Читать книгу Христианство. Три тысячи лет - Диармайд Маккалох - Страница 121

Часть II
Единая церковь, единая вера, единый Господь? (4 год до н. э. – 451 год н. э.)
5. Государь: союзник или враг? (100–300)
Христиане и цари: Сирия, Армения
Ефрем Сирин, Вардесан и зарождение церковной музыки

Оглавление

Более определенные разногласия с Западной кафолической церковью возникли у Бар-Дайсана (в греческой транскрипции Вардесан), младшего современника Татиана, жившего в конце II века. Некоторые источники рассказывают, что Вардесан, как и Татиан, создал собственную версию евангелия (если такое евангелие и существовало, оно полностью утрачено); он так же яростно сражался с Маркионом, но позднейшими авторами тоже был обвинен в ереси. Вардесан отрицал учение о телесном воскресении из мертвых, впоследствии ставшее официальным церковным догматом, и в связи с этим отрицал телесные страдания Христа при распятии. Едва ли стоит удивляться тому, что в конце IV века куда более православный (во всяком случае, в собственных глазах) сирийский богослов Ефрем видел в Бар-Дайсане «учителя Мани».[353] Однако Ефрем отдавал должное своему еретическому предшественнику в одном важном отношении: он заимствовал ритмы и мелодии Вардесановых гимнов, добавляя к ним новые, богословски безупречные слова, ибо красота Вардесановых песнопений «и по сей день услаждает людские сердца».[354]

В этом проявилась одна из важнейших особенностей Сирийской церкви: сирийцы стали первопроходцами в создании репертуара церковной музыки – гимнов и богослужебных песнопений. Из гимнов Бар-Дайсана, по-видимому, выжили лишь те, что прошли через ортодоксальный фильтр Ефрема: однако до наших дней дошел сборник сирийских гимнов, по-видимому II века, известный как «Оды Соломоновы». В одной из них встречается, быть может, первое (помимо библейских текстов) именование Марии, матери Иисуса, девственницей; кроме того, ярко выделяется в них характерная черта сирийского христианства – Дух Святой воспринимается здесь как существо женского рода. Дело в том, что сирийское слово, означающее дух, руха, грамматически женского рода; уже позднее, около 400 года, христиане, сочтя это неприемлемым, произвольно изменили его род на мужской.[355] Сам Ефрем большую часть своих сочинений, как духовных, так и полемических, написал в стихах. Он – автор сотен гимнов, многие из которых исполняются на богослужениях; уже в самые ранние времена многие из них были переведены для использования в других церквах Востока. Вот, например, как он изображает празднование Рождества Христова, сравнивая его с роскошным застольем, раздачей богатства и – дерзкий образ, сродни парадоксальным образам из притчей самого Иисуса – с грабежом:

Behold, the First-Born has opened His feast-day for us

like a treasure-house. This one day,

the [most] perfect in the year, alone opens

this treasure-house. Come, let us prosper

and become rich from it before it is closed.

Blessed are the vigilant who plunder from it

the spoils of life. It is a great disgrace

if one sees his neighbour

carrying away treasures, yet he in the treasure-house

reposes and sleeps to come out empty-handed.

On this feast let everyone garland

the door of his heart. May the Holy Spirit

desire to enter in its door to dwell

and sanctify. For behold, She moves about

to all the doors [to see] where She may dwell.


(Вот, Первенец дал праздник сей всем нам

Как ключ к хранилищу сокровищ.

И только в этот день, самый прекрасный среди дней в году

Сокровищница отперта.

Давайте же войдем и все обогатимся,

Пока открыт нам путь.

Блаженны те, кто промышляет таким грабежом,

Но тех, кто, посетив сокровищницу ту,

Нашел в ней лишь приют для отдыха и сна

И вышел прочь, богатством не набив карманы,

Великий ждет позор.

Пусть в этот праздник каждый наживается от сердца,

К двери в сокровищницу Святым Духом приведенный,

Чтоб чрез нее ступить и святости черпнуть, ибо она сама

Наружу от избытка рвется из всех дверей, за которыми хранима.)[356]


Поэтический и музыкальный дар Ефрема положил начало одной традиции, родившейся в Сирийской церкви, но затем распространившейся далеко за ее пределы (хотя и не всем известной). Греческие поэты, подражая ему, также начали писать гимны; в результате современная православная литургия включает в себя поэзию и гимнографию в намного большей степени, чем литургия Западной латинской церкви. В сирийской музыкальной традиции гимны исполняются монотонно и энергично – совсем не так, как в традиции православных греков или русских. Более того: в богослужении сирийских православных христиан из Эдессы, которые в 1920-х годах были изгнаны из родных мест и сейчас живут у самой границы, в сирийском городе Алеппо, сохранились совершенно особые литургические распевы. Потомки беженцев из Эдессы, построившие в Алеппо церковь Святого Георгия, справедливо гордятся своим наследием: непрерывная многовековая традиция сохранила в их общине, быть может, древнейшую музыку христиан.[357]

353

Stevenson (ed., 1987), 155.

354

Dalrymple, 175.

355

S.A.Harvey, “Syria and Mesopotamia”, in Mitchell and Young (eds.), 351–365, at 355–356.

356

K.McVey (ed.), Ephrem the Syrian: Hymns (New York and Mahwah, 1989), 107: «Гимн пятый на Рождество». Параллель с образом грабежа в притче Иисуса см. в: Лк 12:39–40.

357

Dalrymple, 171–177. Благодарю прихожан церкви Святого Георгия за теплый прием, оказанный нам в 2008 году, и за полученные в подарок CD-диски с записями эдесских распевов.

Христианство. Три тысячи лет

Подняться наверх