Читать книгу Денкард. Сказания небесных мудрецов. Авеста - Алексей Германович Виноградов - Страница 6
Книга 4
Тексты пехлеви
Оглавление1. Почитание веры поклонения Мазде, которая противостоит демонам и является таинством Аухармазда.
2. Четвертая книга представляет собой материал для наставления из утверждений, избранных из наставлений хорошей веры святым (ху-фравардо) Атур-фарнбагом (Âtûr-farnbag), сыном Фарух-зада (Farukhŏ-zâd) и лидером тех, кто придерживается хорошей веры.
3. Из «Подборки Обыкновенных Наставлений» (Аюино Амуко Вигино) следует следующее: Номер один – это фактическая первоначальная эволюция, напоминающая только его самого, а не созданная (кимик).
4. Во-вторых, удвоение первого среди родственных (кхвесиган) благодаря сознанию творения, которое является первым, есть Вохуман; но именно его происхождение, скрытое от разрушителя, является причиной творения…
10. Номер три есть изначальное существо Ашавахист (Ashavahist) – вследствие развития среди родственных, один из другого – которому принадлежит третье место среди архангелов, по почитанию первого…
12. Номер четыре, совершенный суверенитет среди тех, кто родственен, называется Шатравер (Shatraver), необходимость накопленной (авар-гудо) природы духовного владыки, возникающая из почитания совершенно справедливого деятеля Ашавахиста (Ashavahist), который является третьим в происхождении от того, кто является вторым, Вохуман (Vohûman), первое существо…
19. Точно так же верховная власть веры всегда особенно хороша и торжествующая, а истинная вера уверенна; воля священных существ в мире есть прогресс, и всякое знание содержится в веры поклонения Мазде; правильное достижение его доброго суверенитета и их совместное заявление действительно вместе из-за их скрытой хорошей защиты и прогрессивного производства, одно для другого.
20. Они стремятся к мощному поддержанию религиозной доброй монархии правителей, верных в веры, посредством поклонения Мазде; закон правителей есть обычай, и их обычай религиозен.
21. Вистасп, царь, когда он освободился (пардахто) от войны с Аржаспом, послал к главным правителям о принятии веры, и писания веры поклонения Мазде, которые усеяны со всем знанием, полученным благодаря ресурсам и разного рода учениям, а также языку мага (Магои-габра), возникшему в той же самой предписанной обязанности, целесообразно, чтобы вы послали (седрунедо) вместе с этим».
22. Теперь Арезраспо (Arezrâspô) и другие из-за пределов Хванираса прибыли во Фрашостар (Khvanîras, Frashôstar) для религиозного расследования, имея полную информацию о большинстве из тех, кто это сделал.
23. Дараи (Dârâî), сын Дараи, приказал сохранить две письменные копии всей Авесты и Занда в соответствии с получением их Заратустом от Аухармазда (Aûharmazd); один в сокровищнице Шапигана (Shapîgân) и один в крепости письменных документов.
24. Валхас (Valkhas), потомок Аскана (Askân), в каждом округе, как только он появился, приказал тщательно сохранить и составить меморандумы для царского города (шатро шахаг) Авесты и Занда, как только они дошли до них, и также о любом наставлении (амуко-к), из-за него, о котором осталось, написано, а также о котором можно было передать языком через первосвященника в рассеянном государстве в стране Иран из-за опустошения и опустошения Александра а кавалерия и пехота аруманов (Arûmans).
25. Тот Артахшатар (Artakhshatar), царь царей, который был сыном Папака (Pâpak), призвал Тосара (Tôsar), а также все разбросанные наставления (амуко), как истинную власть, в столицу. Прибыв Тосар, он одобрил его одного и, отпустив остальных первосвященников, также отдал такое повеление, а именно: «Для нас всякое другое изложение веры поклонения Мазде удаляется, потому что даже сейчас нет сведений». или знание этого ниже.
26. Шахпухар (Shahpûhar), царь царей и сын Артахшатара, снова собрал воедино также писания, отличные от веры, об исследовании медицины и астрономии, времени, месте и качестве, творении (дахисно), существовании и разрушении (винасино), представление о диком звере, свидетельства и другие записи и ресурсы, которые были разбросаны среди индусов, а также в Аруме (Arûm) и других землях; и он снова приказал их сопоставить с Авестой и представить правильную копию каждой в сокровищницу Шапигана; и урегулирование (астинидано) всех заблуждающихся в веры поклонения Мазде, для надлежащего рассмотрения, было произведено.
27. Шахпухар (Shahpûhar), царь царей и сын Аухармазда (Aûharmazd), учредил трибунал (аван аханко кардо) для разногласий жителей всех областей, и довел все заявления до надлежащего рассмотрения и расследования; и после сохранения (Âtûrpâd), через заявление, которое он поддерживал (пасахто) со всеми теми, кто принадлежал к разным сектам, и наски были перечислены, он также говорил это даже тем, кто был неортодоксальным, а именно: «Теперь, когда вера признаваемые нами в мирском существовании, мы прилагаем все усилия, чтобы они не допустили неверности (агдэнох) кого бы то ни было» и он действовал соответственно.
28. Этот (тот, кто есть) Хусрой (Khûsrôî), царь царей, сын Кавада (Kavâd), так как отступничество и тирания были полностью антагонистически поражены им, а информация и удвоенное надлежащее внимание были в изобилии усилены – через заявление от веры ко всякому отступничеству четырех классов (писако) – также говорил даже это о завоевании священных существ (йаздан харидих), а именно: рассмотрение; но узнавание по мирскому существованию большей частью стало чрезвычайно рассеянным, и подробности возможны не при должном рассмотрении, а по чистоте мысли, слова и дела, и высказываниям доброго духа, литургическому церемониалу святых существ с чистотой.
29. «Мы также призываем каждого из призванных нами жрецов Аухармазда, чье восприятие духовного существования явлено нам; и наши обширные ресурсы, восприятие духовного существования и пример мирского, также являются указанием на совершенство обеих природ.
30. И мы приглашаем (бавихунем) приглашенных, даже с тем превосходством и эффективностью, которые им причитаются, из-за чего священные существа преобладают над Ираном; страна Иран продвинулась вперед благодаря наставлениям в веры поклонения Мазде, которую прославляли древние.
31. Знание светского обряда (хам-язисных) – ибо, правда, интеллектуалы разрозненных хванирас не находятся в споре об антагонизме – в этом смысле по большей части звучит (айвазик) Авеста в чистом изложении письма, украшенного памятками о частностях; и даже в оглашении заявления сохраняется простой бессловесный (авакик) способ.
32. «Даже тогда все домашнее (ханик) знание веры поклонения Мазде на самом деле основано на том, что мы понимаем, что, когда все разумны (вир-хомонд), и правильное рассмотрение чужого (биганако) Благодаря миру веры поклонения Мазде, они прибывают в это место.
33. Но из-за нового обладания и надлежащего отношения к незнакомцу, благодаря веры поклонения Мазде, они не способны принести столько приобретения и проявления знания для пользы и открытого долга мирского существования, как это в декламации жреческого мастера после долгих исследований и очень хорошо продуман.
34. И. если мы прикажем с величайшей тщательностью надлежащим образом рассмотреть Авесту и Занд первобытных магических утверждений (Магои-гобисно), которые более смиренно наблюдательны, лучше настроены, добры и всегда неизгладимо обновляются, а также увеличение приобретение достойно оттуда, для познания тех, кто в мире, нет необходимости сначала приобретать качество творения от творца теми, кто есть мирские существования, для понимания творца и чудесности духовных существ; или всякая потребность в приобретении называется стремлением к скудному знанию.
35. «Те, кто являются аналогом (аедунойх) проявления веры – и даже благодаря сходству существует возможность существования понимания – упоминаются как осуществляющие надлежащее рассмотрение (ху-сикал-гар); и тот, кто должен проявлять просветление (рошано) через знание, должен поддерживать знакомство с религией.
36. А так как источником всякого знания является вера, как через духовную силу, так и через мирское проявление, то, что кто-то мудро изрек, даже если он не считает его подобным образом созерцаемым (хам-дидо) в каком-либо из заявлений Авесты, – тогда все еще считается проявлением веры, чье дело – производить потомство для священных существ через наставление.
37. (Затем следует более краткое описание остальных трех архангелов).
Примечание.
Эта книга начинается с описания семи архангелов, и, иллюстрируя «желанное владычество», олицетворенное в Шатравере, четвертом из них, делается заявление о легендарной истории усилий, предпринятых добрыми правителями от Вистаспа до Хосроя. Аношараван, за сохранение Авесты и литературы Пехлеви.
1. Который провел религиозный диспут с проклятым Абалисом в присутствии халифа Аль-Мамуна (813—33 г.), как сказано в Мадиган-и Гугастак Абалис. Он, по-видимому, был первым составителем Динкарда, особенно его первых двух книг, которые до сих пор не обнаружены.
22. Очевидно, тот же человек, что и Арезраспах (Arezrâspâh), верховный первосвященник северной области Видадафш (Vîdadafsh). Также утверждается, что Спитос (Spîtôîs) и Арезраспо прибыли во Фрашостар (Frashôstar), в поисках информации о веры через 57 лет после того, как она была получена Заратустом, который, похоже, ушел в лучшее существование десятью годами ранее.
23. Согласно персидских риваятов, которые учат собственной хронологии, этот Дара был предшественником Александра и правил четырнадцать лет; его отец царствовал двенадцать лет.
Опасно читать «царскую (шайаганскую) сокровищницу», потому что имя, которое семь раз встречается в Динкарде, пять раз пишется как Шапыган и дважды как Шаспиган (Shapîgân, Shaspîgân).
24. Вероятно, Вологез I, который был современником Нерона и, поклонялся Мазде.
Древние греки были так названы персами, потому что они пришли из того же района, что и более поздние армии восточной империи римлян.
25. Первый сасанидский царь, правивший в 226—240 г.
26. Второй сасанидский царь, правивший в 240—271 г.
27. Девятый сасанидский царь, правивший в 309—379 г.
28. Двадцатый сасанидский царь, правивший в 531—579 г.; его прозвали Аношараван, «бессмертный душой».
Имея в виду искоренение им ереси Маздака в 528 г., до того, как он взошел на престол.