Читать книгу Модистка Ее Величества - Арина Теплова - Страница 13

Глава 13

Оглавление

Наконец Рауль оставил брюнетку в зелёном туалете и приблизился ко мне. Окинул недовольным взглядом и, наклонившись, процедил на ухо:

– Как ты посмела войти в дом без меня, Сесиль?

– Но тебя не было, Рауль, я не знала, что делать и…

– Больше не смей вести себя так! – продолжал он тихо чеканить надо мной. – Ты моя жена и должна выполнять мои приказы и слушаться. А не решать, что тебе делать! Я сказал дождаться меня у входа, а ты, видимо, по беспечности забыла мои слова. Ты поступила глупо!

Я опешила от такого грубого обращения, а фраза «выполнять мои приказы» больно резанула. Невольно вспомнился тот момент, когда мой муж бранил слугу за коня. Похоже, теперь я провинилась в его глазах, и он решил отчитать и меня. Причём его грубый тон походил на тот, которым он ругал слугу. Хорошо, что ещё не обозвал непотребным словом.

– Но я не помню, чтобы ты это говорил, Рауль.

– Не спорь со мной. Твоя мачеха заверила, что ты послушна, не разочаровывай меня! – перебил он. – Иначе мне придётся показать тебе, что бывает с непослушными жёнами, а мне бы очень этого не хотелось.

Он что, угрожал мне? Разве так разговаривали дворяне со своими жёнами? Всё же я не была ни его служанкой, ни его кобылой, чтобы так грубо говорить. Я недоуменно смотрела на мужа и ощущала, что первое моё впечатление о Рауле де Бриене оказалось ошибочным и он совсем не был мил и галантен, а скорее, наоборот.

То есть он считал нормальным оставлять меня одну, разъезжать верхом на лошади, беседуя с дамами в зелёных платьях, а теперь мне что-то предъявлял? Во мне начал подниматься дух противоречия. Как я устала за сегодняшний день то и дело искать его, постоянно ждать, пока он соизволит подойти. Потому решила ответить колко, чтобы показать, как я обижена.

– Однако ты прекрасно провёл время, Рауль. Наша гостья, с которой ты приехал, была весьма довольна твоей компанией.

– Ты забываешься, мон шер. Я не дозволял говорить со мной в подобном тоне. Эта дама, смею напомнить, герцогиня де Бриссак, очень важная персона. Я должен был уделить ей повышенное внимание.

Ещё раз отчитав меня за возмутительное поведение, муж снова отошёл к гостям. Оставшийся вечер я провела как и весь день. В одиночестве, сидя на бархатном диванчике в углу бальной залы. Рауль пригласил меня только на первый вальс, и я даже умело станцевала. Похоже, моё тело помнило все нужные движения, которые знала прежняя Сесиль. До этого я отсидела на праздничной трапезе по правую руку от де Бриена и больше молчала, потому что слева от моего мужа расположилась всё та же герцогиня де Бриссак. Именно с ней граф говорил весь обед.

Когда бал подходил к концу и первые гости начали разъезжаться, Рауль подошёл ко мне и велел идти в спальню, готовиться к его приходу. Мне отчего-то так не хотелось исполнять очередной приказ, что я решила немного подышать свежим воздухом на уединённой веранде.

Спустя полчаса я всё же заставила себя вернуться в дом и поднялась на второй этаж. В бальной зале гремела последняя мазурка, как объявил танцевальный лакей. Но мне было всё равно. Я устала, хотелось просто лечь спать и не видеть больше никого, а тем более мужа. Я чувствовала, что граф совсем не любит меня и на мои желания и чувства ему плевать.

Проходя мимо одной из спален, я нечаянно услышала оттуда приглушённый смешок. Прошла уже дальше, как томный женский голос вдруг произнёс:

– Ах, Рауль, ты сегодня так нетерпелив и горяч!

Услышав имя «Рауль», я резко остановилась. Сердце сильно забилось, и мною овладело неприятное предчувствие.

Мужчина в ответ что-то тихо пробормотал, но я не разобрала его слов. Однако отчётливо услышала какую-то возню и звуки, похожие на поцелуи.

Пока я сомневалась, мой ли это Рауль, дама опять томно произнесла:

– Неужели новый статус мужа так возбудил тебя?

Сомнения сразу же отпали, а мне стало трудно дышать.

– Ты хочешь прямо сейчас? – продолжала хрипло ворковать дама, говоря уже гораздо тише.

Я же в каком-то гипнозе приблизилась к приоткрытой двери спальни. Отчётливо увидела край розового платья и женскую ногу в светлом чулке, мужская ладонь в этот момент ласкала бедро женщины, сильнее задирая подол. Ни лиц, ни полностью силуэтов видно не было.

– Не будь так жестока, Лили, – послышался голос моего мужа, от которого я даже вздрогнула. – Сегодня мне ещё выполнять нудные супружеские обязанности. Неужели тебе совсем не хочется утешить меня?

Меня словно окатили холодным душем. Мой новоиспечённый муженёк, другого слова я не могла сейчас к нему применить, нагло лапал какую-то даму в гостевой спальне. И было понятно, чем они собирались заниматься дальше.

Прижав руку к губам, я отшатнулась, чувствуя себя так, будто на меня вылили ведро помоев. И самое противное во всём этом было то, что эта уже третья дама за день! Потому что герцогиня была в зелёном платье, а обиженная Марианна из парка в голубом.

И если насчёт герцогини я ещё могла поверить, что она только «важная персона», то две другие дамы точно были любовницами де Бриена, это сомнений не вызывало. Похоже, мой муженёк оказался заправским бабником и, видимо, даже после венчания не собирался менять свои старые привычки.

Слыша дальнейшую возню за приоткрытой дверью, я бегом устремилась к своей спальне.

Едва нашла её, запутавшись в похожих дверях. Определила нужную комнату только по цвету портер, которые хорошо запомнила, когда поднималась сюда на пару минут из бальной залы, чтобы справить естественную нужду.

В своей спальне я обнаружила двух служанок. Они ждали меня, чтобы приготовить к брачной ночи. Я отослала их прочь, сказав, что помощь мне не нужна.

Почти не воспринимая происходящего вокруг от нервного смятения, я присела на кровать с балдахином.

На душе было гадко, мерзко, темно. Да, я не любила Рауля, ибо впервые увидела его только сегодня в церкви, но всё равно мне было противно от всего этого. А более всего обидно за бедняжку Сесиль. Мачеха была жестока с ней, брат избивал, а новый муж её совсем не любил.

Но я не понимала одного – зачем, будучи знатным, богатым вельможей, Рауль де Бриен женился на нищей Сесиль? Думала, что по любви, но это не так.

Я чувствовала, что мой иллюзорный мир, радужное и прекрасное будущее, которое я нафантазировала, рушится на глазах. И «жили долго и счастливо» точно не могло сложиться между мной и графом де Бриеном после всего увиденного.

Однако я чётко знала одно – мириться с похождениями мужа я точно не буду. Да, я считала себя неконфликтным человеком, и, наверное, другая жена ворвалась бы сейчас в ту спальню и устроила скандал, но я была выше этого.

Нельзя насильно заставить человека любить себя. Если Раулю интересны другие дамы – пусть так, навязываться не буду. Но и к себе этого грубияна-юбочника уж точно не подпущу.

Модистка Ее Величества

Подняться наверх