Читать книгу Авеста Вендидад. Перевод А. Г. Виноградова - Алексей Германович Виноградов - Страница 62
Вендидад (публикация Джеймса Дарместетера. 1880)
ФАРГАРД XI
Специальные формулы для очищения нескольких объектов
Оглавление1. Заратуштра спросил Ахура Мазду: О Ахура Мазда! Благодетельнейший дух, Творец материального мира, о Святой! Как мне очистить дом? как огонь? как вода? как земля? как корова? как дерево? как верный мужчина и верная женщина: как звезды? как луна? как солнце? как бескрайний свет? как все хорошие вещи, сделанные Маздой, порождены святым принципом?
2. Ахура Мазда ответил: Ты должен воспевать очищающие слова, и дом будет чист; очистится огонь, очистится вода, очистится земля, очистится корова, очистится дерево, очистится верный мужчина и верная женщина, очистятся звезды, очистится луна, очистится солнце, очистится безбрежный свет, очистится все хорошие вещи, сделанные Маздой, порождением святого начала.
3. [Итак, ты должен сказать эти победоносные, самые исцеляющие слова]; ты должен повторять Ахуна-Вайрью пять раз: «Воля Господа есть закон праведности» и т. д.
«Ахуна-Вайрия сохраняет личность человека: «Йатха аху вайрио: Воля Господа есть закон праведности» и т. д.
«Кем-на мазда: – Какого защитника ты дал мне, о Мазда! Когда ненависть нечестивых объяла меня?» и т. д.
«Кеверетрем-джа: – Кто победитель, кто защитит твое учение?» и т. д.
«Сохрани нас от нашего ненавистника, о Мазда и Армаити Спента!»
4. «Если ты хочешь очистить дом, произнеси эти слова вслух: «Пока длится болезнь, мой великий защитник [это тот, кто учит добродетели извращенных]».
Если хочешь очистить огонь, произнеси вслух эти слова: «Твоему огню, прежде всего, мы приближаемся с поклонением, о Ахура Мазда!»
5. Если ты хочешь очистить воду, произнеси вслух эти слова: «Воды, которым мы поклоняемся, воды Мэкайнти (Maekainti), воды Хебвайнти (Hebvainti), воды Фраваза (Fravazah)».
Если ты хочешь очистить землю, произнеси эти слова вслух: «Эта земля, которой мы поклоняемся, эта земля с женщинами, эта земля, которая рождает нас и тех женщин, которые принадлежат тебе, о Ахура!»
6. Если ты хочешь очистить корову, скажи вслух эти слова: «Лучшее из всех дел мы выполним, пока мы приказываем и ученым, и неученым, и хозяевам, и слугам обеспечить для скота хорошее место для отдыха и корм».
Если хочешь очистить деревья, произнеси вслух эти слова: «Для него в награду Мазда взрастил растения».
7. Если ты хочешь очистить верного мужчину или верную женщину, произнеси эти слова вслух: «Да придет сюда исполняющий обеты Айриаман, чтобы возрадовались мужчины и женщины Заратуштры, чтобы возрадовался Воху-мано; желанная награда, которую заслуживает Вера. Я прошу святости того блага, которое даровано Ахурой!»
8. Тогда ты должен сказать эти победоносные, самые исцеляющие слова. Ты должен воспевать Ахуна-Вайрью восемь раз: «Йатха аху вайрия: Воля Господа есть закон праведности» и т. д.
«Кем-на мазда: – Кого ты поставил защищать меня, о Мазда?» и т. д.
«Кеверетрем-га: – Какого защитника ты дал мне?» и т. д.
«Кто победитель?» и т. д.
«Удержи нас от нашего ненавистника, о Мазда!».
9. «Я изгоняю Эшму (Aeshma), я изгоняю Насу (Nasu), я изгоняю прямое осквернение, я изгоняю косвенное осквернение. [Я прогоняю Кру (Khru), я прогоняю Кругни (Khruighni). «Я прогоняю Буиди (Buidhi), я прогоняю потомство Буиди. «Я прогоняю Кунди (Kundi), я прогоняю потомство Кунди.] «Прогоняю тощего Бушясту (Bushyasta), прогоняю Бушясту длиннорукую; [Я прогоняю Муиди (Muidhi), я прогоняю Капасти (Kapasti).] «Я отгоняю пайрику, которая приходит на огонь, на воду, на землю, на корову, на дерево. Я прогоняю нечистоту, которая приходит на огонь, на воду, на землю, на корову, на дерево.
10. Я прогоняю тебя, о злобный Ангра-Майнью! от огня, от воды, от земли, от коровы, от дерева, от верного мужчины и от верной женщины, от звезд, от луны, от солнца, от безбрежного света, от всего доброго вещи, сделанные Маздой, порождением святого начала».
11. Тогда ты должен сказать эти победоносные, самые исцеляющие слова; ты должен повторять четыре Ахуна-Вайрьи: «Ятха аха ваирио: Воля Господа есть закон праведности» и т. д.
«Кем-на мазда: – Какого защитника ты дал мне?» и т. д.
«Кеверетрем-джа: Кто победитель?» и т д.
«Удержи нас от нашего ненавистника, о Мазда!» и т. д.
12. «Аешма изгнана; прочь Насу; прочь прямое осквернение, прочь косвенное осквернение. [Кру прогоняют, прочь Круйгни; прочь Буиди, прочь потомство Буйди; прочь Кунди, прочь потомство Кунди.] Изможденный Бушьяста прогоняется; прочь Бушяста, длиннорукий; [прочь Муиди, прочь Капасти.] Прогоняется пайрика, которая приходит на огонь, на воду, на землю, на корову, на дерево. Отгоняется нечистота, которая приходит на огонь, на воду, на землю, на корову, на дерево.
13. Ты изгнан, о злой Ангра-Майнью! от огня, от воды, от земли, от коровы, от дерева, от верного мужчины и от верной женщины, от звезд, от луны, от солнца, от безбрежного света, от всего доброго вещи, сделанные Маздой, порождением святого начала».
14. Тогда ты должен сказать эти победоносные, самые исцеляющие слова; ты должен повторять «Мазда ад мои» четыре раза: «О Мазда! Скажи мне превосходные слова и превосходные дела, чтобы благодаря доброй мысли и святости того, кто предлагает тебе надлежащую меру хвалы, ты мог, о Господь… сделай так, чтобы мир Воскресения появился по твоей воле под твоим суверенным правлением».
15. «Я прогоняю Эшму, я прогоняю Насу» и т. д.
16. «Я прогоняю тебя, о злой Ангра-Майнью! из огня, из воды» и т. д.
17. «Тогда ты должен сказать эти победоносные, самые исцеляющие слова; ты должен повторять Айриама Ишё четыре раза: «Да придет сюда исполняющий обеты Айрйаман!» и т. д.
18. «Эшма изгнана; прочь Насу» и т. д.
19. «Ты изгнан, о злой Ангра-Майнью! из огня, из воды» и т. д.
20. «Тогда ты должен сказать эти победоносные, самые исцеляющие слова; ты должен воспевать пять ахуна-вайрьев: «Йатха аху вайрио: Воля Господа есть закон праведности» и т. д.
«Кем-на мазда: – Кого ты поставил защищать меня?» и т. д.
«Кеверетрем-джа: Кто тот, кто поразит демона?».
«Сохрани нас от нашего ненавистника, о Мазда и Армаити Спента! Сгинь, о дьявольский Друдж! Сгинь, о отродье дьявола! Сгинь, о мир дьявола! Сгинь прочь, о Друдж! О Друдж! Сгинь в северных краях, чтобы никогда больше не предать смерти живой мир Праведности!»
Примечание
Эта глава, состоит из заклинаний, предназначенных для изгнания Насу. Но они имеют более особый характер, так как относятся к конкретным объектам, подлежащим очищению, таким как дом, огонь, вода и т. д. Каждое заклинание состоит из двух частей: строки из Гат, которая сделана для ссылки на конкретный объект, и общего изгнания нечистой силы на обычном диалекте, который одинаков для всех объектов.
5. «Этой земле мы поклоняемся, этой земле с женщинами, этой земле, которая рождает нас и тех женщин, которые твои, о Ахура!»
«Кто твои», то есть «кто твои жены»; эти женщины, были, реки на небесах, которые считались женами небесного бога; дождевые воды называются «супругами Ахуры».
9. «Я изгоняю Аешму (Aêshma), я изгоняю Насу (Nasu), я изгоняю прямое осквернение, я изгоняю косвенное осквернение. [Я прогоняю Кру (Khrû), я прогоняю Круйгни (Khrûighni); Я прогоняю Буидхи (Bûidhi), я прогоняю Буидхизу (Bûidhiza); Я прогоняю Кунди (Kundi, я прогоняю Кундизу (Kundiza).] «Я прогоняю желтую Бушясту (Bûshyãsta), я прогоняю длиннорукую Бушясту (Bûshyãsta); [Я прогоняю Муидхи (Mûidhi), я прогоняю Капасти (Kapasti).]
Кру и Круйгни означают «раненый» и «ранящий». Возможно, они были просто именами или эпитетами Аешмы круидру, «Ашмы смертоносного копья».
Буидхиза – «потомок Буидхи», значение Буидхи неизвестно.
Кундиза – «потомок Кунди»; Кунди происходит от Каванди или Каванды; индийский кавандха буквально означает «кадка», «ливневое облако»; тогда он становится демоном в облаке.
Муидхи (Mûidhi) «Разрушение». Капасти (Kapasti) «Местью».