Читать книгу Марлезонский балет - Андрей Одинцов - Страница 4

Акт первый
Делайте ставки, господа!
Жесткое пеленание

Оглавление

Энергетика «раба семьи» все же лучше, чем семейного диктатора

Авессалом Подводный

Роберт был первенцем в благородном семействе Озероков. Его папенька Гилберт безуспешно занимался финансами на муниципальном уровне, это был коренастый молодой человек повышенной упитанности, почти квадратное существо с неопределенного цвета кудряшками, которые во времена туманной юности и привлекли внимание фрейлейн Герды, будущей маменьки Роберта.

Маменька Герда гордилась своей безупречной репутацией, а своей худощавостью и порывисто-ритмичной манерой создавала у окружающих отчетливое и устойчивое ощущение двуручной пилы, она всегда была домохозяйкой, что не мешало ей занимать ключевые позиции в семейной иерархии и в свое удовольствие заниматься воспитанием, – нет, не детей, – главным образом, своего мужа Гилберта.

Все воспитание маменькой Гердой своего мужа и отца своих детей папеньки Гилберта строилось ею на простом и неуязвимом тезисе об остром и вечном недостатке в семейном бюджете денежных средств и о необходимости для папы Гилберта зарабатывать их гораздо более активно. Она ставила перед сим достойным мужем каждый раз новую сложную задачу, не дожидаясь того, чтобы он отчитался о выполнении предыдущей, или хотя бы приступил к ее исполнению.

Маменька Герда увлекалась Зигмундом Фрейдом и ему подобными и, как ей казалось, успешно апробировала крупицы полученных знаний в семейном кругу, главныи полигоном для ее психологических испытаний работал героически терпеливый папенька, что, впрочем, вполне естественно.

Избыток энергии маменька щедро растрачивала на приусадебном участке земли, успешно выращивая все, что могло расти само и не требовало ухода, однако высокое звание жемчужины сада испокон веков носила клумба разноцветных флоксов перед крыльцом. Играть рядом с клумбой было строго настрого запрещено. Регулярный полив клумбы, как почетная обязанность, возлагалась на всех мужчин семьи, способных держать в руках садовую пластмассовую лейку, разумеется, за исключением младшего братика Стиви.

Заметим, что Боб с малолетства в тайне симпатизировал огромной ослепительно белой лилии, расположившейся в дальнем углу у забора с восточной стороны, когда она цвела, сладко-терпкий до приторности запах заполнял все окружающее пространство. Он с нетерпением ждал, когда лилия расцветет, забегал к ней, чтобы побыть наедине и чувствовал, как цветок питает его энергией, насыщает силой. Боб уходил обновленным, готовым к новым испытаниям судьбы и социальным свершениям.


В связи с рождением Боба папенька Гилберт ощутил огромный прилив энергии, предназначенной Провидением для воспитания отпрыска, однако, социальный статус и карьера оказались для него много важнее, и он вступил в масонскую ложу. К данному шагу папеньку сподвигнул его лучший и старший приятель Фредерик, занимавший к тому времени уже позицию Рыцаря Королевского топора. Для небольшого городка под названием Фредериксберг, согласно преданию, основанного в 1846 году бароном Отфридом Гансом фон Мейзенбахом, да и на уровне штата Техас такая позиция выглядела совсем нехило.

Маленький Роберт несколько раз видел этого лучшего и старшего приятеля воочию, папенька Гилберт даже водил сына к нему в гости на смотрины.

Дядя Фредерик преклонялся перед сэром Уинстоном Черчиллем, дома он хранил компактную коллекцию марок с изображением своего кумира, всегда носил в кармане банкноту достоинством в пять фунтов стерлингов с его ликом, беспрестанно курил сигары и повторял его затертые шутки, особенно про свиней:

– Я люблю свиней. Собаки смотрят на нас снизу вверх, кошки – сверху вниз. Лишь свиньи смотрят на нас как на равных.

Впрочем, маленькому Роберту тогда гораздо больше пришлась по душе другая цитата:

– Не желайте здоровья или богатства, а желайте удачи, ибо на «Титанике» все были богаты и здоровы, а удачливыми оказались единицы!».

Покровительство дяди Фредерика пришлось весьма кстати, папа Гилберт быстренько и без помех одолел восемь начальных масонских степеней и оказался очень скоро, ни много, ни мало, смотрителем построек. Маменька Герда терпеливо и безуспешно ждала, когда этот умопомрачительный взлет позитивно повлияет на его должностное положение в финансовом департаменте.


Папенька Гилбер имел еще и хобби, он страстно увлекался театром во всех его ипостасях, особенно тем, что он называл классикой. Первую строку в списке шедевров с некоторых пор прочно занимал некий Марлезонский балет[1] в постановке местного театра. Озероки несколько раз ходили на него всей семьей. Маленький Боб, сколько не силился, так и не смог оценить всей перелести оного действа и рассчитывал восполнить сей пробел в своем образовании позже, очевидно в старших классах.


По мере взросления Боб с недоумением наблюдал, как его братишка Стиви, который был младше всего на каких-то три года, все чаще позволял себе критические замечания в адрес многострадального папеньки. Этому Стиви научился у маменьки Герды, которая в свое оправдание ссылалась на либерально-демократические ценности и процедуры. В целях усиления демократизирующего влияния на папеньку подчеркнуто либерально настроенные члены семьи все более успешно объединялись, наращивали лукавую аргументацию, и тогда папеньке приходилось несладко.

Во фрондерском запале беспощадно пересматривались семейные традиции и стереотипы, через увеличительное стекло изучалось и нелицеприятной оценке подвергалось буквально все – от кажущейся неспособности папеньки заработать достаточно для содержания большой семьи до свойственной ему неправильной и неэстетичной манеры чистить зубы и содержать зубную щетку в безуперчной чистоте. Начитавшись газет с пасквильными статьями про выдвинутого республиканцами нового американского президента, папенька Гилберт провел необходимые параллели и в приступе досады стал называть объединенные ряды оппонирующих ему демократически настроенных домашних персонажей в лице маменьки Герды и братика Стива – семейным Конгрессом.


Боб приобрел опасную привычку читать запоем, ему трудно было предположить, что тем самым он создает для себя вымышленный виртуальный мир, при столкновении с которым реальность может принести ему жестокие разочарования. Они читал все – художественные произведения, преимущественно исторические романы, биографии великих людей, не чурался научно-популярной литературы, из экономии времени незаслуженно пренебрегая поэзией. В результате Боб прочел великое множество разных книг, это наполнило его голову бесчисленными мыслями и идеями, они будоражили его воображение, и смутными желаниями, которым он иногда даже не мог дать достойного словесного оформления.

Время от времени в нем просыпалась непреодолимая тяга к мистике, астрологии и теологии. Его заинтриговала переводная книга неизвестного автора из далекой России, повествовавшая о человеческих существах и негуманоидах, о сущности и личности, о Любви и эгоизме, о Золотом веке человечества и Эре обмана, лжи и коварства, о столковении цивилизаций, – человеческой и машинной. Некто так и не назвавший себя внутри бесцеремонно вмешался в увлекательное интеллектуально-эмоциональное приключение, запущенное чтением и стал неловко и грубо обрывать возникающие полезные медитации, создавать противоречивые движения мысли, тормозить процесс усвоения, неумело опровергать волшебные тезисы, а Боб неожиданно для себя самого с этим некто вяло, но с готовностью и удовольствием время от времени солидаризировался и даже отождествился.

Болезненная застенчивость быстро сделала Боба замкнутым, а в его душе что-то медленно созревало, он и сам не смог бы объяснить, что именно. Боб вдруг озаботился о собственном личностном росте, ни больше, ни меньше. Время от времени и все чаще оная личность удивляла его самого: он совершал нерациональные, даже бессмысленные поступки, мотив которых впоследствии никак не мог объяснить даже самому себе.


Роберт Озерок не был махровым эгоистом в общепринятом смысле этого слова. Он не был чрезмерно жаден до денег, удовольствий, социального статуса, власти или иных благ. Впрочем, и о себе забывать он был не склонен. Его достаточно трудно было обвинить в зависти, по крайней мере, осознаваемой или движущей поступками. Еще в меньшей степени ему было несвойственно занудство, он не позволял себе утомлять окружающих бесконечными жалобами на неудачи, болезни, несправедливость или что-нибудь иное. Боб не позволял себе вступать в конфликты, тем более длительные и затяжные. Был иногда обидчив, раздражителен, но это вполне компенсировала отходчивость. Если только излишне скрытен и замкнут.

Слабое место его заключалось в том, что он старался обратить на себя внимание. В семейном кругу самый простой способ сделать это – с энтузиазмом браться за все – за любое общее или чужое дело. Похоже, семейный эгрегор выбрал Боба в качестве семейного «раба» и требовал от него сначала мелких услуг, потом все более значительных свершений, и наконец, настоящих подвигов. Очень скоро ближайшие родственники и друзья стали ласково называть его «волшебной палочкой», а в особо сложных случаях – «палочкой-выручалочкой».

Все объяснялось очень просто: в основе душевных устремлений Боба постоянно тлело, а иногда ярко вспыхивало желание оградить от неприятностей всех, до кого только он мог дотянуться, и прежде всего, ближайших родственников, – пусть даже в ущерб собственным интересам. Облагодетельствовать и не просить за это награды – вот был его окончательный выбор практически в любой ситуации. И Боб не мог сколько-нибудь ограничить разумными рамками свое желание пестовать и оберегать других. На первый взгляд, это было поведение святого. Вот только не всем оказалась приятна эта плотная опека и навязчивое проявление дружеского участия. Даже самые близкие люди, в конце концов, уставали от каждодневной заботы и даже позволяли себе немного пострадать, поскольку, избавляя их от необходимости все делать самостоятельно, Боб доходил до того, что лишал их возможности проявлять хоть какую-нибудь активность. А значит, рано или поздно он слышал упреки и даже обвинения, какими бы беспочвенными они ему ни казались. Эти обвинения наносили беспощадный удар по уверенности Боба в том, что самопожертвование способно принести достойные плоды благодарности, на что, собственно, он и рассчитывал. В результате вместо удовлетворения благодетель страдал от жестокого разочарования. Под знаком этого тяжелого противоречия протекала вся сознательная жизнь доброго Боба.

Эго Роберта Озерока вело весьма хитроумную политику. Оно потворствовало, даже провоцировало своего носителя на многочисленные «добрые дела» для других людей и, не получая в ответ даже благодарности, медленно и неуклонно накапливало обиду. Природная гибкость и сообразительность в сочетании с развитым воображением позволяло Бобу легко и быстро осваивать новые трудовые навыки и умения в равной степени практического или умозрительного свойства. Собственную объективную оценку складывающихся социальных взаимодействия Боб легкомысленно откладывал «на потом».

Самое большое беспокойство, которое довольно быстро и без помех перешло в омерзение, вызывал его младший братишка Стивен. Стиви трудно было концентрироваться более трех минут на чем бы то ни было, кроме отравления существования окружающим. Сначала дикими несвоеврененными воплями, потом глупыми, но от этого не менее едкими замечаниями по поводу и без повода, бесконечными и бессмысленными жалобами на все и вся, а потом и фрондеро-диверсионными поступками, за которые его почему-то никто и не собирался наказывать. Взрослые пытались во всем обвинить Боба, как старшего брата, который единолично отвечает за все происходящее в их детском микро-коллективе. По мере взросления эти парадоксальные способности младшенького приобретали все более изощрено-садистский формат. Бобу, как старшему брату, постоянно приходилось по поручению маменьки Герды укладывать младшенького спать, отводить в школу, помогать делать уроки, защищать от драчливых одноклассников, с течением времени решать за него все более сложные жизненные задачи и вытаскивать из самых разных передряг, в которые тот имел неприятное свойств триумфально попадать. А если быть точным – вляпываться по самые уши.

При всем при этом папенька Гилберт, непродолжительные моменты появления в семье, бескомпромиссно называл Боба «вещью в себе», критиковал его за недостаток общительности, неуверенность в своих силах, постоянное беспокойство, веру в приметы и даже фатализм. Ему оказалось недоступно понимане того, что его сын Боб обладают чрезвычайно тонкой душевной организацией, что его лучше не тревожить и не беспокоить по мелочам.


После окончания университета Роберт Озерок поступил на работу в крупное консалтинговое бюро, специализировавшееся на управлении проектами. Он быстро освоил порученный участок и стал постепенно знакомиться со смежными. Через два года он в совершенстве владел всеми необходимыми навыками и умениями, ему были знакомы все уровни исполнительской иерархии, Боб невольно стал неформальным центром внутрикорпоративного консультирования. Теперь ему доверяли руководство временными рабочими группами.

1

Марлезо́нский балет (от фр. Le ballet de la Merlaison) – «Балет об охоте на дроздов», театрализованное представление в 16 актах, постановка приписывается королю Франции Людовику XIII. Фраза «Марлезо́нский балет» употребляется в переносном смысле для обозначения чего-то утомительно-серого, тоскливо-однообразного, продолжительного, надоевшего, неприятного, нагоняющего скуку, либо – череды событий гротескного характера. Выражение «Вторая часть Марлезонского балета» указывает на неожиданный поворот событий или их развитие, о котором приходится говорить с иронией.

Марлезонский балет

Подняться наверх