Читать книгу Истории золотого века - Джеймс Болдуин - Страница 3
Предисловие
ОглавлениеВы слышали о Гомере и о двух замечательных поэмах, «Илиаде» и «Одиссее», которые носят его имя. Никто не знает, действительно ли эти стихи были написаны Гомером, или же они являются произведением многих разных авторов. И, на самом деле, очень мало имеет значения их авторство. Все согласны с тем, что это самые великие стихи, когда-либо спетые, написанные или прочитанные в этом мире; и все же, как сравнительно мало людей читали их или знают о них что-либо, кроме как из вторых рук! Гомер начинает свой рассказ не с начала, а находясь «в гуще событий»; поэтому, когда кто-то начинает читать «Илиаду», не подготовившись заранее, ему трудно понять откуда что взялось, и у него в отчаянии возникает искушение остановиться в конце первой книги. Поэтому многие люди довольствуются тем, что восхищаются великим шедевром поэзии и повествования просто потому, что им восхищаются другие, а не потому, что они лично знакомы с ним.
Но в мои намерения не входит давать вам «упрощенную версию» «Илиады» или «Одиссеи». Таких версий уже существует много; но лучший способ для вас или для кого-либо другого прочитать Гомера это – просто взять и прочитать Гомера. Если вы не понимаете по-гречески, то вы можете прочитать его в одном из многочисленных переводов. Вы найдете много от духа оригинала в переводах; но вы не получите ничего из так называемой упрощенной версии.
При написании этих «Историй Золотого века» моя цель состояла в том, чтобы проложить путь, если я осмелюсь так выразиться, к приятному чтению Гомера, будь то в переводах или в оригинале. Я взял различные легенды, относящиеся к причинам Троянской войны, и, взяв на себя определенные привилегии, в которых еще никогда не отказывали рассказчикам, сплел их в одно непрерывное повествование, заканчивающееся там, где начинается история Гомера. Герой «Одиссеи» – персонаж, которым не всегда можно восхищаться или хвалить, – это мой герой. И, рассказывая историю его детства и юности, я воспользовался возможностью повторить для вашего удовольствия некоторые из самых красивых древнегреческих мифов. Если я время от времени придавал им окраску, немного отличающуюся от оригинала, вы помните, что таково право рассказчика, поэта и художника. Основные черты этих историй остаются неизменными. Все это время я свободно черпал вдохновение из старых трагедий, а иногда и из самого Гомера; Я также не считал необходимым в каждом случае упоминать авторитетные источники или извиняться за случайное близкое подражание некоторым из лучших переводов. Картины древнегреческой жизни в основном заимствованы мною из «Илиады» и «Одиссеи» и, я надеюсь, они помогут вам лучше понять эти поэмы, когда вы непосредственно познакомитесь с ними.
Если вас заинтересуют «Истории Золотого века» в том виде, в каком он изложены здесь, не разочаровывайтесь ее несколько резким концом; поскольку вскоре вы обнаружите, что она продолжена мастером-поэтом всех эпох в неподражаемой и недоступной другим манере. Если вам приятна речь привратника у ворот, то насколько больше будет ваша радость, когда вы будете стоять в царском дворце и слушать песню царского менестреля!