Читать книгу The Putin Predicament - Bo Petersson - Страница 10

Transliteration of Russian words and names

Оглавление

For the references I have used the transliteration system elaborated by the United States Board on Geographic Names (BGN) and the British Permanent Committee on Geographical Names (PCGN). I have also used this system in the body of the text, except for names where convention suggests another transliteration (e.g Yeltsin has been used instead of El’tsin, Navalny instead of Naval’nyy).

1 Data were missing for December 2020 so there was an unusual documentation gap between November 2020 and January 2021.

2 I thank Carolina Vendil Pallin for bringing this incident to my attention.

3 In the pandemic year of 2020, the Direct Line and the News Conference were merged into one single event, because the practices of social distancing did not allow the broadcasting of the Direct Line according to the usual format.

The Putin Predicament

Подняться наверх