Читать книгу Последняя Миссия Седьмой Кавалерии - Charley Brindley - Страница 14

Глава Одиннадцатая

Оглавление

Когда утреннее солнце поднялось над верхушками деревьев, Спаркс вытащил из контейнера с оружием большой камуфляжный чемодан и открыл защелки. Внутри, уютно устроившись в пене, находился беспилотник наблюдения "Стрекоза".

Другие солдаты подошли посмотреть, как он осторожно поднял крошечный летательный аппарат с места и положил его на траву. Он также выложил джойстик-контроллер, iPad и несколько литиевых батарей размером с монету.

“Он действительно похож на стрекозу, – сказала Кэди.

– Ага, – сказал Кавальски, – стрекоза размером с твою ладонь.”

Спаркс вставил одну батарейку в щель в брюхе стрекозы и проверил крылья, чтобы убедиться, что они свободно двигаются. Затем он поместил вторую батарею в небольшой отсек на контроллере. Он щелкнул переключателями на пульте управления и Айпаде, затем поднял самолет, чтобы осмотреть крошечную камеру, установленную под брюхом. Пока он настраивал камеру, на экране айпада появилось изображение.

Кэди помахала рукой, и ее изображение на айпаде тоже помахало. “Да, это мы.”

“Какая жалкая компания, – сказал Кавальски.

“Да, – ответила Отэм, – и некоторые из них тоже дурно пахнут.”

“Если вы пойдете от Пакстона с подветренной стороны, – сказал Лоджаб, – то сможете подышать свежим воздухом.”

– Ладно, мальчики и девочки, – сказал Спаркс. – Странная наука берет верх.– Он встал и попятился. – Дай ей немного пространства. Мы готовы к взлету.”

Из-за крыльев донесся мягкий жужжащий звук-это Спаркс включил контроллер. Звук усилился, когда Стрекоза поднялась с травы.

– Карина” – сказал Спаркс, – возьми айпад и держи его так, чтобы я мог его видеть.”


Самолет поднялся над их головами. “У нас хорошая фотография, Спаркс, – сказала Карина. “Ты можешь это видеть?”

Спаркс посмотрел на айпад, потом снова на самолет, который поднимался все выше. – Да, это хорошо.”

Вскоре Стрекоза оказалась на уровне верхушек деревьев, и Карина увидела, что весь взвод, кроме нее, смотрит вверх.

“Теперь посмотрим, где мы, – сказал сержант Александер.

“Мы, вероятно, увидим Волшебника за его зеленым занавесом, – сказал Кавальски.

– Или гигантская съемочная площадка, – добавила Кэди.

Стрекоза поднималась все выше и выше, показывая все больше леса во всех направлениях.

Все смотрели на экран айпада.

– Ух ты, – сказала Лорелея, – ты только посмотри.– Она указала на длинный след позади армии. Она простиралась на много миль к юго-востоку.

“И они все еще идут в лагерь, – сказала Кэди.

“А где же река?– Спросила Лорелея.

Спаркс включил управление, и "Стрекоза" повернула на север.

– Вот, – сказал Кавальски.

“Ты можешь подняться выше, Спаркс?– Спросил сержант.

– Проверь высоту, Карина, – сказал Спаркс.

– Каким образом?”

– Прикоснись к нижней части экрана, – сказал Спаркс.

“А, вот и он, – сказала Карина. “Вы находитесь на высоте полторы тысячи футов.”

– Ладно, поднимаемся.”

“Две тысячи футов, – сказала Карина.

– Повернись, – сказал сержант.

Видеоизображение на iPad повернулось.

– Ух ты, – сказала Карина, – я никогда не видела такого чистого и чистого воздуха.”

“Ни шоссе, ни городов, ни вышек сотовой связи, – сказал Кавальски, – ни каких-либо искусственных сооружений.”

– Подожди, – сказал сержант. “Резервное копирование. Вон там, в десяти милях к северу. А это что такое?”

Спаркс увеличил изображение.

“Это, должно быть, город, – сказал Пакстон.

– Деревня, – сказала Кэди.

– Да, – сказала Карина, – большая.”

– Поднимись выше и увеличь изображение.”

“Три тысячи футов, – сказала Карина.

– Как высоко она может подняться?– Спросил кавальски.

“Около пяти тысяч, – ответил Спаркс.

“Я вижу людей, – сказал Пакстон.

Спаркс увеличил изображение еще больше.

– Эй, это же бизоньи собаки.”

– Воконтий, – сказала Отэм.

“Да, это так, – подтвердил сержант. “И их там сотни.– Он посмотрел на стрекозу, но не увидел ее. – Доведите ее до пяти тысяч.”

Все смотрели на айпад, пока Спаркс уменьшал масштаб до нормального, а самолет поднимался все выше и выше.

“А вот и река, – сказала Отэм.

“Он огромен, – сказала Кэти.

– Сковорода за горизонтом, Спаркс, – сказал сержант.

– Смотри, океан, – сказал Кавальски.

“Как далеко отсюда?– Спросила Отэм.

– Наверное, миль двадцать, – сказал Спаркс.

“Горы.”

– Снежные шапки гор, – сказала Кэди.

– Ого!– Сказала Отэм. “Резервное копирование.”

Спаркс остановил сковороду и повернулся обратно.

– Увеличь изображение, – сказала Отэм, – и сфокусируйся на горе.”

“Что-то знакомое, – сказал Кавальски.

– Так и должно быть, – сказала Отэм. “Это Маттерхорн.”

– Срань господня! Кавальски наклонился ближе к экрану. “Это Маттерхорн!”

“Как далеко, Спаркс?– Спросил сержант.

– ГМ…может быть, сто пятьдесят миль.”

– Направление?”

“Северовосток.”

Сержант развернул на траве карту. – Карина, покажи мне Маттерхорн на этой карте.”

Она опустилась на колени рядом с ним, изучая карту. “Там.– Она указала на вершину горного хребта.

Сержант положил палец на Маттерхорн и отмерил сто пятьдесят миль к юго-востоку. – Эта река-Рона, а океан-Средиземное море.”

“Вот, – сказала Карина Кэди, протягивая ей айпад “Стрекоза", – подержи это. Карина побежала к рюкзаку за айпадом, включила его и начала листать страницы.

– Спаркс был прав, – сказала Отэм. “Мы на Ривьере.”

– Спасибо, – сказал Спаркс.

“Но где же дороги и города?– Спросил кавальски.

Сержант покачал головой, изучая карту.

– Эй!” Карина сказала, как она прибежала обратно в группу. – Посмотри на слонов.”

– Что?– Спросил сержант.

– Покажи слонов на видео, – сказала Карина.

Спаркс повернул стрекозу назад, чтобы посмотреть прямо вниз.

– Увеличь немного, – сказала Карина.

Спаркс включил управление.

– Вот так! Стоп!– Сказала Карина. – Кто-нибудь, посчитайте слонов.”

– Но почему?– Спросил кавальски.

– Просто сделай это!”

Все принялись считать слонов.

“Тридцать восемь.”

“Сорок.”

– Тридцать восемь, – ответила Кэди.

– Пятьдесят один, – ответил Пакстон.

– Пакстон, – сказала Лорелея, – ты не сможешь досчитать до двадцати, если будешь без сапог.”

– Тридцать девять, – ответил сержант.

– Хорошо, – сказала Карина, прочитав что-то на экране. “Мы можем договориться примерно о двадцати шести тысячах солдат?”

“Насчет этого я ничего не знаю.”

– Во всяком случае, тысячи.”

“Думаю, больше двадцати шести тысяч,-сказала Лорелея.

– Послушайте, люди, – сказала Карина. – В двести восемнадцатом году до нашей эры—”

Ложаб рассмеялся. – Двести восемнадцатый год до нашей эры! Ты тупая девка, Баллентайн. Ты че? совсем с катушек слетел.”

Карина пристально посмотрела на Лоджаба. -В двести восемнадцатом году до нашей эры,-снова заговорила она,-Ганнибал перевел через Альпы тридцать восемь слонов и двадцать шесть тысяч кавалеристов и пехотинцев, чтобы напасть на римлян.”

Несколько человек засмеялись.

– Тупица, – пробормотал Лоджаб.

– Итак, Баллентайн,-сказал сержант, – ты хочешь сказать, что нас перенесли в двести восемнадцатый год до нашей эры и бросили в армию Ганнибала? Ты это хочешь мне сказать?”

– Я просто сообщаю вам о том, что вижу: река Рона, Средиземное море, Альпы, кто-то говорит, что это место называется Галлия, что является древним названием Франции, никаких дорог, никаких городов, никаких вышек сотовой связи, и все наши часы на пять часов отстают.” Она оглянулась назад и посмотрела на экран. “А я зачитываю вам факты из истории. Вы можете сделать свои собственные выводы.”

Все молча смотрели на экран айпада Спаркса. Он уменьшил масштаб и обвел взглядом горизонт в поисках каких-либо признаков цивилизации.

– Воконтии были древними жителями Южной Франции, – прочитала Карина со своего айпада. – Они мало интересовались торговлей и сельским хозяйством, предпочитая совершать набеги на соседние племена за зерном, мясом и рабами.– Она выключила свой айпад и убрала его.

Искры заставили стрекозу мягко опуститься на траву. “Сейчас двести восемнадцатый год до нашей эры, – прошептал он, – и это армия Ганнибала.”

На мгновение воцарилось молчание, пока солдаты обдумывали слова Карины.

– Спаркс, – сказал Лоджаб, – ты поверишь Баллентайн, если она скажет, что Луна сделана из голубого сыра.”

– Зеленый сыр, – сказал Спаркс. “И в этом она тоже права.”

Кавальски посмотрел на сержанта. “Мы ведь больше не в Афганистане, правда, Тотошка?”

– А Стрекоза может подняться ночью?– Спросил сержант.

“Да, но мы можем потерять ее в темноте.”

– Даже с включенным видео?”

“Если у нас будет большой пожар и мы будем держать камеру направленной на огонь, я думаю, что смогу вернуть ее туда, где мы сейчас находимся.– Спаркс щелкнул выключателем на "стрекозе" и убрал ее. – Почему вы хотите подниматься ночью, сержант?”

“Я думаю, что мы попали в карман прошлого, и это только эта область вокруг нас. Может быть, десять квадратных миль или около того.”

– Как червоточина?– Спросил Спаркс.

– Что-то вроде этого.”

“А что такое червоточина?– Спросил кавальски.

“Это гипотетическая особенность пространственно-временного континуума, – сказал Спаркс. – В основном короткий путь через пространство и время.”

“О.”

– Но, сержант, – сказал Спаркс, – мы видели Альпы и Маттерхорн в ста пятидесяти милях отсюда.”

“Да, но мы не видели никаких отдаленных городов. Ночью, с высоты пяти тысяч футов, мы могли видеть сияние городских огней. Может быть, Марсель или Канны.”

“Может быть, я думаю.”

“Если мы найдем большой город, то пойдем туда, пока не выберемся из этого сумасшедшего места.”

Последняя Миссия Седьмой Кавалерии

Подняться наверх