Читать книгу Последняя Миссия Седьмой Кавалерии - Charley Brindley - Страница 15
Глава Двенадцатая
ОглавлениеОтэм бродила по лесу чуть ниже лагеря седьмого в поисках дров. Было уже немного за закатом, но все еще сумерки.
– Тебе нужна помощь, Апач?”
Отэм резко обернулась на звук мужского голоса, едва не сбросив охапку дров. – Ложаб, разве ты не можешь свистеть, когда подкрадываешься к женщине?”
“Я не крадусь, я просто хотел помочь.– Он положил руку ей на плечо.
Отэм прищурилась, глядя на его руку. “Я знаю, чего ты хочешь.– Она оттолкнула его руку.
“Ну, хорошо. Это избавляет от многих пустых разговоров.”
– Да, конечно.”
“Ты ведь не такой, как другие, правда?”
– Другое что?– Она встала на колени, подняла сухую ветку и добавила ее к охапке дров.
“Другая женщина. Они не понимают, что мне нужно.”
“О, я думаю, они прекрасно тебя понимают.– Она повернулась, чтобы идти обратно к лагерю.
Он схватил ее за руку. – Подожди минутку. Тебе не нужно так спешить.”
– Отойди от меня.– Она выдернула свою руку из его хватки, сбрасывая охапку дров. “Ты дышишь моим воздухом.”
– Ты гребаная сука.”
“Да, это так.– Она опустилась на колени, чтобы подобрать дрова. “И если ты еще раз прикоснешься ко мне, я вышибу из тебя все дерьмо.”
Он что-то пробормотал, когда она оставила его стоять там.
Вернувшись в лагерь, Отэм подбросила дрова в костер, подняв облако дыма и тлеющих углей.
“Тебе этого достаточно, Спаркс?”
Спаркс взглянул на огонь. “Да.– Он посмотрел на Отэм, которая стояла, широко расставив ноги и уперев руки в бока. У нее было такое выражение лица, которое могло бы отпугнуть собаку-буйвола. “Хм, Да, это действительно мило. Ты, наверное, лучший лесоруб в Седьмой кавалерии.– Он попытался принять извиняющийся вид.
Сержант сидел на бревне неподалеку, держа в руках жестяную чашку кофе. Он бросил на Отэм взгляд, как бы говоря: "что, черт возьми, тебя гложет?’
Отэм расслабилась и улыбнулась. – Извини, Спаркс.– Она обошла костер и направилась к нему. “Я только что мило побеседовал с твоим очаровательным приятелем минетом.”
– Мой приятель?– Спаркс открыл крышку "стрекозы", чтобы вставить новую батарею. “С каких это пор он мой приятель?– Он посадил самолет на траву.
– Ну, кто-то же должен быть его другом.– Она взяла чашку сержанта и отхлебнула кофе.
– Я желаю ему удачи в этой фантазии, – сказал Спаркс. “Ладно, ребята, поехали.”
Мягкое кружение исходило от крыльев маленького дрона, затем он взлетел, направляясь прямо вверх.
“Не торопись, Спаркс, – сказал сержант, поднимая айпад и глядя на экран.
“Право.”
Сержант держал айпад так, чтобы Спаркс мог видеть его, пока он работал с управлением. По мере того как стрекоза поднималась все выше и выше, костер на экране становился все меньше.
– Две тысячи футов, – сказал Спаркс. “Я повернусь кругом, а потом вернусь к огню.”
Они не видели ничего, кроме полной темноты, от горизонта до горизонта.
– Поднимите ее до трех тысяч, – сказал сержант.
Кавальски и остальные встали позади сержанта, наблюдая за айпадом.
– Посмотри туда, – сказала Отэм, – на северо-восток.”
Легкое свечение изогнулось над деревьями.
– Увеличь изображение, Спаркс.”
“Право.”
– Черт, – сказал сержант. “Это походные костры.”
Из леса вышел лоджаб. Он сердито посмотрел на Отэм, потом скрестил руки на груди и уставился на экран айпада.
“Это деревня Воконтий, – сказала Отэм.
– Да, – сказал сержант. – И он намного больше, чем мы думали.”
– Там, должно быть, сотни пожаров, – сказала Отэм.
“Поднимитесь до пяти тысяч, – сказал сержант.
Спаркс уменьшил масштаб и снова сосредоточился на своем огне. Затем он взлетел на высоту пяти тысяч футов. Изображение костра исчезло с экрана.
– Что случилось?– Спросил сержант. – Мы потеряли огонь.”
“Ветер.– Спаркс повернул рычаги управления. “Мне нужно увидеть огонь, чтобы найти ее.”
“А что, если ты не сможешь найти огонь?”
“Я могу нажать кнопку "Домой", и он прилетит сюда. Но он может ударить по деревьям, когда упадет, и разорвать себя на части.– Он повернул камеру влево-вправо. – А, мы почти добрались до лагеря Воконтийцев.– Он смотрел на экран, пока Стрекоза плыла к огням Воконтия. – Значит, ветер дует с юго-запада.– Он повернулся лицом к ветру и полетел вперед. – Вот мы и пришли.– На экране появился их костер. “Теперь, когда я знаю направление ветра, я могу удерживать нашу позицию.”
– Ух ты, – сказал Кавальски, когда на горизонте замелькали искры. – Здесь темно, как в полночь в угольной шахте.”
– Черт, – сказал сержант. “Я был уверен, что мы увидим большой город. Как далеко находится горизонт на такой высоте?”
– Около восьмидесяти миль, – ответил Спаркс.
– Значит, если бы там был большой город, – сказала Отэм, – даже в двухстах милях отсюда, мы бы увидели сияние огней.”
“Думаю, да, – ответил сержант. – Хорошо, Спаркс, приведи ее сюда. Эта воронка намного больше, чем я думал.”
“Если мы окажемся в провале, – сказал Лоджаб, – то не сможем подняться достаточно высоко, чтобы увидеть, что происходит снаружи.”
– Мы были на высоте пяти тысяч футов, Лоджаб, – сказал сержант. “Это достаточно высоко, чтобы что-то увидеть, если там вообще что-то есть.”
“Я думаю, нам пора двигаться, – сказал Лоджаб, – и посмотреть, сможем ли мы выбраться отсюда.”
“А я предлагаю остаться здесь, – сказал сержант, – пока мы не поймем, что с нами случилось.”
– Ну, я голосую за то, чтобы идти на север, пока мы не доберемся до большого города и цивилизации. Тогда мы сможем вернуться в наше собственное время.”
– Это армейское подразделение-не демократия. Сержант встал и шагнул к Ложабу. “Мы не голосуем за то, что хотим сделать, мы выполняем приказы.”
“Кто мы такие?– Сказал лоджаб. – Куча комнатных собачек, которые валяются вокруг и ждут, когда ты скажешь нам, когда есть, когда спать и когда идти отлить?”
Сержант оглянулся на остальных, которые внимательно наблюдали за ним. – Я бы не стал называть своих солдат комнатными собачками, Лоджаб, Но да, все будут ждать, пока я решу, что делать. И это касается тебя.”
– К черту это дерьмо.– Ложаб бросился к Тревору и двум другим членам экипажа С-130.
За спиной сержанта, как собака, залаял Спаркс.
– Ложись, парень, – сказал Кавальски. – Веди себя хорошо, и я позволю тебе сесть Апачу на колени.”
* * * * *
На следующее утро Кавальски гулял с Лиадой по берегу реки. Винтовка висела у него за спиной, а шлем он держал за подбородочный ремень.
– ЛиАда, – сказал он.
Она подняла на него глаза.
– Эти люди-пехотинцы.– Он указал на группу людей, работавших на плоту.
“Да.”
“А это конные солдаты.”
Она смотрела, как мимо проезжают четверо мужчин. “Да.”
– Всадники в Алых плащах… – попытался объяснить он, размахивая руками, как это делала осень. Он сорвал с куста красный цветок и перебросил его через плечо.
– Она рассмеялась. – Карфагенские сыны … ГМ … больших народов.”
– А, – сказал Кавальски, – аристократия.– Он сунул цветок ей в волосы, за ухо. – Ладно, у нас есть пехотинцы.– Он вытянул руку плашмя, примерно на уровне талии. – Тогда конные солдаты.– Он слегка приподнял руку. – Сыновья Карфагена.– Он поднял руку чуть выше. “Затем идет Рокрейниум, – его рука поднялась выше, – босс.”
ЛиАда наморщила лоб.
“Кто здесь, наверху?”
ЛиАда с минуту смотрела на Кавальски, потом ее лицо просветлело. – Большой босс?”
– Да, а кто такой большой босс?”
– Это Ганнибал.”
– Ганнибал?”
– Да, – ответила она.
Кавальски надел шлем и дотронулся до переключателя связи. “Есть там кто-нибудь?”
Ответили несколько человек.
– Апачи?”
“Да.”
“Сержант?– Спросил кавальски.
– Да, в чем дело?”
– Баллентайн?”
“Я здесь, – ответила Карина.
“Как ни тяжело мне это говорить, Баллентайн, – сказал Кавальски, – ты был прав.”
– По какому поводу? Я прав во многих вещах, большинство из них я забыл.”
Кто-то засмеялся.
– Помнишь того четырехзвездного генерала, которого мы видели на большом черном боевом коне?”
– Да?”
“Я знаю его имя.”
– Неужели?– Сказала Карина.
“Откуда ты знаешь?– Спросил сержант.
– Иди ко мне, – сказал Кавальски Лиаде.
Она приблизилась к нему, и он обнял ее, притягивая еще ближе, пока ее губы почти не коснулись его.
“А кто такой большой босс?– Кавальски указал на микрофон в шлеме.
– Ганнибал, – прошептала она в микрофон. Она посмотрела ему в глаза, не отрывая губ от его губ.
Он приподнял шлем.
“Я так и знала, – сказала Карина.
– Где ты, Кавальски?– Сказал сержант.
– Ганнибал собирается пересечь Рону, – сказала Карина. – Значит, он идет через Альпы. Верно, Кавальски?”
Кавальски снял шлем и дал ему упасть на землю.
“А кто такой большой босс?– Прошептал кавальски.
“Ганнибал. Теплое дыхание лиады коснулось его губ.
– Ганнибал?– Он вытянул последний слог.
– Ханни…”
– Спроси ее, когда Ганнибал переправится через реку. Голос сержанта доносился из динамиков шлема Кавальски, лежащего на земле, но он был слишком слаб, чтобы Кавальски мог его расслышать. – Кавальски?”
“Я думаю, что его связь отключилась, – сказала Карина.
“Либо так, либо он пытается получить что-то еще от Лиады, – сказал сержант.
“Да.” Осень хихикнула. – Возможно, что так.”