Читать книгу Даркут. Взросление. Том 2 - Алим Тыналин - Страница 8
Часть 1. Падение в небеса
Глава 8. Черный жемчуг
ОглавлениеПеред отплытием капитанов драгенов созвали на сходку. Встреча состоялась на «Медвежьем когте», флагманском корабле эскадры. Для конанга соорудили небольшую каюту, хотя обычно на драгенах не было помещений. В каюту верховного правителя, включая Ирию, набилось около двадцати капитанов. Ожидая конанга, они сидели на скамьях, прибитых к стенам. В центре стоял трон конанга, неподалеку стол, заваленный пергаментами и кувшинами с медом и тарелками с закусками.
Ирия была здесь единственной женщиной. Поначалу она скромно села у выхода. Конанг еще не подошел. Капитаны громко разговаривали и пили вересковый мед. Ирия спросила у одного, рыжеволосого здоровяка с алебардой на спине:
– Как называется ваш драген, господин?
Здоровяк смерил ее презрительным взглядом, отпил из кувшина, встал со скамьи и отошел. Сел на другое место.
Ирия помолчала и спросила другого капитана, по левую руку от себя:
– Вы не знаете, каковы прогнозы гадалок на погоду?
Капитан, стройный черноволосый мужчина, мельком глянул на нее, отвернулся и завел разговор с другим владельцем судна. Ирия почувствовала себя оплеванной. Она поглядела через все помещение и увидела Йорана. Тэн Ямталанда поглядел на девушку с усмешкой. Ну конечно, радуется унижению противницы. Какая же я набитая дура, подумала Ирия. Неужели она могла подумать, что сообщество морских разбойников примет женщину, капитана драгена, с распростертыми объятиями?
Вошел конанг и все встали. Эйнар прошел к трону посреди помещения и сел. Снаружи кричали чайки и шумели волны. Драген слегка покачивался.
Все тоже сели, но Ирия успела занять новое место. Девушка проскользнула ближе к трону конанга и уселась на скамье, где сидел рыжий здоровяк. Он нахмурился и хотел столкнуть непрошенную гостью со своего места, но Ирия приставила к его брюху маленький кинжал.
– Может, тебе будет приятней слушать конанга лежа, с распоротым брюхом? – спросила она.
Здоровяк еще раз отпил из кувшина и отошел на другое место. Йоран перестал улыбаться. Конанг поднял руку, призывая к вниманию.
– Все мы знаем, для чего здесь собрались. Сегодня мы должны решить, куда направим драгены. Где богаче добыча? Как вы помните, предварительно мы определили три направления.
Все капитаны внимательно слушали. Ирия уже тоже была наслышана о местах возможного нападения и сейчас ждала, совпадут ли ее сведения с услышанным.
– Мы можем поплыть на север и привести, наконец, к покорности племена гутов, – предложил Эйнар. – Там мало жемчуга, золота и серебра, но зато мы сможем захватить много рабов и начать взимать с гутов дань. Также мы можем поплыть на юг и напасть на Бертское герцогство. Там можно захватить много добычи. Мы уже давно не бывали там.
Он сладко зажмурился, похожий на кота, которого угостили вкусной рыбой. Сразу видно, что направление с Бертским герцогством было конангу по вкусу.
– А Хаттское королевство? – спросил один из капитанов. – Берты недавно перешли под их протекторат. Мы нападем на их союзника.
Эйнар беззаботно махнул.
– Пусть только попробуют пикнуть. Их король не может спать в своем замке, боясь, как бы мы не двинули на них корабли. Мы заключили с ними перемирие, не с Бертским герцогством.
– А третье направление, господин? – напомнил Йоран.
– Ах да, и, наконец, мы можем направить драгены на Кордобский эмират, – опомнился конанг. – Самый дальний путь, но тоже мне очень по нраву. Эмир подчиняется Эш-Шамскому халифу, а тот науськивает на северные страны барбарийских пиратов. И не мне вам рассказывать, сколько алмазных и золотых приисков есть в Кордобе. Они утопают в роскоши и богатстве. Мы могли бы поймать и приготовить из этого жирного гуся славное аппетитное блюдо. До этого до эмирата доплывали только наши деды, почему бы и нам не повторить их подвиги?
Ирия была склонна согласиться с конангом. Она тоже была не прочь потрепать эмира и приструнить барбарийских пиратов. Глянула на окружающих конанга людей и сразу догадалась, что это им не подходит. Капитаны не хотели плыть слишком далеко.
– Мой славный господин, – сказал Йоран. – Для набега в столь дальние страны, как Кордоба, понадобится больше припасов. У нас запасы самое большее на месяц пути. Мы же не хотим терять время на охоту, то и дело высаживаясь на берег?
– Ты предлагаешь идти на Бертон? – спросил Эйнар. – Несмотря на осложнения с Хаттами?
Йоран кивнул.
– Их давно пора припугнуть. Ослабим Бертское герцогство, а потом можно подумать и о Кордобе. А Хатты будут просто сидеть и молить богов, чтобы мы не напали на них.
– А что делать делать с гутами? – спросил другой капитан, настоящий великан. Вместо ушей у него остались безобразные обрубки, ноздри вырваны. – Их тоже давно пора отправить в Хеллахайм. Поголовно. Разве что девушек оставить.
И он недобро засмеялся. За глаза великана звали Харальд Ослиные уши. Ирия слышала о том, как он попал в плен гутам и они отрезали ему уши, а также изуродовали нос.
Йоран замотал головой.
– Славный Харальд, мы не сомневаемся, что гутов давно пора привести к покорности. Вот наш конанг только что говорил об этом. Но если мы направим корабли на север, то в этом году останемся без добычи. Рабов, что мы захватим у гутов, не хватит для покрытия расходов на организацию набега. Лично я все потратил на закупку провианта и оружия. Мои люди хотят стать богатыми.
Капитаны одобрительно зашумели. Ирия подумала и тоже присоединилась к предложению Йорана.
Эйнар поднял руку и сказал:
– Хорошо. Я вижу, что все согласны. Завтра на рассвете драгены варнахов отплывают на Бертское герцогство.
Капитаны подняли руки и закричали:
– В набег!
Ирия думала, что можно уходить, но на этом сходка не закончилась. Эйнар подошел к столу, развернул пергамент и придавил кувшином, чтобы не сворачивался. Капитаны встали и гурьбой подойдя к столу, встали вокруг. Ирия смогла протиснуться в первый ряд.
Конанг стоял над картой побережья. Ирия видела такую же в покоях Скаэтты, только чуть побольше.
– Теперь разберемся в построении, – озабоченно сказал Эйнар и потер затылок. – У Бертов есть три мало-мальских приморских города, где можно поживиться. Это столица Бертон, порты Ваннес и Алекко. У нас двадцать два драгена. Разделим эскадру на три группы и нападем порознь. Если будем нападать вместе на каждый город, займет слишком много времени. Да и добычи на всех не хватит.
– Тебе, как верховному правителю, надлежит напасть на Бертон, – заметил Йоран. Я могу взять на себя Ваннес. Кто пойдет на Алекко?
– Я слышал, в Алекко сильный гарнизон, – сказал высокий и худой капитан. – Туда надо отправить больше драгенов. Столько же, сколько и в Бретон.
– Зачем? – спросил Харальд, пожав плечами. – Я возьму Алекко со своим единственным драгеном. Нечего остальным путаться под ногами.
Йоран покачал головой. Другие капитаны начали возражать. Началась перепалка.
Они ругались и спорили до вечера. Слуги трижды приносили кувшины, полные меда и окорока на закуску. Наконец, когда распределили, кто и куда плывет, обратили внимание на Ирию.
– А куда девать бабское корыто? – спросил рыжий верзила. – Я не хочу сражаться рядом с девками. Они будут отвлекать своими вертлявыми задницами. Эй, малявка, почему бы вам не остаться в Коупенге?
– Если хочешь, сам оставайся, – ощетинившись, ответила Ирия. – От твоих тупиц все равно мало толку.
Капитаны заворчали.
– Подождите, – Эйнар поднял руку. – Ирию и ее дружину обучала Скаэтта. В воинском искусстве они не уступают многим из нас, а кое-кого и превосходят, – и он бросил взгляд на насупившегося Йорана. – У них свой собственный драген и они имеют право участвовать в набеге. Поэтому им надо дать возможность проявить себя.
– Мой господин, – прокашлявшись, сказал Йоран. – Мы не против того, чтобы девы со щитами участвовали в набеге. Я слышал, что южнее Ваннеса есть небольшая деревня. В ней живут ловцы жемчуга. Они добывают черный жемчуг для герцога и короля, собранные сокровища переправляют кораблями в Ваннес. Может быть, наши прекрасные девы займутся этой деревушкой? Я и сам бы не против, но не могу распылять силы.
– Не слишком ли жирно для малявки? – спросил рыжеволосый.
Эйнар вопросительно посмотрел на Ирию.
– Мы готовы туда отправиться, – твердо сказала Ирия.
– Ну, вот и отлично, – с облегчением кивнул конанг. – Посмотрим, на что вы годитесь.
На этом сходка завершилась. Многие капитаны остались пировать с Эйнаром, а некоторые ушли на свои корабли. Ирия тоже откланялась. У нее было много забот перед отплытием.
На корабле девушка встретила двух сагденов сразу. Перед ней стояли Гуинг и Синдри.
– Ну, здравствуй, девочка, сразившая берсерка, – улыбаясь, сказал Гуинг. – Как только Синдри рассказал мне о том, что поехала на остров Молройз, чтобы построить корабль, я сразу поспешил в Коупенг. Я знал, что ты добьешься своего и приплывешь сюда, маленькая злючка.
За прошедшие годы он постарел, вокруг глаз и рта легли морщины, а волосы поседели.
– А я уговорил его плыть вместе с тобой, – сказал Синдри. – Надо же кому-то сочинить поэму о набеге дев со щитами на Бретон.
– А сам не справишься? – спросила Ирия.
Синдри махнул йоухикко.
– Куда мне, я только мелодии сочиняю. К тому же здесь столько красавиц, что я забыл обо всем на свете. Поэтому вы так просто от нас не отделаетесь.
И он подмигнул зардевшейся Каисе.
Как и было решено, драгены отплыли еще до восхода светил. Багровые небеса на востоке только начали светлеть.
Когда земля превратилась в узкую полоску на горизонте, взошли светила. По воде бежали волны. Погода стояла отличная.
Остальные драгены уплыли далеко вперед и в стороны.
В воде плескались дельфины. Ветер надувал парус и идти на веслах почти не занимало больших усилий.
– Отличное начало набега! – Каиса на миг выпустила весло и захлопала в ладоши, а Гуинг усмехнулся. Сагдены наравне с девушками сидели на веслах. Лагерта стояла на руле.
Дельфины начали выпрыгивать из воды.
– Как красиво! – сказала Каиса. – Это хорошее предзнаменование. Они как будто приветствуют нас.
Но нет, над зелеными волнами показался огромный акулий плавник.
– Это мегалодон, – сказал Гуинг. – Он гонится за дельфинами.
Гигантская акула настигла одного дельфина. Он полностью скрылся в ее пасти. Некоторое время торчал хвост, затем скрылся и он.
– Вот тебе и хорошее предзнаменование, – сказал Синдри.
Мегалодон догнал другого дельфина и перерезал пополам в своей огромной пасти.
– Он что, перебьет всех дельфинов? – тихо спросила Каиса.
Мегалодон помчался за третьим дельфином. Почти поймал, а затем резко свернул в сторону.
– Чего это он? – спросила Каиса. – Неужели передумал? Или уже наелся?
Из воды медленно появилась покатая блестящая спина гигантского кита. В длину он был больше «Неукротимой Рон». Дельфины радостно резвились возле морского великана.
– Это левиафан, – сказал Гуинг. – Если его поймать, то можно нагрузить китовым жиром весь наш флот.
Девушки и сагдены налегли на весла. Вскоре дельфины и левиафан остались далеко позади.
К вечеру восемь драгенов под командованием Харальда отделились от флота и уплыли на юго-восток. Им предстояло напасть на Алекко. Остальные корабли продолжали держать курс на юго-запад.
Через три дня еще восемь драгенов, включая большой корабль конанга, тоже уплыли на восток. Они должны были совершить набег на Брестон. Оставшиеся продолжали идти прежним курсом.
Еще через три дня Йоран увел последние корабли на восток, к Ваннесу. Драген «Неукротимая Рон» продолжал плыть в одиночестве.
На следующий день погода начала портиться. С запада надвигался шторм. Черные тучи заволокли небо. Парус пришлось убрать. К счастью, до берега, где находилась деревня ловцов жемчуга, осталось рукой подать.
После полудня, когда волны начали поднимать судно вверх-вниз, показался каменистый берег. Ирия во все глаза высматривала удобное место для высадки. Вскоре Силджа, у которой глаза оказались острее всех, показала на бухту посреди скал. Деревни нигде не было видно.
Едва драген успел войти в бухту, как налетел сильный ветер. Волны продолжали валами набегать на берег, но здесь они были не такие сильные, как в открытом море.
Оставив Лагерту и еще одну девушку на драгене, Ирия и ее дружина сошли на берег. Своих людей Ирия называла Бешеными гускарлами.
Волны набегали на камни и откатывались назад. Пустынный песчаный пляж окружали скалы.
– Ну как? – спросил Гуинг. – Переждем бурю или пойдем в деревню?
Ирия огляделась и указала на высокую каменистую гряду.
– Сначала проверим, правильно ли мы высадились.
Они цепочкой пошли к скалам. Пошел сильный дождь и толстые многослойные стеганые куртки, заменявшие доспехи, быстро намокли. Мокрая одежда прилипла к телам. Сапоги чавкали в грязи.
Поднявшись на скалы над берегом, варнахи увидели вдали на юге извилистую речку, впадающую в море. На побережье стояли черные деревья с синей листвой и множество хижин. Дождь хлестал вовсю и только Силджа заметила черные точки людей, снующих между хижинами.
– Идем на деревню! – прокричала Ирия, обернувшись к дружине. – Захватим, а там и переночуем. Посмотрите на бурю, сама богиня Рон посылает нам свое благословение.
Она разделила отряд на две части. Одну, около пятнадцати воительниц, под предводительством Каисы через скалы отправила на восток. Другую, численностью в два десятка девушек, возглавила сама и пошла берегом. Гуинг остался с Ирией, а Синдри отправился с отрядом Каисы.
– Быстрее! – поторапливала Ирия дружинниц. – Бегом! Мы должны прийти раньше и отвлечь их от Каисы.
Их и в самом деле вскоре заметили. Деревню окружала плетеная изгородь. Из-за нее выскочили низкорослые смуглые люди с мечами и копьями. Доспехов и кольчуг у них не было. Некоторые держали в руках длинные овальные щиты, тоже плетеные из прутьев. Ирия насчитала около четырех десятков.
– Отлично, – сказала она. – Они плохо вооружены и не превышают нас числом. Стройтесь в стену щитов.
Отряд быстро построился в боевой порядок. Увидев это, деревенские жители опустили мечи и копья. Трое человек торопливо пошли навстречу дружине. Один махал белой тряпкой.
– Они хотят переговоров, – сказал Гуинг.
Ирия вышла из стены щитов и сказала:
– Хорошо, посмотрим, чего предложат.
Троица переговорщиков подошла ближе. Они удивились, увидев, что стену щитов образовали девушки. Один, высокий, с крючковатым носом и полными губами, с курчавыми короткими волосами, что-то сказал на незнакомом языке. Ирия разобрала слово: «варнакси». Гуинг прислушался и ответил. Высокий покачал головой и улыбнулся. На шее у него болталось ожерелье с разноцветными раковинами каури. Затем кучерявый сказал что-то еще и все трое ушли к своим.
Дело шло к вечеру, быстро темнело.
– Что он сказал? – спросила Ирия. Она уже знала примерный ответ.
Гуинг улыбнулся.
– Он удивился, что у варнахов воюют женщины. Они нас не боятся.
Ирия поджала губы. Капли дождя стекали по лицу.
– Хорошо, мы покажем им, как дерутся женщины варнахов.
Девушки снова выстроились в стену щитов и медленно пошли к деревне. Ирия и Гуинг стояли в первом ряду.
Из-за ограды с лаем выбежали собаки. Защитники поселения с улыбками показывали на воительниц. Двое деревенских жителей повернулись к наступающим девушкам спиной, сняли штаны и показали голые задницы.
Дружина Ирии шла по мокрой земле, наступая в лужи. Защитники деревни собрались в кучу и с криками побежали на девушек.
Схватка прошла быстро и очень убедительно. Надменные жители поселения ничего не могли поделать со стеной щитов. Они били копьями и мечами, безуспешно пытаясь пробиться сквозь защиту.
Отбив первую атаку, воительницы ответили ударами топоров из-за щитов. Они рубили старательно и четко, как учили в школе Скаэтты. Сначала по ногам и животу, потом по верхней части туловища.
После этого большая часть защитников деревни валялась с распоротым брюхом и сломанными ногами. Кровь смешивалась со струями дождя. Оставшиеся побежали в деревню. У Ирии никто не пострадал, только нескольким девушкам поцарапали руки.
Осторожно переступая через раненых и мертвых врагов, Бешеные гускарлы шли к деревне. Собаки, поджав хвосты, тоже убежали. Вокруг почти стемнело. Мокрые хижины стояли, погруженные во тьму.
Перед входом в деревню дружина перестроилась в прямоугольник, прикрываясь щитами. Гуинг закинул секиру за спину и сказал:
– Расслабьтесь, девочки, больше здесь никто не окажет сопротивления.
Но Ирия на всякий случай приказала передвигаться в боевом порядке. Гуинг рассмеялся и пошел отдельно от строя.
Они вошли в деревню. Гуинг показал на рыболовные сети и плетеные подставки, сплошь усеянные раковинами.
– Смотрите, они и вправду добывают жемчуг.
Оставшиеся защитники столпились в центре деревни. Там на площади стояло каменное изваяние какого-то божества со змеиной головой. Отряд Ирии медленно подошел к центру. Отчаянно махая белой мокрой тряпкой, к ним снова приблизились переговорщики. Рядом с высоким и курчавым стояла худая женщина с большими темными глазами.
Теперь высокий и кучерявый не улыбался, а говорил очень быстро и униженно кланялся. Женщина с криками бросилась в ноги Ирие и обхватила ступни.
– Они просят о милости великих воительниц варнахов, – с улыбкой сказал Гуинг. – Просят пощадить и не убивать их.
Ирия опустила щит.
– Скажи, чтобы выдали всю собранную партию черных жемчугов. Тогда пощадим.
Выслушав Гуинга, высокий снова начал усиленно кланяться. Женщина завыла и попыталась выдрать из головы клок волос. Высокий что-то быстро сказал. Гуинг тревожно переспросил. Высокий рухнул на колени и быстро ответил.
– Что такое? – резко спросила Ирия.
Гуинг повернулся к ней. Мокрая борода повисла на груди, уголки рта удрученно опущены.
– Он очень сожалеет и просит не убивать их. Два дня назад пришел корабль и они отправили очередную партию груза в Ваннес. Здесь почти ничего не осталось.
Ирия выругалась и ударила кулаком о щит. Стоило ли плыть в такую даль, чтобы остаться с ничем?