Читать книгу Марлезонский балет - Андрей Одинцов - Страница 18

Акт второй
Трансформация
Террорист в космосе

Оглавление

Мы живем в такое время, когда абсолютно бесполезные вещи являются единственно необходимыми

О. Уальд

Партнеры даже сподобились слетать в космос в качестве туристов. Так, для потехи. Но по настоянию неутомимой маменьки Герды. Выложили всего-то каких-нибудь 60 миллионов долларов. Правда, с них взяли, как за двоих: организаторы заявили, что Джефф тоже получит впечатления, поэтому за него надо платить отдельно. Мало ли, в какое тело он еще переселится и как-нибудь хитро воспользуется этими своими впечатлениями в коммерческих целях. Боб начал было задавать неприятные вопросы насчет того, откуда у них персональная информация, ведь это же подсдное дело, однако после недолгих сомнений партнеры все-таки раскошелились, в своей обычной деликатной манере.

«Я бы, наверное, мог быть космонавтом, – сказал Боб, завороженно глядя в иллюминатор, – Смотри, какие виды».

«Эти виды быстро приедаются, – заверил Джефф, – казалось, он был в курсе всего».

«Приключения и риск тут присутствуют».

«Мальчики, перестаньте болтать. Лучше наслаждайтесь видами. Когда еще увидишь все это великолепие!», – вмешалась как никогда благодушно настроенная маменька Герда.

«Маменька, наблюдайте и наслаждайтесь, Вам же никто не мешает», – не без досады отвечал Боб.

«Бобби, мой мальчик, учти, пожалуйста: если ты не концентрируешься на том, что мне интересно, я этого практически не вижу, – подчеркнуто кротко и любезно отвечала маменька, – Вот и сейчас, мне видны какие-то аморфные очертания, цветные пятна, вот и все. Если уж ты вывез маму в космос, дай возможность ей воспринять все в полной мере и получить наслаждение, за которое, кстати, уплачены сумасшедшие деньги. Тогда мне этих впечатлений надолго хватит».

«Приключения и риск, – да, спору нет. Но тут, в космосе, не хватает соревновательности. Когда еще террор выйдет в открытый космос. И здесь нет того разнообразия», – неожиданно и не к месту расфилософствовался Джефф.

«Разнообразия? Что ты имеешь в виду?»

«Да, что ты, Джефф, имеешь в виду? – горячо подержала сына маменька, – Не вздумай устроить здесь стрельбу или взрывы с захватом заложников, мы этого не потерпим!».

«Истинное разнообразие можно найти только в нашей профессии. В силу того, что у нас в качестве цели всегда выступает новый объект», – как всегда миролюбиво разъяснял свою гражданскую позицию Джефф.

Это высказывание Джеффа показалось Бобу верхом цинизма, только много позже он разобрался, что подхватил чужое восприятие, на самом деле это мнилось пребывавшему в нелучшем настроении папеньке Гилберту.

«Соревновательность, новый объект в качестве цели, – передразнивал партнера Боб, – Да у тебя профессиональная психологическая деформация! Свойственная профессиональному убийце!».

«Если эта деформация и присутствует, то совсем чуть-чуть. Я говорю правду, Боб. И если добросовестно поразмышляешь над этим, ты со мной согласишься.»

«Да над этой ахинеей даже не хочу размышлять! – взорвался Боб, – Мы же люди, а не машины для убийства!»

«А вот тут ты снова заблуждаешься. Деньги платят именно машине для убийства, Боб. И денег нам отмеряют в строгом соответствии с тем, насколько хорошо функционирует эта машина. Насколько убедительно мы изображаем машину для убийства. Мы с тобой киллеры, Боб, тебе же это понравилось, ты сам говорил. И качество нашей работы зависит от того, насколько все наши действия доведены до автоматизма. Особенно непосредственно в процессе исполнения заказа. Мы – настоящие машины для убийства».

«Да ты зверь, Джефф. Настоящий жаждущий крови зверь», – заявил Боб, подзуживаемый теперь уже соединенными усилиями маменьки Герды и папеньки Гилберта.

«А вот эту сущая ерунда. Есть немаловажное различие: зверь не будет убивать жертву, если он не проголодался. А я буду. Даже если мне не заплатили. Это моя социальная функция. И если я не убью, убьют меня. И это неотвратимо.»

На обратном пути партнеры не разговаривали друг с другом, только неотрывно смотрели в иллюминатор.

«Самые яркие, незабываемые е впечатления я получила только после своей смерти», – заявила умиротворенная маменька. Мужчины не без опасения ждали, что же будет дальше. И непримиримая маменька Герда оправдала их ожидания.

«А ты, старый дурак, даже при жизни так и не смог доставить мне и десятой доли того удовольствия, и тех впечатлений, как мой сыночек Бобби», – неожиданно набросилась она на расслабившегося было ничего не подозревавшего папеньку.

«На этот раз до Стива, волею небес, она так и не добралась», – умиротворенно размышлял Боб.

Марлезонский балет

Подняться наверх