какого часа можно приносить жертву Хорошим водам? От рассвета до заката. Тот, кто совершает возлияния добрым водам после захода солнца, до восхода солнца, совершает не лучшее дело, чем если бы он бросил их прямо в пасть ядовитой змеи»

Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова

Подняться наверх