Читать книгу Книга белой смерти - Чак Вендиг - Страница 12

Часть I
Толпа
11
Жена взорвавшегося мужчины

Оглавление

Пять незаменимых товаров компании «Единение с природой» от известной актрисы и предпринимательницы Лэни Дэвис:

1. Вагинальный шарик «Йони»[31] из ляпис-лазури.

2. Туалетная вода с ароматом кешью «Люкс».

3. Смягчающая аюрведическая пудра «Моринга»[32].

4. Суперочищающая антибиотическая мазь из яда лягушки камбо.

5. Порошок «Кордицепс»[33] (вкус сексуальной мощи).

4 ИЮНЯ

Мейкерс-Белл, штат Пенсильвания


Сказать, что Касси Тран любит кофе, было все равно что сказать, что рыба любит воду. Даже здесь, во взятой напрокат машине, Бенджи увидел с полдюжины предметов, свидетельствующих об этой любви: стаканчики из-под кофе, пакетики с растворимым кофе со сливками, аэропресс[34], пакет с кофе в зернах и маленькую ручную кофемолку. И это отражалось в речи Касси: она говорила так быстро, что слова в конце каждого предложения всеми силами старались опередить те, которые стояли в начале.

– Лично я считаю, что это не инфекция. Я хочу сказать… – она изобразила жест Ванны Уайт[35], открывающей приз, в сторону лобового стекла и окружающего мира в целом, – очевидно, что лучше перестраховаться. Но, судя по отчетам, эти люди… «заражаются» у себя дома. Крайне непредсказуемый характер распространения, и в учебниках ничего похожего нет. Ничегошеньки! Все слишком аккуратно, слишком упорядоченно, а как тебе самому прекрасно известно, в болезни не бывает ничего упорядоченного. Это просто хаос. Хаос, подчиняющийся правилам, но тем не менее хаос. – Она пустила свой «Хёндэ» по черной полосе шоссе подобно ножницам, разрезающим ленту вдоль.

– Согласен. На мой взгляд, это вызвано окружающей средой. Грунтовыми водами или, быть может… употреблением одних и тех же продуктов.

– Это мы как раз и выясним, когда ты поговоришь с женой Блеймира.

– Я поговорю с ней?

– Угу.

– Касси, я буду наблюдать со стороны, и только.

– Ну конечно, ты ведь меня знаешь. Я обязательно что-нибудь ляпну. У этой женщины только что погиб муж. Взорвался, твою мать, словно яйцо в микроволновке. Я пришла сюда из ветеринаров, дружок. У меня такта как у мотокультиватора.

Бенджи вынужден был признать справедливость ее слов. Хотя у Мартина Варгаса за плечами был медицинский факультет Пенсильванского университета, Касси до перехода в СИЭ работала в Атланте ветеринаром-вирусологом, а затем ненадолго задержалась в «Мерк»[36], в отделении препаратов для животных. Работу свою она делала чертовски хорошо – если только это не требовало общения с другими людьми. С ними Касси вела себя так же грубо и бесцеремонно, как хирург, выполняющий кастрацию.

– Только ничего не говори Мартину, – попросил Бенджи.

– Даю слово: Мартину я ничего не скажу.

* * *

Бенджи и Касси сидели за столом напротив жены Марка Блеймира Нэнси. «Нэнс», – сказала она, сделав затем то, что иногда делают объятые скорбью люди: издала слабый смешок – рефлекторная реакция, показавшаяся неестественной, поскольку на самом деле умом она старалась вести себя естественно, делать вид, будто ее муж не погиб при странных, непонятных обстоятельствах. Бенджи не раз доводилось видеть такое на похоронах: скорбящая вдова моет посуду, ребенок качается на качелях на улице, брат задерживается, чтобы включить телевизор и узнать счет матча. Одни находили это грубым, и в каких-то случаях так оно и было: дерьмовые люди вели себя дерьмово. Однако по большей части это был защитный механизм. Сравнимый с тем, чтобы крепко ухватиться за перила, когда торнадо разрывает дом на части.

Нэнси – Нэнс – едва держала себя в руках.

И еще потрясенный Бенджи заметил, что она беременна. Судя по виду, уже на шестом месяце. Она сидела на кухне напротив Бенджи, положив руку на округлившийся живот. Над чашкой чая, обвитой пальцами другой руки, поднимались венки пара, хотя Нэнси до сих пор не отпила ни глотка. У Бенджи в руках тоже была чашка. Чай с ромашкой.

– Я хочу, чтобы вы рассказали нам, что произошло, – сказал Бенджи. – Как все началось.

– Я… – начала было Нэнси, беззвучно шевеля губами, чтобы вызвать воспоминания и подобрать слова, способные их объяснить. Взгляд у нее стал таким же, как у лунатиков. Она смотрела сквозь своих гостей, сквозь стену, сквозь пространство и время, сквозь материальную вселенную на то, что находилось за всем этим.

– Он просто встал и вышел? – спросил Бенджи, стараясь – мягко! – завести разговор о ее воспоминаниях и событиях вчерашнего дня.

– Он… э… Мы встали несколько часов назад. Мы оба учителя, а… а занятий сейчас нет, на прошлой неделе начались летние каникулы. Вообще-то в это время года мы могли бы быть в школе, но зима выдалась теплой, и у нас… ну… снега было мало. Я так понимаю, последствия глобального потепления. Мы уже встали, но… понимаете, просто слонялись из угла в угол. Марк надел джинсы, но не сменил футболку, в которой был, и мы спустились вниз. Я занялась завтраком, а он достал телефон, прочитал новости – про выборы; мы, можно сказать, либералы, хотя в здешних краях это редкость. И… – У нее заблестели глаза, угрожая пролить слезы. – Я услышала какой-то звук, глухой удар. Марк выронил телефон; тот выпал у него из руки на пол. Я сказала: «Дорогой, твой телефон…» – и запомнила, что он… он просто повернулся ко мне со странным выражением лица, как будто… – Но тут поток прорвал плотину, и слезы двумя ручейками потекли по щекам. – Как будто он меня совсем не узнал. Потом Марк встал и вскинул подбородок, словно принюхиваясь, как делает собака, учуяв запах.

– И после этого ваш муж вышел из дома? – спросила Касси.

– Я… нет, не могу сказать. У меня зазвонил телефон, но он остался наверху. Я спросила у Марка, всё ли в порядке, а он стоял совершенно неподвижно. Я закатила глаза, вообразив, что он надо мной шутит, потому что он иногда так поступал. Я попросила его перестать дурачиться и побежала наверх за телефоном. Звонила Полина Страховски, она тоже учительница, ничего важного, Полина просто хотела сказать, что семинар по СРПР – «Сотрудничеству ради положительных результатов» – переносится из одного здания учебного комплекса в другой. Мы говорили несколько минут, а когда я спустилась вниз… – Нэнси Блеймир охватила дрожь, – Марка уже не было. И я не знала, куда он ушел. Его телефон по-прежнему лежал на полу. – Так и не пригубив чай, она поставила чашку на стол. – Я выбежала на улицу, но была без обуви, потому что, как я уже говорила, было еще рано… поэтому…

– Вы обулись и отправились искать своего мужа?

– Не сразу. Сперва я решила, что Марк понес пищевые отходы в ящик с компостом. Увидев, что его там нет, я даже не знала, что и думать. Наш дом стоит на углу, и Марк мог уйти… куда угодно, в том числе и на заболоченный луг за задним двором. Подождав немного, я проехала по Мейпл, но не нашла его; тогда вернулась домой и позвонила в полицию. Но там мне сказали подождать…

– Заявление о пропавшем человеке принимают только по прошествии двадцати четырех часов, – сказал Бенджи. «Если только речь не идет о ребенке», – мысленно добавил он. Но Марк Блеймир ребенком не был.

– Да.

– Ваш муж не ел никакую дрянь? – подалась вперед Касси. – Может, он сидел на какой-нибудь придурочной модной диете, употреблял какие-нибудь хреновые продукты?

Нэнси вздрогнула, задетая ее грубостью.

– Нет. Как уже говорила, я готовила завтрак, но Марк не успел ничего съесть. Кстати, это была яичница с ветчиной. На завтрак. Еще я собиралась поджарить тосты, но… – Сглотнув комок в горле, она вытерла глаза и высморкалась.

– Как у вас с водой?

– С водой? – Нэнси перевела взгляд на свой живот.

– Извините, с питьевой водой.

– А, замечательно. Мы ее проверяли, если вы это имели в виду. Не понимаю…

– Она из колодца?

– Да.

– Вода фильтруется?

– У нас есть ультрафиолетовый фильтр перед насосом, затем фильтр на весь дом и еще один тонкой очистки.

«Тройная фильтрация, – мысленно отметил Бенджи. – Этого должно быть достаточно». И тем не менее он взял на заметку проверить качество воды, на всякий случай. И почвы. А также содержимое холодильника, пробы воздуха и…

– Вы из ЦКПЗ, то есть Марк был чем-то болен?

Бенджи постарался утешить ее улыбкой.

– Пока что я ничего не могу сказать, миссис Блеймир; вот почему мы здесь. Вашего мужа в последнее время не кусали клещи? Вы ничего не знаете?

– Я… что? Нет. По крайней мере, я такого не знаю. Но клещи у нас здесь есть. Маленькие, оленьи, и большие, как там они называются?

– Вероятно, собачьи клещи.

– Это лихорадка Лайма? Я слышала, что это страшная штука, но все же не настолько…

– Опять же, не знаю. Я пытаюсь собрать базовые сведения, которые укажут направление расследования, и мы будем знать, куда идти. – Внезапно стоящая перед ними задача показалась Бенджи непосильной, словно ему вручили нож и вилку и приказали съесть целого слона. Он постарался взять себя в руки, подумав: «По одному куску за раз». – Миссис Блеймир, в том маловероятном случае, если странное поведение и трагическая гибель мистера Блеймира вызваны каким-то заболеванием, нельзя исключать того, что эта болезнь заразная. Из чего следует…

– Из чего следует, что вы, возможно, также больны, – вставила Касси.

Нэнси напряглась. Казалось, ее сбросили со стула.

– Больна?.. Я беременна. У меня под сердцем ребенок, маленькая девочка, и я…

– Если хотите, мы можем вызвать «скорую помощь», – предложил Бенджи. – Если вы согласитесь, вас отвезут в больницу, чтобы сделать кое-какие анализы. Ничего инвазивного, никакой угрозы для вас и вашего ребенка. Если все будет хорошо, к вечеру вы уже будете в своей постели, ну а пока что мы попросим вас на какое-то время оставаться в относительной изоляции – на всякий случай. Вы не хотите собрать вещи? Время у нас есть. Или, может быть, вы бы предпочли для этого пригласить кого-нибудь из родственников?..

– Я… я сама могу собрать вещи. Прямо сейчас?

– Если ничего не имеете против, – кивнул Бенджи.

Нэнси проиграла в борьбе за сохранение самообладания. Встав, она без улыбки, вообще без каких-либо эмоций, прошла мимо Бенджи и поднялась наверх.

Тот облегченно вздохнул. Нэнси не будет сопротивляться. Интересно, окажутся ли остальные такими же уступчивыми. Скоро то же самое повторится где-нибудь в другом месте – до тех пор пока не удастся установить, что дело не в инфекционном заболевании, всех, кто контактировал с лунатиками, придется изолировать и направлять на обследование. У Бенджи возникло опасение, что все-таки придется вводить карантин, предложенный Гарриет Френч и Дагом Петтом, – однако для этого потребуется вмешательство на федеральном уровне, и да, совершенно верно, он, Бенджи, там больше не работает. Это не его дело, его это никак не касается, и Варгас ясно дал это понять.

Однако у него в груди внезапно поднялось самолюбие – то самое самолюбие, которое в свое время так бурно и громко проявилось в деле Лонгакра. Он нужен здесь. А может быть, ему нужно это? Так или иначе, тут маячила какая-то серьезная угроза, и ему отчаянно хотелось принять этот вызов. Пока что личность большинства путников еще не была установлена. Никто не знал, откуда они и с кем общались. Болезнь, вырвавшаяся на простор, может распространиться подобно пожару, пожирающему луг с сухой травой. «Если не бороться с пламенем огнетушителем, – напомнил ему внутренний голос, – если не установить, как возник пожар, будет уже слишком поздно».

Сверху доносились звуки выдвигаемых и задвигаемых ящиков. У Касси зазвонил телефон. Она показала аппарат Бенджи: на экране высветилось имя звонившего – «МАРТИН ВАРГАС». Ответив на вызов, Касси игриво пожала плечами, включая громкоговорящую связь.

«Касси, черт бы тебя побрал, не надо!..»

– Касс слушает, – сказала она. – Что стряслось?

– Касси, – сказал Мартин, – у нас проблемы.

– Да, точно, блин, и у нас здесь тоже проблемы. Мы по-прежнему не можем отмести инфекцию, поэтому нам нужна твердая опора – хотя бы местные власти, если не удастся добиться большего, – чтобы отправлять людей на обследование.

Молчание поползло из телефона черной нитью.

– Ты сказала «мы»? Кто «мы»? Касси, успокой меня, скажи, что рядом нет Бенджи…

– Нет, – Касси фальшиво рассмеялась, – Бенджи рядом нет, успокойся. Я имела в виду обобщающее «мы», типа у всех у нас проблемы, и дальше в таком же духе.

Ее собеседник облегченно вздохнул.

– Хорошо. Потому что… он нам не нужен. Ты ведь это понимаешь, так? Мы сами справимся.

– Ну да, разумеется. – Она подняла руку так, словно на ней была надета кукла-петрушка, и изобразила, будто та открывает и закрывает рот. – Ты сказал, что у вас тоже проблемы?

– Ты не поверишь. Во-первых, ребята Робби не могут взять у путников образцы крови.

«Почему?» – беззвучно прошевелил губами Бенджи.

– Почему? – спросила Касси.

– Им не удается воткнуть иглу.

– Что-то я не понимаю.

– Иглы не могут проколоть кожу, – раздельно произнес Мартин.

Бенджи на мгновение ощутил приступ тошноты. Это соответствовало показаниям фельдшеров – в их докладе говорилось, что они пытались ввести седативное одному из лунатиков, молодой девушке. Первоначально Бенджи предположил, что виной всему был недостаток опыта, – однако когда затем полицейский выстрелил в Марка Блеймира из «Тайзера», у него также ничего не получилось. Но сейчас неудачу уже нельзя было больше списывать на неопытность. Ребята Робби были мастерами своего дела, не фельдшерами из захолустья или полицейскими-новичками.

Это была какая-то бессмыслица.

– Полная задница, блин! – выругалась Касси. – Склеродермия?[37]

– Не похоже, но… Не знаю. Я предложил попробовать взять пробу через рот.

– Проткнуть иголкой мягкие ткани слизистой оболочки будет проще, – согласилась Касси. – Отличная мысль, к тому же так можно будет получить образец ДНК.

Подавшись вперед, Бенджи отключил микрофон.

– Предложи ему обойтись без забора крови, – поспешно сказал он. – Такое устройство, как «Пронто», – это клипса, надевается на палец, сканирует кровь сквозь ноготь волнами разной длины, используется для выявления таких расстройств, как анемия. И еще – название я не помню, но «Вентура» разработала что-то проникающее сквозь кожу лазером на микроскопическом уровне…

– Алло! – послышался голос Мартина. – Касси, я тебя потерял!

Та включила микрофон.

– Всё в порядке, мы на связи. – «Проклятье!» – Я на связи.

Она выпалила Мартину альтернативные способы анализа крови, только что предложенные Бенджи.

– Отличная мысль, – сказал Мартин.

– Знаю, – усмехнулась Касси, и у нее зажглись глаза.

– Может быть, ты поможешь мне решить следующую проблему?

– Я тебя внимательно слушаю.

– Тела пропали из больницы.

Бенджи и Касси ошеломленно переглянулись.

– Что… тела?.. – спросила она.

– Тела Марка Блеймира – или то, что от него осталось, – и Криса Кайла, полицейского. Пропали оба. Я собирался отправиться туда, чтобы договориться о вскрытии… но тел там нет. И в журнале нет записи о том, что тела были. Клянусь богом, это все равно как в стране третьего мира!

– Мартин, система здравоохранения в округе Шуйлкилл на хорошем счету…

– Как бы там ни было. Сейчас главное вот что: если ты поедешь туда с миссис Блеймир, будь добра, загляни в морг. Выясни, у кого вместо головы задница, и постарайся найти пропавшие тела. Проверь морг. Проверь записи камер видеонаблюдения. Напомни там всем, что это бардак немыслимых масштабов. Да, и еще: ни в коем случае не говори Нэнси Блеймир, что тело ее мужа пропало. – Пауза. – Ты включала громкоговорящую связь?

– Нет, – солгала Касси, поспешно отключая динамик.

Бенджи увидел на дороге что-то белое…

Машина «скорой помощи».

Ну наконец-то! Хоть что-то прошло нормально. Касси закончила разговор, и в этот момент на кухню вошла Нэнси Блеймир, по-прежнему с отрешенным взглядом, оторванная от реальности – как будто все это происходило с кем-то другим. Бенджи и Касси проводили ее к двери и вышли на улицу. Пока Бенджи размышлял над тем, куда могли пропасть останки двух умерших… а также – такой же полный бред – почему лунатики невосприимчивы к иголкам, словно речь идет о психосоматическом случае сильнейшего трипаносомоза[38]

Следом за «скорой помощью» к дому подъехала еще одна машина. Микроавтобус. Съемочная группа канала ФМЗ из Аллентауна. Бенджи не был готов иметь дело с журналистами. Его даже не должно быть здесь. Он понимал, что рано или поздно журналисты появятся, но здесь? Сейчас? Каким образом они прознали? Из микроавтобуса уже вышла корреспондентка – молодая женщина с золотисто-каштановыми волосами, обилие косметики, костюм цвета спелого персика. Оператор, угрюмый здоровяк с квадратной челюстью, поправил на плече камеру, и они поспешили к дому, оставив фельдшеров «скорой помощи» позади.

– Плохи дела… – пробормотал Бенджи.

– Твою мать! – согласилась Касси.

– Здравствуйте! – сказала журналистка, подходя к ним. – Я Элана Макклинток, редакция новостей канала ФМЗ. Мы собираем информацию о загадочной гибели здешнего учителя математики Марка Блеймира…

– Нет! – замахала руками Касси. – Извините, никаких комментариев!

Бенджи не был готов к такому. События закружились в стремительном вихре. Его самого захватил стремительный вихрь. Все вокруг казалось песком, просыпающимся сквозь пальцы. Опустив подбородок, Бенджи вытянул ладонь, закрывая свое лицо. Они поспешили к «скорой помощи».

Журналистка не отставала от них.

– У нас есть сведения о конфликте Марка Блеймира с бойцом национальной гвардии Кристофером Кайлом…

– Нет, это не соответствует действительности!

Эти слова были сказаны Нэнси Блеймир.

Словно акула, учуявшая соблазнительный запах свежей приманки, оператор тотчас же повернулся к ней, а корреспондентка ткнула микрофон ей в лицо. Бенджи попытался вмешаться, но никто не обратил на него внимания.

– Марк ничего не сделал этому полицейскому, – продолжала Нэнси.

– Нэнси, ничего не говорите ей… – начал было Бенджи.

Не замечая его, журналистка попросила уточнить подробности.

– Эти люди из ЦКПЗ, – запинаясь, промолвила Нэнси.

Ну вот, это произошло. Бенджи понимал, что рано или поздно такое случится – и не то чтобы они скрывали свое присутствие. И все-таки теперь ситуация изменилась. Произошедшее стало чем-то более значительным, более непонятным, более страшным. А средства массовой информации обожают значительное, непонятное, страшное. Лихорадка Эбола никогда не представляла в Соединенных Штатах серьезной угрозы – однако журналисты относились к ней так, словно полмиллиарда американцев должны будут умереть, изойдя кровавым дерьмом (при этом они не обращали никакого внимания на совершенно реальную опасность для жителей Либерии и Сьерра-Леоне).

– Пожалуйста! – взмолился Бенджи, и, похоже, это слово и выражение его лица подействовали на Нэнси. Возможно, она разглядела панику, сверкнувшую у него в глазах или прозвучавшую в его голосе, – она покорно пошла с ним, позволив ему бережно обхватить ее за талию.

Журналистка последовала за ними, выпаливая вдогонку вопросы:

– Почему в это дело вовлечен ЦКПЗ? Речь идет об эпидемии? – И затем завершающий удар, геймбол, апофеоз: – Это вспышка Эболы?

Обернувшись, Бенджи решительно махнул рукой.

– Это не Эбола – не Эбола!

Он помог Касси и фельдшерам усадить Нэнси в машину «скорой помощи», после чего, отбиваясь от наседающей журналистки, они поспешили к своей машине.

Черт, черт, черт!

Черт!

31

Йони – в индуизме круглый камень, олицетворяющий божественную силу деторождения.

32

Моринга масленичная – дерево семейства моринговых, имеющее разнообразное пищевое применение.

33

Кордицепс – род спорыньевых грибов, в китайской народной медицине считается тоником, афродизиаком и омолаживающим средством.

34

Аэропресс – приспособление для заваривания молотого кофе в виде цилиндра с поршнем и мелкодисперсным металлическим фильтром у основания.

35

Ванна Уайт (р. 1957) – американская актриса и телеведущая, наиболее известна как ведущая шоу «Колесо фортуны» (российский аналог – «Поле чудес»).

36

«Мерк» – старейшая в мире фармацевтическая и химическая компания.

37

Склеродермия – хроническое заболевание, проявляющееся деревянистым уплотнением кожи, лежащих под ней тканей, а иногда и внутренних органов.

38

Трипаносомоз – тропическое заболевание, вызываемое трипаносомами – простейшими класса жгутиковых.

Книга белой смерти

Подняться наверх