Читать книгу Французский контргамбит - Анна Демина - Страница 12

Глава 11

Оглавление

Филипп собирался найти отель, купить авиабилеты, а потом объявить супруге о путешествии. Он почти никогда не спрашивал жену о её планах, о работе, о занятости, а просто объявлял: в такой-то день мы идём туда-то. Филипп был абсолютно эгоцентричен и погружён в себя. Остальные должны были подстраиваться под него. В его же представлении он всегда был на высоте и верил, что его внезапность – это его преимущество и сильная сторона, благодаря которой он был таким успешным в бизнесе.

В этот раз всё было точно так же: он нашёл отель недалеко от офиса детектива. Решил, что в первый день они приедут, заселятся в номер, сходят на презентацию книги Анны; второй день – он отпустит жену по магазинам, а сам встретится с Жаном; третий день – пара музеев и домой.

Довольный своим планом, Филипп явился домой с сияющей улыбкой, с порога схватил жену и начал задирать ей платье.

Она просила не трогать её, сделать это позже, когда она закончит дела. Но муж не терпел отказов.

Он развернул девушку к себе спиной, наклонил над столом и насладился её телом, а когда закончил, нагнулся близко к уху и прошептал:

– Мы едем на Рождество в Париж…

Анна вздохнула с таким надрывом, что Филу показалось, будто это её оргазм.

Застёгивая штаны, он добавил: «Собирай сумки, 23—25 декабря мы проведём время в столице. Кстати, я организовал для тебя презентацию твоей книги в книжном магазине 23 декабря в 20:00».

У Анны сердце застучало в груди так, что этот стук отдавался в голове: «Париж, Париж, это реальность или сон?.. И презентация моей книги!» Все её мысли перенеслись в этот город; она уже шла по улицам и представляла, что откуда-то на неё смотрит Жан, может быть, он инкогнито придёт на литературный вечер.

Девушка очень хотела рассказать детективу о своём приезде, но как с ним увидеться, если муж всё время будет с ней? В её голове желание путалось со страхом, а потребность увидеть мужчину, который так её привлекал, боролась с пониманием, что это невозможно в присутствии супруга.

В конечном итоге она решила сообщить ему о самом факте поездки; возможно, что она сможет на пять минут спуститься в фойе отеля. Или они увидят друг друга издалека. Или он будет среди читателей на литературном вечере.

Она даже начала размышлять, что подарить ему на память, и решила привезти свою книгу с личной подписью, раз он её прочитал и оценил по достоинству.

Анна разгладила пальцами одну из последних пустых страниц, которую никто сразу не открывает, дабы её письмо он нашёл, только пролистав всю книгу до конца, и написала:

«Дорогой Жан.

Эта книга была написана два года назад на русском языке. А на французский её перевели только в этом году. Ты был таким любознательным и интересующимся, что нашёл её сразу после публикации. Ты поразил меня тем, что прочитал мою книгу и использовал в своей научной работе. Я была удивлена, когда ты мне написал сообщение. А потом ты впечатлил меня ещё больше своим знанием русской литературы и своим увлечением читать книги. Как много общего между нами!

Ты – уникальный мужчина. Ты такой умный, добрый и решительный. Я вижу красоту твоего ума и сердца. Как все эти черты сошлись в тебе одном? Я думаю, что наша встреча – кармическая. Знаешь ли ты, что такое кармическая связь? Это что-то, что связывает нас через века и расстояния.

Я была и буду с тобой, я и сейчас с тобой – в каждом предложении книги. В холодном ветре, потому что я с Севера. В луче солнца на твоей кровати – потому что моё тепло идёт из моего сердца к твоему. Я с тобой в каждой капле дождя, потому что это мои слёзы. Каждый звук любимой музыки будет напоминать тебе обо мне. Свет луны напомнит обо мне, потому что я и есть – Луна.

Каждый глоток утреннего кофе напомнит обо мне, потому что я тоже буду пить кофе, думая о тебе. Я всегда буду с тобой в тишине, которая тебя окружает, и в шуме площадей около Эйфелевой башни или Лувра.

Ты всегда будешь со мной. Ты будешь в моём сердце, ты уже там. Анна».


Она несколько раз перечитала свой текст: «Не слишком ли откровенно я написала? – на её лице была тень сомнения. – Нет, я пишу искренне». Она закрыла книгу, положила в золотой подарочный пакет и запечатала, дабы никто не мог увидеть, что там внутри, а сверху завязала блестящей лентой крестом, чтобы точно знать, что никто не открывал её подарок. И спрятала на дно чемодана под своей одеждой.

Позже она написала Жану, что у неё есть отличные новости, и предложила созвониться.

Именно этого он и ждал – с нетерпением, с волнением, безостановочно думая, как организовать встречу. И вот, когда он набирал её номер телефона, старался сдерживать свои эмоции, чтобы она не догадалась, что он знает об её приезде.

– Анна, дорогая моя, привет.

– Жан, привет. У меня для тебя неожиданные новости, – загадочно произнесла она.

– Правда?! Какие?! – детектив почти выкрикнул эти слова.

– Я буду в Париже с 23 по 25 декабря.

– Боже! Как это потрясающе! – воскликнул он, пытаясь максимально изобразить удивление. – Мы сможем с тобой встретиться?!

– Ты знаешь… Да, я хочу, но не представляю, как это можно сделать. Я всё время буду с мужем, – она сделала паузу. – Могу ли я подарить тебе свою книгу? Предлагаю встретиться в фойе отеля, хотя бы на 5 минут. Ты сможешь прийти?

– Да, конечно, я приду в отель. Но давай попытаемся встретиться где-нибудь в кафе?

– Дорогой, это почти невозможно; мой муж будет всегда рядом со мной. Я ничего не могу обещать.

– Милая, пожалуйста, постарайся, давай встретимся в каком-нибудь торговом центре, приглашаю тебя на кофе.

– Ох, я, право, не знаю; я попробую что-нибудь придумать, – неуверенно ответила Анна. – Знаешь, ещё будет презентация моей книги в книжном магазине в Париже 23 декабря, в 20:00. Если ты придёшь, то сможешь просто увидеть меня, но издалека. Ведь я буду с мужем.

Жан, конечно, всё знал: где и когда она будет, он сам всё это организовал, и отвлечёт Филиппа 24 декабря. Ему просто нужно было её настроить, зародить в голове мысль, что их встреча возможна, дать ей надежду. Он всячески подбирал слова, чтобы убедить её. Их разговоры о планах встречи продолжались несколько дней.

Филипп, в свою очередь, размышлял, под каким предлогом пойти к Жану, как сделать так, чтобы его жена ни о чём не спросила и не догадалась. И тогда у него созрела идея, заложенная детективом, что нужно отпустить Анну одну по магазинам. В итоге долгих размышлений он решил поговорить с женой:

– Хочешь что-нибудь купить в Париже? – поднимая брови и поджимая губы, спросил он у жены.

– Ах да, конечно, мне нужна новая одежда, – её голос дрожал, а в голове блеснула мысль о встрече с Жаном в кафе.

– Хочешь, сходи одна по магазинам, ты же знаешь, что я ненавижу сидеть и ждать, пока ты выбираешь свои платья, – с наигранно-кислым лицом произнёс Фил.

Ничего не могло быть лучше этого предложения. Это взволновало и обрадовало Анну, и это крайне удобно было для Филиппа. Она буквально подпрыгнула, хлопая в ладоши:

– Спасибо большое, Фил, как это мило с твоей стороны. Мне действительно нужно время на выбор одежды. А что ты будешь делать, когда я пойду по магазинам? – добавила она. Анна должна была быть уверена, что он не пойдёт её искать.

– Дорогая, не беспокойся; я посижу в баре возле отеля, поработаю, сделаю нужные звонки, – как бы задумавшись, растянул Фил.

– Как это чудесно, что же, договорились. А в какой день я могу пойти за покупками?

– А вот как раз 24 декабря после завтрака, часов в 10:00—11:00 езжай по своим магазинам и наслаждайся.

Анна была так воодушевлена; это означало, что у неё появилось свободное время, и они могут встретиться с Жаном в кафе. Фил ликовал от того, как хитро он продумал детали, чтобы тайно встретиться с ним же в его офисе.

Теперь детективу предстояла нелёгкая задача быстро расквитаться с Филиппом, отдать ему фотографии и отчёты, отвезти его в хороший бар, где его друг-бармен должен был удерживать мужчину и развлекать спиртными напитками «за счёт заведения». А потом мчаться в кафе на встречу с женщиной, которую он так желал.

***

Самолёт приземлился в аэропорту Шарля де Голля ранним вечером. Город встретил ярким светом иллюминации и прохладным воздухом, пропитанным ароматом хвои и корицы. Филипп заказал такси, чтобы быстро добраться до отеля. По дороге он рассказывал о своих планах на завтра, совершенно не замечая, что Анна едва слушает его, поскольку поглощена своими мыслями.

Отель оказался уютным и элегантным, с видом на улицу, украшенную к Рождеству сотнями мерцающих огоньков, ёлками и шариками. Они устроились в номере, переоделись и пошли на литературный вечер в книжный магазин.

Анна сияла от счастья. Она надела на выступление строгое тёмно-синее платье, взяла с собой туфли на каблуках, на шею повязала платок, руку украсили браслеты из крупных синих стеклянных бусин. Она приготовила несколько книг на русском и на французском языках и взяла чернильную ручку, чтобы подписать их для читателей.

Ночной Париж был прекрасен. Улицы были залиты мягким светом фонарей, витрины магазинов сверкали рождественскими украшениями, а звуки праздничной музыки доносились из каждого уголка. Анна шла рядом с Филиппом, стараясь не привлекать внимания, но её глаза постоянно искали среди прохожих одну знакомую фигуру.

Они прошли мимо Эйфелевой башни, освещённой тысячами огоньков, и Анна поймала себя на мысли, что хотела бы оказаться здесь с Жаном. Вдруг её внимание привлёк человек, стоящий у входа в одно из кафе. Он был одет в тёмное пальто и шарф, и что-то в его осанке показалось ей знакомым. Девушка замедлила шаг, стараясь лучше рассмотреть его, но Филипп потянул её за руку, продолжая рассказывать о деталях вечера.

Анна следовала за мужем, но её мысли оставались с тем человеком. Возможно, это был Он? Или её воображение так разыгралось? Она не могла избавиться от ощущения, что Жан где-то совсем недалеко, и пообещала себе, что обязательно найдёт способ встретиться с ним завтра.

Недалеко от кафе был расположен старый, почти антикварный книжный магазин, пахнущий бумагой и сандалом. Анна с мужем зашли внутрь; на двери мелодично зазвенели колокольчики. На стене красовалась вывеска: «Литературный вечер с автором книги „Французский гамбит“». В центре магазина между стеллажами с книгами был приготовлен маленький деревянный стол с микрофоном и колонкой, а напротив выставлены стулья. Приветливый хозяин заведения пригласил пару пройти и предложил выпить по чашечке ароматного кофе. Гостей ожидали через тридцать минут. Анна расхаживала между стеллажами; подступала тошнота, ей казалось, что она забыла язык и не сможет рассказать о своей книге почти ничего. Поэтому она попросила уединения – для того, чтобы набросать себе текст на французском.

Chers lecteurs, je suis heureux de vous accueillir à ma soirée littéraire…

Уважаемые читатели, рада приветствовать вас на своём литературном вечере…

Ближе к 20:00 в магазин стали приходить люди: компания весёлых французских студентов, несколько мадам почтенного возраста, месье в пенсне с пружинной дужкой, интеллигентная семейная пара и две молоденькие девушки в длинных юбках и цветных беретиках на головах, будто вынырнувшие из 50-х годов двадцатого века.

Публика рассаживалась на стулья перед Анной. Девушка дрожала всем телом, но более всего её тревожила мысль: что если Жан или его друг Марсель придут на этот вечер? Поэтому глазами она постоянно следила за скрипучей входной дверью и каждый раз вздрагивала от звона металлических колокольчиков.

Хозяин книжного магазина представил писательницу публике и передал ей микрофон. Филипп сидел в первом ряду на самом крайнем стуле, сконцентрировавшись на своём телефоне. Анна взглянула на него в поисках поддержки и одобрения, но поняла, что мужу совершенно не интересно то, что она сейчас будет говорить.

Брошенная на эту паперть перед публикой, она собрала в себе все силы, сделала глоток горького кофе и заговорила на французском, как могла: запинаясь, забывая слова, смеясь над собой, скрывая акцент. Люди стали отвечать ей аплодисментами, смехом и словами. Теперь всё кружилось и вертелось в лёгком полёте; фразы рождались сами собой, монолог заменился диалогами. Пришедшие задавали любопытные вопросы:

– Вы верите в кармические связи?

Анна вздрогнула, как будто кто-то тайно прочитал её письмо к Жану.

– Ах да, я верю в то, что люди встречаются, потому что так предписано; что-то их связывает с древних времён.

– Если бы вашу книгу экранизировали, кого бы из актёров вы выбрали на главные роли?

Анна снова вспомнила Жана… Она бы пригласила его сыграть самую главную роль.

– Вы знаете, все французские актёры просто великолепны. Я бы пригласила нескольких: Лукаса Браво, Пьера Нине, Венсана Касселя.

– Говорят, что писатели часто влюбляются в героев своих книг. Вы влюблены в кого-нибудь?

Анна покраснела и смутилась, а Филипп ехидно ухмыльнулся, высматривая в зале того, кто задал этот идиотский вопрос.

– Нет, нет; мои герои – это мои клиенты, психолог не может нарушать профессиональную этику и никогда не заводит отношения с теми, кого консультирует, – девушка замолчала и сама себе ухмыльнулась.

«Почти никогда…» – шёпотом добавила она.

В этот вечер внутри Анны появилось какое-то новое чувство значимости. После презентации люди просили сделать с ней совместные фотографии или подписать книгу. Ей даже подарили несколько букетов цветов.

Новоявленная известная писательница просто излучала лучи счастья: всем улыбалась, всех обнимала, кружилась между полками в магазине и совершенно не обращала внимания на мужа. Филипп же, наоборот, был омрачён происходящим. Он подсчитывал в голове, во сколько ему обойдётся организация этого вечера, сколько заплатили студентам, дамам, месье и всем остальным. Его даже раздражали букеты цветов; он не понимал, зачем нужно было заказывать несколько, если можно было бы обойтись одним как формальностью. Он был крайне зол на Жана и собирался назавтра устроить ему разбор. Что за цирк тот устроил, не спросив мнения Филиппа!

По дороге назад в отель Анна без остановки что-то говорила мужу, а тот, насупившись, молчал.

– Смотри, смотри какие потрясающие цветы, какие розы, как они пахнут! – с восторгом говорила Анна, поднося букет к лицу мужа. Он же ненавидяще смотрел на длинные стебли роз, думая про себя, что, вероятно, это самые дорогие цветы.

– Фил, а это эустомы! Как они прекрасны, они похожи на нежные розы! Знаешь, это очень редкие цветы; наверное, этот букет стоит дорого, а как красиво он упакован!

– Вот ублюдок!!! – не сдержался Фил и резко мотнул головой.

– Что? Что ты сказал? Ты что, ревнуешь к кому-то, кто подарил мне этот букет? – спросила Анна с совершенно наивным взглядом.

– Ну, ничего; завтра я ему покажу, – буркнул муж.

– Ах-ах-ах, Фил, мы даже не знаем этих людей; я не помню, от кого это.

– Ага, – раздражённо бросил тот, играя скулами. Он уже готов был дать по морде этому «неизвестному» затейнику.

Анна же не замечала мрачного вида супруга; она шла по улице, иногда кружась, иногда подпрыгивая, иногда дергая его за руку, чем неимоверно раздражала его.

Ночью девушка не могла уснуть, а просто лежала и смотрела в окно на сияющие огни ночного Парижа, огни её славы и признания. Это был вечер рождения знаменитой писательницы, начало нового этапа в жизни, полного событий и незабываемых моментов. Филипп тоже не спал; он лежал, повернувшись спиной к жене, и смотрел в темноту. Ситуация вышла из-под его контроля. Глупые действия детектива привели его жену в больший восторг, чем его собственные старания. Он чувствовал унижение.

Французский контргамбит

Подняться наверх