Читать книгу Тысячелетник - Андрей Бауман - Страница 18

Пчелиная песнь
(Тени голландцев в «Звезде»)

Оглавление

Сманил нас мед небесный

    забыть лугов цветенье,

 сманил нас мед небесный

     оставить улей тесный.


       Волшебное гуденье

    из высей изумрудных,

       волшебное гуденье,

чье беспробудно бденье,


    ведет нас, безрассудных,

              в сиянье ледяное,

  влечет нас, безрассудных,

к цветам созвездий чудных.


          От родины и роя

мы к тайнам полетели —

          от родины и роя,

      отринув всё земное.


      Но кто ж на самом деле

 страстей остудит жженье —

         и кто ж на самом деле

бессмертье встретит в теле.


       Само изнеможенье,

пронзенное сверканьем,

        само изнеможенье

  бесплодного движенья,


        мы вознеслись и канем,

           бесцельно и бестело,

        мы вознеслись и канем,

бесплотной хрупью станем —


скольженьем хлопьев белых,

     летящих вниз безвольно,

 скольженьем хлопьев белых

          меж ульев опустелых.


Мартинус Нейхоф. «Песнь неразумных пчел»

(перевод с нидерландского Ирины Михайловой и Алексея Пурина)

Тысячелетник

Подняться наверх