Читать книгу Верность (сборник) - Аткай - Страница 8

Стихи
Девушка и воин
Перевод В. Потаповой

Оглавление

Тавжан

Ты шел, богатырь, кандалы волоча,

И не было к тяжким оковам ключа.

Болотистый путь, даже зимней порою,

Спасительной не покрывался корою.

Высокой стеной подымался бурьян.

Посевы глушило недоброе семя.

И тело твое ослабело от ран,

Как ты одолел непосильное бремя?


Нарт

Я ржавчиной стал, и мои кандалы

Рассыпались горстью железного праха.

Я стал быстротой. Из трясины, из мглы

Я вырвался, топь рассекая с размаха.

Я стал буйнокрылым пожаром, Тавжан,

Чтоб дочиста выжечь бурьян окаянный.

Бальзамом я стал для бесчисленных ран,

И зажили кровоточащие раны.

По грязи я брел в кандалах, а теперь

Стал чистым, как соболь, свободным, как птица.

Врагу моему не исчислить потерь.

Тяжелому времени не возвратиться.

Свой меч, торжествуя, вложил я в ножны:

Пускай отдыхает клинок мой булатный.

Отныне мне новые силы нужны, —

Я буду трудиться для блага страны,

Для блага отчизны моей необъятной.


Верность (сборник)

Подняться наверх