Читать книгу Оборванные струны - Анна Светлова - Страница 2
Глава 1
ОглавлениеДо полуночи оставалось пару минут. Круглая как блин луна время от времени мелькала за сгущавшимися тучами. В звенящей тишине, накрывавшей все вокруг, лишь изредка слышался далекий лай собак.
Мгновение, и небо осветила яркая вспышка. Через секунду оглушительный удар грома сотряс округу. Звонко стуча по веткам и листве, на землю падали первые капли дождя. Улица была пустынна и безмолвна.
В небольшом доме, пахнущем травами и хлебом, царила темнота. От очередного раската грома задрожали оконные стекла. Серебристый всполох молнии осветил комнату, выхватывая из темноты очертания отдельных предметов.
Девушка металась по кровати, вздрагивала, но не просыпалась. Веки ее трепетали, словно крылья ночных мотыльков, подлетающих к огню. Она словно пыталась проснуться, стряхнуть с себя кошмар, но все никак не могла. Лицо исказила гримаса боли. Легкий стон сорвался с пухлых губ. Резко распахнув глаза, девушка долго лежала в темноте, не понимая, где она и что с ней происходит.
Затуманенными от сна глазами она смотрела куда-то в темноту. Сев на кровати, она по-детски потерла глаза и огляделась. Всю комнату окутало бледно-фиолетовое мерцание. Ощутив напряжение в кончиках пальцев, она глянула на руки и вскрикнула. С ладоней лился голубоватый свет, хотя жара не ощущалось. Она невольно потрясла кистями рук, словно пыталась стряхнуть с них странное свечение. Несколько лазурных искорок упало на кровать, и тут же потухло.
От страха губы ее задрожали, слезы покатились из глаз. Она вскочила с кровати и с криком побежала в соседнюю комнату.
– Отец! Что это такое? Что со мной? – всхлипывала она, пытаясь стряхнуть с рук навязчивое мерцание.
Спросонья мужчина никак не мог понять, что произошло. Он не сразу заметил светящиеся ладони дочери.
– Дея, что случилось? Тебе кошмар приснился? – тихий мужской голос звучал мягко и нежно.
Отец прижал дочь к груди и ласково поглаживал ее по волосам.
Мачеха недовольно заворчала, сползла с постели и, потирая глаза, потянулась зажечь свечу. Но вдруг резко остановилась и ошарашено уставилась на падчерицу.
– Ансельм, ее ладони… – сиплым голосом произнесла она.
Ее муж перевел взгляд на руки дочери. Белый холодный свет окутывал их. Большие синие глаза также мерцали, словно звезды на ночном полотне неба.
– Эльза, кажется, Дее передался дар матери, – в ужасе произнес он. – Что нам делать?
Женщина кинулась к окну, не заглядывает ли к ним любопытный прохожий. Плотно задернув занавески, она долго прислушивалась к шуму дождя.
Услышав встревоженный разговор старших, Дея тут же прекратила рыдать, только изредка вздрагивала всем телом и сильнее прижималась к отцу.
– Нужно отвезти девочку к Гертруде. Я уверен, она сможет нам помочь, – немного подумав, произнес Ансельм.
Небольшое семейство собралось и выехало еще затемно. Мачеха плотнее укутала падчерицу в темный шерстяной плащ, глубже накинув на ее голову капюшон. Хотя руки и глаза Деи уже перестали светиться, но отец все равно опасался, что способности дочери проявят себя вновь.
Проезжая через центральную площадь, Ансельм невольно посмотрел на столб. На нем висел светящийся листок с королевским указом, предписывающим всем магам, чародеям, и ведьмам Эмпирии незамедлительно явиться во дворец для регистрации. Нарушение высочайшего повеления, а также укрывательство мага могло обернуться серьезными проблемами. Мужчина с трудом удержался от желания передернуть плечами, чтобы избавиться от невольной дрожи.
Примерно через час небольшая телега, запряженная тощей кобылой, въехала в лес. Ветхая повозка с трудом перебиралась через выбоины на дороге, но продолжала путь. Старая лошадь нехотя тянула ее, и, казалось, что она вот-вот завалится набок.
Вскоре сквозь густые ветки деревьев стали проглядывать солнечные лучи. Пассажиры повозки редко обменивались отдельными словами, большую часть времени проводя в мрачных размышлениях.
Но вот дорога свернула. Они долго ехали по береговым перелескам и только к вечеру добрались до небольшого, похожего на пряничную коврижку, домика. Словно прячась от любопытных глаз, он стоял у самого подножия холма в тени деревьев. На пороге появилась невысокая женщина лет сорока с добрыми улыбчивыми глазами. Длинная темная юбка с повязанным поверх белым передником колыхалась при каждом движении. Из-под накинутой на плечи темной шали виднелась льняная свободная кофта. При взгляде на нее любой бы смело назвал женщину красивой: лицо приветливое, смеющиеся глаза, с губ не сходит улыбка. Такое лицо, которое, раз увидев, уже не забудешь. Подобных женщин в народе называют статными.
– А я все гадала, к чему это моя кошка с утра умывается? – ласково улыбаясь, проговорила хозяйка дома. – Оказывается, дорогие гости пожаловали.
– Здравствуй, Гертруда, – пробубнила Эльза, спускаясь с телеги. – Нам нужна твоя помощь.
Лицо хозяйки вмиг посерьезнело.
– Понятно, проходите, за ужином все обсудим, – ответила она.
Дея вслед за отцом и мачехой вошла в дом. После сытной еды усталость, монотонный разговор и тепло разморили ее. Веки потяжелели, до слуха, словно издалека долетали слова родных. Проводив племянницу в кровать, Гертруда вернулась к столу.
И тут Ансельм решил рассказать о постигшем их семью несчастье.
– Не трудись, – перебила его бывшая свояченица, – я поняла, зачем вы здесь. И давно у моей племянницы пробудилась магия?
– Прошлой ночью мы заметили, что ее руки… – Эльза осеклась на полуслове и многозначительно посмотрела на мужа.
– Руки и даже глаза Деи светились в темноте, – договорил за жену Ансельм. – Это ведь означает…
– Знаю я, что это значит, – строго перебила мужчину Гертруда.
– А что, если… – Ансельм оставил фразу незавершенной.
В комнате повисла неловкая пауза, затянувшаяся на несколько секунд. Только монотонное тиканье часов разбавляло молчание резкими щелчками.
– Говорите, чего надумали! – требовательно произнесла Гертруда.
– В Дее начала просыпаться магия. Ты не могла бы остановить этот процесс? – дрожащим голосом спросила Эльза.
– Девочку силы лишить хотите? – Гертруда зло сверкнула глазами.
– Так будет лучше для нее, – всхлипнув, ответила ей Эльза.– Если не принять мер сейчас, то через некоторое время нужно будет везти Дею во дворец и отдавать ее способности в услужение Сфере.
Чародейка замолчала, погрузившись в собственные мысли. Прошли долгие минуты ожидания, прежде чем она заговорила вновь.
– Такой мощный магический всплеск будет замечен, и вскоре в мой дом явится стража.
– Гертруда, что же нам делать? – хрипло спросил Ансельм.
Она долго молчала, пытаясь принять решение, последствие которого уже не изменить.
– Этот ритуал будет сложным и болезненным. В первую очередь для моей племянницы, – наконец ответила Гертруда.
– Я верю, она выдержит, – хрипло произнес Ансельм.
– Ты не знаешь, о чем просишь, – сердито бросила ему чародейка, и глаза ее блеснули. – Я бы никогда не пошла на это, если бы ни опасность, грозящая Дее. Это как у живого человека отрезать руку или ногу.
– У нас нет другого выхода, – тяжело вздохнув, ответил Ансельм.
– Поздно уже, отправляйтесь спать. А мне нужно собраться с мыслями и хорошенько все обдумать, – уставшим голосом пробормотала Гертруда.
После разговора она долго ворочалась в постели, пытаясь уснуть. В голову лезли тревожные мысли: «Неужели я не смогу спасти ребенка? А ведь я могла бы помочь ей, развить дар, но королевские маги не оставят ее в покое».
В конце концов, ей все-таки удалось забыться тревожным сном, в котором виделись кошмары о дремучем, поросшем колючими кустами лесе.
Рано утром Гертруда объявила о своем решении.
– Навсегда избавлять девочку от дара я не буду, – начала она, – но постараюсь временно запереть магическую силу Деи, чтобы никто не смог обнаружить даже малейшую искру.
Сказав это, она начала готовиться к проведению особого ритуала.
Девушке едва исполнилось шестнадцать, хотя по виду ей сложно было дать больше четырнадцати лет. Худая, с огромными синими глазами, осторожной улыбкой и длинными светло-русыми косами. Она сидела на лавке у окна, держа на коленях кошку. В этот момент Дея была удивительно похожа на мать: такая же светлая кожа, такой же овал лица.
Сестра Гертруды умерла десять лет назад. Через год Ансельм женился на Эльзе. И хотя мачеха была добрым человеком, но не смогла заменить девочке мать и ревновала ее к отцу. Ей все время казалось, что Ансельм, глядя на дочь, видит в ней образ бывшей жены.
В очаге равнодушно потрескивало пламя. Низко наклонившись над котелком, Гертруда помешивала травы. Иногда она втягивала носом воздух, словно пыталась уловить какой-то только ей знакомый аромат. Племянница сидела рядом и с любопытством поглядывала на все, что делалось вокруг.
Казалось, она полностью и с доверием принимала происходящее, только хотела лучше разобраться во всем.
Все стало проясняться к вечеру, когда на землю опустились сумерки. Темные сучковатые кусты во дворе стали походить на зловещих чудовищ. Дом наполнился нехорошей, сердитой тишиной.
– Выпей это, детка, – сказала Гертруда, протягивая племяннице чашку с душистым отваром.
Дея доверчиво протянула руки и отхлебнула напиток.
– Пей, пей, родная, этот чай придаст тебе сил, – пробормотала женщина. – Светлоликая мать, да простит нас за все!
Гертруда начала тихо, нараспев шептать слова заклинания. Постепенно голос ее стал отдаляться. На глаза Деи навалилась тяжесть, руки и ноги ослабли, а вслед за этим наступила тьма.
Сквозь сон она слышала голоса родных, улавливала какой-то непривычный шум, а потом вдруг ощутила внутри себя холодную пустоту, от которой стало тяжело дышать.
Изо всех сил она пыталась открыть глаза, но они словно склеились.
Вдруг Дея увидела себя со стороны. Ее хрупкое тело лежало на столе, уставленном свечами. У изголовья с закрытыми глазами стояла тетушка, читая нараспев заклинания. Эльза сидела на скамье у окна, незаметно утирая платком слезы.
От внезапного невероятно громкого звука, похожего на освободившуюся пружину, Дея вздрогнула и стала озираться. Мачеха и Гертруда даже не шевельнулись, словно ничего не произошло.
С лежащих по обеим сторонам тела ладоней полился голубоватый холодный свет. Вскоре и всю ее охватило сияние, от которого и на стенах заплясали разноцветные всполохи.
Голос тетушки гулким эхом прокатился по дому.
Внезапно пол дрогнул, за окном завыл ветер, с размаху ударяясь в стекла. Внутри Деи резануло острыми осколками. Из носа, ушей и глаз потекли струйки алой крови. Она закричала от боли, больше похожей на предсмертную агонию.
Огромный черный вихрь с силой ворвался через распахнувшуюся дверь, сдирая с окон занавески и переворачивая домашнюю утварь с полок.
– Держитесь, – крикнула Гертруда. – Сила ее магии очень велика, мне сложно остановить ее.
Ансельм, превозмогая ветер, пытался захлопнуть входную дверь
– Что случилось? – испуганно выкрикнула Эльза, хватая падчерицу за руку.
– Не трогай! – остановила ее Гертруда. – Девочка должна сама справиться с даром.
В следующую секунду хрупкое тело Деи выгнулось вверх дугой, ее тонкие пальцы прочертили ногтями по столу, отчего на дереве остались глубокие борозды, бледные веки дрогнули и распахнулись, открывая залитые нестерпимой болью и кровью глаза.
Через мгновение она дернулась в последний раз и, обмякнув, замерла, продолжая мелко дрожать.
Не выдержав, Эльза испуганно зарыдала, спрятав лицо в ладонях.
– Не реви, – грозно посмотрела на нее Гертруда.
– Она будет жить?
Чародейка осуждающе глянула на мачеху Деи.
– Будет, но сейчас она очень слаба. Лучше принеси одеяло и укрой ее.
Комната была наполнена насыщенным янтарным цветом разных оттенков, который смешивался с ароматом горящих свечей, заслоняя льющийся через окно лунный свет.
Гертруда обессиленно откинулась на спинку стула и беспомощно опустила руки.
– Как думаешь, у тебя получилось? – спросил Ансельм, усаживаясь на соседнюю лавку.
Чародейка бросила задумчивый взгляд на окно, где в темном небе проглядывал багровый круг луны.
– Посмотрим, – спокойным, даже несколько отрешенным голосом ответила она.