Читать книгу Модистка Ее Величества - Арина Теплова - Страница 18
Глава 18
ОглавлениеЯ осторожно взяла вещицы из рук няни и присела на кровать. С каким-то благоговением открыла письмо, чувствуя, что это очень ценные вещи для сиротки Сесиль. Как я понимала разговорный французский, так без проблем прочитала и строки письма. В нём мой батюшка, Шарль Савиньи, благословлял меня и желал счастья. И в дар оставлял кулон матушки.
Раскрыв деревянную резную коробочку, я увидела на красном бархате небольшую золотую вещицу: ромбовидный плоский кулон очень странной формы. Он состоял из золотых лоз винограда, диковинно переплетающихся с пустотами внутри. А ещё кулон был испещрён некими символами и насечками, которые едва можно было разглядеть на поверхности.
– Какой необычный кулон, няня.
– И не говори, деточка. Твой отец привёз его в дар твоей матери из Индии, где служил когда-то давно. Твоя матушка очень любила эту вещицу.
Отчего-то я растрогалась. Хотя никогда не видала ни Шарля Савиньи, ни матушку Сесиль. Но от этих вещиц исходила такая светлая добрая энергетика, что моё сердце наполнилось любовью. Родители точно любили меня, точнее, Сесиль.
Поцеловав кулон, я попросила няню помочь мне надеть его на шею. Спрятала матушкино благословение под платье.
– Няня, я хотела тебя спросить. Ты что-нибудь слышала о шкатулке моего отца с другими матушкиными драгоценностями? Может, мачеха отдавала мне её, я что-то позабыла о том?
Драгоценности матери надо было всё же разыскать. Они бы мне очень пригодились в будущем. Если я получу развод, мне надо будет на что-то жить. Я чувствовала, что скупой муженёк вряд ли даст мне при разводе много денег, если вообще даст хоть су. А драгоценности можно продать, а лучше отдать под залог, а потом выкупить обратно.
– Никогда не слышала ни о какой шкатулке, деточка. Но, может, тебе поговорить с мачехой? Или самой поискать в кабинете или спальне твоего отца?
– Поговорить, конечно, можно, – поморщилась я. – Но вряд ли эта жадная мадам отдаст мне их по-хорошему.
После того дня моя жизнь более-менее наладилась. Следующие четыре дня я убивала время на прогулках в городском парке, расположенном неподалёку от особняка де Бриена, и за чтением книг. Два раза ездила в дом отца и пыталась встретиться с мачехой. Но её дворецкий не пускал меня даже на порог, заявляя, что мадам не желает меня видеть. Потому нам с няней приходись уходить ни с чем.
В тот день зарядил нудный дождь, и в парк поутру я не пошла. Опять изнывала от безделья. Оттого, едва в моей спальне появилась Манон, я тут же спросила:
– Нянюшка, как ты думаешь, я бы могла сама сшить себе платье для прогулок? Это допустимо?
Всё же мне нравилось шить и придумывать наряды для кукол ещё в прошлой жизни. Почему бы не заняться этим сейчас? У меня было куча свободного времени, полно сил и энергии.
– Ты сама платье? Но этим занимаются модистки, Сесиль.
– И что? Я хотела попробовать. Только надо купить ткань и…
– Нет, Сесиль! – воскликнула Манон в благоговейном ужасе. – Как ты такое могла придумать, деточка? Высший свет не одобрит этого. Ты же не плебейка какая-нибудь. Ты дочь барона Савиньи! Тебе не пристало марать руки о такое неблагородное дело.
– А что мне пристало? Тупо сидеть у окна и ждать мужа? – насупилась я обиженно.
Манон даже не дала мне помечтать, сразу обломала крылья.
– Почему только ждать? Гуляй, читай книги, вышивай. Разве этого мало?
– Мало. Убираться мне нельзя, готовить на кухне тоже. Я словно птица в клетке. Хоть чем-то полезным мне можно заняться, няня?
В этот момент в спальню постучались, и после моего разрешения вошёл слуга. Быстро поклонившись, он взволнованно выпалил:
– Мадам, там внизу…
– Кто-то пришёл в гости, Жан? – спросила я напряжённо.
– Нет, мадам. Там принесли корзину, и месье Леопольд не знает, что с ней делать. Послал за вами. Вы должны это видеть!
– Какая ещё корзина, что за глупость? Цветы, что ли? – спросила я, но слуга упорно молчал и только хмурился.
Спустившись вниз, в парадную, я увидела Леопольда и ещё двух служанок, они стояли рядом и действительно разглядывали большую корзину. Я приблизилась и остановилась как вкопанная.
В плетёной корзине с высокими краями спал младенец. Голенький, едва прикрытый небольшой грязной пелёнкой, розовощёкий, с тёмными короткими волосами. На вид это был не новорождённый, а малыш шести-семи месяцев.
– Боже, что это такое? – воскликнула я невольно.
– Его поставили к нашим дверям, мадам, – проскрежетал Леопольд, поджимая брезгливо губы. – Подкидыш. Только почему его не отнесли в приют или в монастырь, непонятно.
Я присела на корточки, рассматривая внимательнее спящего малыша. Он крепко спал, и выглядел вполне здоровым и упитанным, только грязные тряпки, которые прикрывали его, портили внешний вид. Вдруг я заметила сбоку, почти на дне корзины, небольшой сложенный лист.
Вытащив его, я поднялась на ноги и раскрыла его. Послание было кратким:
«Ваше сиятельство, отдаю вам на попечение моего сына, Жозефа. Он также и ваш сын. Я не просила у вас помощи, с той поры как вы выгнали меня из своего дома. Но теперь я умираю. Чахотка съела мои лёгкие и, если вы читаете это письмо, значит, моя душа на небесах. Прошу, не откажите мне в моей последней просьбе – позаботьтесь о нашем сыне. Умоляю вас.
Ваша несчастная Жизель Берфе».
Прочитав послание два раза, я сглотнула. У моего мужа был ребёнок? Вот этот самый малыш? Я так опешила, что даже на миг потеряла дар речи. Снова окинула взглядом младенца, который мирно спал. Хотя чему удивляться, мой муженёк был так любвеобилен, что это вполне закономерно.
– Кто такая Жизель Берфе? – спросила я тут же у слуг, проводя по ним внимательным взором, надеясь, что они что-то слышали об этой несчастной Жизель.