Читать книгу Лисьи Листья. Роман в стихах и письмах - Din & Doctor Walther - Страница 14

Vixens’ Leaves
From din Fri Oct 15 16:44:06 PWT 1993

Оглавление

> Но Ваша кучка – суть – самореклама

Так вот причина, что гиппопотама,

Слона! – Вы раскормили кучкой листьев,

И так забавно, строго так и прямо

Всучили мне труху своекорыстья!


> Шпоргалка тем, кто не читает книжек…

^ … читая, как бы к грамоте поближе?..

>

> Хлебать мускат, невзбалтывая муть..

Вы повторяетесь. Не тем, что «муть» была.

Когда-то посмеялись – дескать «в путь» —

Шагнуть струхнули от матраса – все дела.

…Приятно пить мускат и сыто так икнуть.


> Мы все судьбы безумные пророки,

> Постелью нам леса, шарфом дороги,

А стиль какой! Во лбу – пророка знак!

Вы не Петрушка – Пастернак!!!


> Горилкой крокодилова слеза…

Прекрасный результат взаимной порки!

Опять у нас словесная лоза

Ветвится на затейливой подпорке.


> О сжальтесь, Вы мои дряхлеющие боги:

> Фенрир, Изида, Локи, Сет и Гоги

> В своем чертоге. Вива! Фас! Банзай!

Мой шустрый Заратустра весь в тревоге,

Даждьбог дрожжит, а Шива – в руки ноги —

И мчат они трамвалом на вокзай.


> Все это лишь свидетельства

> безудержного пыла,

Безудержна не я – моя кобыла.

> Что теплятся порой в сухом и жестком теле!

«Осеннею порой все листья облетели…»


> Вот помню я недавно умирал,

> Но страшно не было ни капли даже!

А говорят: Небытие – дыра.

Вы нам расскажете об этом в репортаже?


> За словом Вы не лезете в карман.

> …На складе гуттаперча залежалась…

Настоянный на смысле, пью дурман.

И левитирую, чтоб лучше сабражалось.


> В камине еле тлеет береста,

> Вам заменить любую рад игрушку.

Вы что-то подустали… Неспроста!

Ничто не заменить. Ни Кука, ни кукушку.


С.

Лисьи Листья. Роман в стихах и письмах

Подняться наверх