Читать книгу Сквозь зеркала и отражения - Антология, Питер Хёг - Страница 29

I. По краю тени от бездны
Владимир Черноморский
США, г. Нью-Йорк
Дефиле без филе

Оглавление

В моем шкафу под дюжину костюмов —

от лучших фирм и ношены чуть-чуть…

Зависли бесполезно и угрюмо

как возмещенье юности причуд.

В моем шкафу под дюжину скелетов.

Обглоданные совестью моей,

все ждут меня, чтоб вместе кануть в Лету,

куда нас отнесет Гиперборей.

Мой шкаф – walk in, но я вхожу нечасто.

Зачем, коль не вылажу из джинсы,

коль нет резона совершать причастье

и повторять себе, что сукин сын?

Наверное, им скучно без вниманья?..

Но нет, почти уверен, ночью гроз

один скелет нарядится в «Armani»,

другой – в DG, а третий – в «Hugo Boss».

Четвертый присмотрел себе «Cardin»’а,

На пятом «Valentino» – как влитой,

шестой – «Louis Vuitton» (увы – подделка),

седьмой – «Brioni» с жилкой золотой.

А эти кости предпочтут Lacoste

Ну, хватит!.. Это только гардероб.

Вот в чем меня доставят до погоста? —

Оденутся, найти решенье чтоб.

C широкою улыбкой (априори)

они взойдут на подиум грехов.

Девиз их дефиле – «Memento mori».

Надеюсь, что до первых петухов…

Надеюсь. Только буду я разбужен

до свето-дрожи квантами души!

А выяснится: я скелетам нужен,

чтобы совсем простой вопрос решить:

во что одеть.

И больше нет вопросов?..

Тогда они пусть скажут: почему

я их хранил – уродливых, безносых.

уже не интересных никому?

Ты сам не знаешь? Все считали умным…

Ты здесь усвоил: put your self in… shoes[7]?

И вот скелеты – аж в твоих костюмах…

Я вновь у них прощенья попрошу?

Нет, я их попрошу о снисхожденье.

Мол, вам решать, в чем ждет меня Плутон,

но есть моя последняя надежда,

что это – не фальшак «Louis Vuitton».


7

Американская идиома «Put your self in my shoes» означает «Войди в мое положение».

Сквозь зеркала и отражения

Подняться наверх