Читать книгу Оборванные струны - Анна Светлова - Страница 10
Глава 9
ОглавлениеБлиже к полночи Гилмор встал из-за стола и побрел к двери.
– Подумайте о том, что я сказал, – проговорил он, подойдя к выходу. – Завтра утром я отправлю вас наверх, а что делать дальше, решать только вам.
Тяжелая дверь за ним закрылась, оставив молодых людей в тишине.
«И что нам теперь делать?»
Лео неопределенно пожал плечами.
– Я знаю одно – с вами или без вас я буду продолжать искать отца, – произнес он после непродолжительного молчания.
«А если и в самом деле Гертруда жива? – мысленно спросила Дея. – Получается, тетушка – мой единственный родной человек».
– Вы же понимаете, что этот старик, проведя здесь столько лет, мог просто лишиться разума? – ответил Лео, внимательно посмотрев на свою спутницу. – Я не знаю, жива ли ваша тетка. И даже если она жива, то я не представляю, зачем моему отцу ее спасать.
Они оба замолчали, глядя перед собой.
«Артефакт. Гилмор говорил что-то про дар в артефакте. Как вы думаете, он действительно такой сильный? И что за ритуал он собирается провести?» – перевела тему Дея.
– Думаю, завтра мы во всем разберемся и решим, что делать дальше, – ответил Лео.
Он медленно встал, и сильно прихрамывая, добрел до двери.
– Как говорила моя нянька, на свежую голову, лучше думается, – тихо проговорил он. – Доброй ночи.
«Спокойной ночи».
Им следовало бы отдохнуть, но каждый из них так и не сумел заснуть. Всю ночь, ворочаясь в своих кроватях, они размышляли обо всем, что произошло за сегодняшний день.
Лишь под утро Дея задремала, и приснился ей сон…
Она видела себя на берегу лесного озера, того самого, где нашла утопленника. Из беловатого тумана вокруг смотрели на нее светящиеся красные глаза, а вода в озере казалась смертельным омутом, в котором водятся разные чудовища. И все они только дожидались удобного момента, чтобы протянуть к ней длинные костлявые руки и утянуть на глубину или в самую темную чащу.
Вдруг ей послышалось, как кто-то позвал ее тихим женским голосом: «Дея! Дея, солнышко! Где ты?»
От страха она не могла пошевелиться и отозваться, словно связанная путами, только слезы отчаяния катились по щекам.
Заклубившееся вокруг марево неожиданно рассеялось, и Дея увидела перед собой тетушку. Тонкие руки Гертруды нежно коснулись ее лица и взъерошили волосы. Чужое дыхание на мгновение коснулось щеки.
– Неужели это ты? – внезапно обретя голос, радостно воскликнула Дея. – Почему не возвращаешься ко мне?
– Это я, моя девочка. Я пока не могу вернуться, но придет время, и мы встретимся.
– Где ты? Что с тобой случилось? – она изумленно глядела на тетушку.
– Послушай меня, – проговорила Гертруда. – Род наш древний, ворожейный. Магия у тебя проявилась очень рано, поэтому я укрыла ее от чужого глаза. Теперь время пришло – позволь силе пробудиться, а дар Гилмора укажет путь, как овладеть ей. Прими свою судьбу и пусть твое волшебство служит людям. Не отказывай в помощи, особенно если это спасет чью-то жизнь.
Дея утвердительно закивала, а Гертруда развернулась и снова скрылась в тумане. Девушка почувствовала, что вновь может шевелиться, и кинулась было за тетушкой, но той нигде не было.
И вдруг откуда-то из самой чащи эхо повторило.
– Прими судьбу! Отправляйся в путь, если дорога сама стелется.
Дея проснулась разбитой и с тяжелой головой. Нахмурившись, она откинула одеяло и села. Ощутив сквозняк, гулявший по полу, она стала натягивать на себя одежду. Увидев у кровати кувшин с водой и таз, быстро освежила лицо ледяной водой. От голода начало сводить живот, но она не решилась покинуть комнату.
Через четверть часа послышался тихий стук, дверь отворилась, и в комнату вошел Гилмор.
– Доброе утро, уважаемая Дея. Надеюсь, я не потревожил твой сон, – проговорил он.
«Нет. Все в порядке».
Через минуту в дверях показался и Лео. Он выглядел уставшим, но уже значительно меньше прихрамывал. Оглядев присутствующих, мужчина поприветствовал всех кивком головы.
– Сейчас мы с вами позавтракаем, а потом я отправлю вас наверх, – наконец, проговорил старик. – Но прежде хочу спросить, согласны ли вы принять мой дар и провести ритуал?
Дея с Лео переглянулись.
– Если это поможет найти отца, то я согласен, – уверенно ответил маркиз и перевел взгляд на спутницу.
– А что скажешь ты? – Гилмор многозначительно посмотрел на Дею.
Две пары глаз выжидающе смотрели на нее.
Она тут же вспомнила слова Гертруды.
«Ради моей тетушки, и ради ее спасения, я приму дар», – подняв на старика глаза, ответила она.
Ей показалось, что в этот момент и хозяин дома, и Лео облегченно вздохнули.
– Ну вот и славно, – пробормотал Гилмор. – Тогда после завтрака и проведем ритуал.
Сразу после трапезы старик принес белоснежное платье и велел переодеваться и готовиться к обряду.
Дея облачилась в него и подошла к зеркалу, чтобы оценить внешний вид. Увидев собственное отражение, она забыла, как дышать. В этом наряде она выглядела настоящей принцессой – воздушной, почти невесомой. Рукава, как паутинка, были украшены речными жемчужинами и переливались на свету при каждом ее движении. Это платье было мечтой любой девушки из ее деревни. А еще Дея представила, как танцевала бы в нем на балу, ну или хотя бы на деревенском празднике! Она очень любила танцевать, поэтому представить себя на балу была в силах. Легким движением она сдернула заколку, и шелковистые волосы сами распустились по плечам, отливая ярким перламутром.
Дея так замечталась, что не услышала тихого стука в дверь.
– Надеюсь, ты готова? Я могу войти? – услышала она голос Гилмора.
«Да, конечно».
Увидев девушку, старик широко раскрыл глаза от удивления.
– Ты очень красивая, – проговорил он. – А теперь нам пора, следуй за мной.
Он привел ее в небольшую комнату, больше напоминающую храм. Через витражные окна, казалось, пробивались солнечные лучи. Каменная чаша для совершения обрядов стояла на алтаре. По обеим сторонам ее возвышались две величественные статуи: Светлоликой Матери и Создателя.
Дея и Лео приблизились к чаше почти одновременно. Прозрачная вода в каменном сосуде переливалась разными цветами, а Гилмор с добродушным лицом посматривал на них.
Увидев девушку на пороге комнаты, маркиз словно окаменел, у него даже подбородок стал квадратнее.
«Обязательно было так наряжаться? – мысленно спросил он. – Вам не кажется, что вы несколько переигрываете?»
На миг Дея закрыла глаза и досчитала до десяти, а потом вновь открыла и натолкнулась на полный искрящей ярости взгляд.
«Я всего лишь соблюдаю договоренности», – мысленно парировала она и приблизилась к чаше.
– Вам придется пройти ритуал соединения, чтобы боги благословили дар, который вы собираетесь принять.
«Этот ритуал больше похож на свадьбу, – подумала Дея. – И я в этом белом платье с распущенными волосами сама иду на это. Разве это правильно?»
Гилмор у алтаря, кряхтя, опустился на колени для произнесения слов молитвы. Дея и Лео встали рядом со стариком.
«Не знаю, о чем просит Лео, – пронеслось у нее в голове. – А я молюсь о том, чтобы это быстрее закончилось. И вообще, это ведь не настоящее обручение, оно нужно только для ритуала».
В процессе внутреннего монолога Дея начала ощущать чье-то незримое присутствие. Казалось, стоило ей поднять глаза на статуи, и она увидит саму Светлоликую Мать, которая с мягкой улыбкой взирала на своих непутевых детей.
«Тебе нечего бояться, – услышала она. – Я благословляю вас».
– Встаньте, друзья мои, – голос Гилмора прозвучал гулко, словно они находились в огромном зале. – В этой комнате вы только что объединили силы, чтобы принять особый магический дар. Этот ритуал никоим образом не обязывает вас становиться супругами, но нити вашей судьбы теперь в руках богов. И если с одним из вас случится что-то дурное, другой тут же это почувствует.
Дея и Лео подняли головы и увидели довольное лицо Гилмора.