Читать книгу Безумный король - Эдгар Берроуз - Страница 6

Часть I
Глава V. Побег

Оглавление

С ПОЛЧАСА ПРИНЦЕССА фон дер Танн пыталась сосредоточиться на журнальной статье, чтобы отвлечься от тревожных мыслей и от угнетающего действия портрета принцессы Бленцкой, висевшего на стене за спиной.

Эмма стала необъяснимо нервной: она вздрагивала при малейшем шорохе с нижнего этажа. Один раз до нее донесся звук шагов в коридоре за ее дверью, человек прошел мимо, и принцессе послышалось, будто кто-то открывал замок.

Она снова постаралась ухватить смысл статьи в журнале, но безуспешно. От скребущего звука она резко обернулась и взглянула на портрет. Принцесса была уверена, что звук шел не снаружи, его источник был внутри комнаты. Она содрогнулась при мысли, что этот скрежет исходил от дамы на портрете.

Да что же это такое со мной? Потеряла над собой контроль? Боюсь привидений?

Чтение не помогало: Эмма не могла оторвать глаз от молчаливой нарисованной женщины на портрете, которая смотрела, уставившись, на нее, будто на врага, поселившегося в ее доме.

Вдруг глаза Эммы широко раскрылись от ужаса. Она почувствовала, как кожу на голове стянуло от страха. Взгляд застыл на ужасной фигуре, огромной и зловещей фигуре, склонившейся над ней. Фигура двигалась! Эмма видела это собственными глазами. Нет, это не ошибка, не галлюцинация, на нее надвигалась сама принцесса Бленцкая!

Девушка, как завороженная поднялась с кресла, не отрывая пораженного взгляда от ужасной фигуры, наступающей не нее. Эмма медленно попятилась к противоположной стороне комнаты. Портрет стал надвигаться быстрее, и тут истина осенила ее: картина висела на двери!

Дверь приоткрылась шире и девушка увидела глаза. Она с трудом сдержала испуганный крик. Портрет совсем съехал в сторону и в комнату вошел мужчина в военной форме.

Это был Мэнк.

Эмма фон дер Танн с нескрываемым отвращением смотрела на хитрое лицо губернатора Бленца.

– Что означает это вторжение? – вскричала девушка. – Что вам здесь нужно?

– Тебя, – ответил Мэнк.

Девушка вспыхнула.

Мэнк насмешливо разглядывал ее.

– Вы – трус! – крикнула она. – Немедленно убирайтесь из моих апартаментов. Даже Питер Бленц не позволил бы себе такого наглого отношения к пленнику.

– Да вы совсем не знаете Питера, моя дорогая, – возразил Мэнк. – Но вы не должны ничего бояться. Вы будете моей женой. Питер обещал мне звание барона за поимку Леопольда. Я стану принцем, могу заверить вас в этом, поэтому я – не такая уж плохая партия для вас.

Он шагнул к девушке, намереваясь положить руку на ее плечо.

Эмма отскочила от него и бросилась к противоположному концу столика с книгами, за которым прежде сидела. Мэнк – за ней. Тогда девушка схватила тяжелую медную вазу со стола и швырнула ее в лицо негодяя. Удар получился скользящим, но край вазы сильно рассек щеку, чуть ли не до скулы.

С криком от боли и ярости капитан Эннст Мэнк бросился на девушку. Он схватил ее за горло и начал трясти, как терьер трясет пойманную крысу. Девушка тщетно отбивалась, колошматя по ненавистному лицу Мэнка.

– Прекратите! – крикнула она. – Вы убьете меня!

Нападавший немного ослабил хватку.

– Нет, – пробормотал он и поволок принцессу через комнату.

Не успел он сделать и нескольких шагов, как со стороны окна раздался грохот разбиваемого стекла. Они оба обернулись на звук и увидели, как в комнату влетал мужчина с обнаженной шпагой в руке.

– Король! – радостно вскричала Эмма фон дер Танн.

– Дьявол! – огрызнулся Мэнк. Он отпустил девушку и поторопился к портрету, скрывавшему дверь в покои принцессы.

Мэнк был трусом, и он увидел свою смерть в глазах напавшего на него человека. Одним прыжком он подскочил к портрету, к раскрытой двери.

Барни бросился за ним следом, но страх придал волшебную силу губернатору Бленца, поэтому он стремглав проскочил в проход за портретом, захлопнул за собой дверцу и был таков.

Американец вцепился в тяжелую раму портрета, но было уже поздно. Он поднял шпагу и рубанул по холсту, рассчитывая добраться до противника, но дубовые панели надежно закрывали потайную дверцу. Пробормотав проклятия, Барни обернулся к девушке.

– Слава Всевышнему, я не опоздал, Эмма, – проговорил он.

– О, Леопольд, мой король, но какой ценой! – ответила девушка. – Теперь он вернется с целым отрядом и убьет вас. Он разъярен, так разъярен, что и сам не знает что делает!

– Похоже, он прекрасно знал, что делает, когда проник сюда через дыру в стене, – насмешливо ответил Барни. – Но – пошли, нельзя, чтобы они вернулись и застали нас здесь.

Они подошли к окну и девушка увидела веревку, спускавшуюся с верхнего этажа. Эта веревка объясняла быстрое и внезапное появление Барни в комнате принцессы.

Внизу, за окном был хорошо виден свет у караульной башни, и это напомнило Барни об опасности быть обнаруженным стражниками. Он быстро прошел через комнату к настенному выключателю недавно установленного электрического света, через мгновение комната погрузилась во тьму.

Барни обвязал девушку веревкой под мышками, оставив достаточно длинный конец, заканчивавшийся небольшой петлей, предназначенной для упора ног. Потом ступил на наружный подоконник и стал помогать девушке спускаться. Далеко внизу луна высветила дорожку на воде крепостного рва. Вдали мерцали огни деревушки Бленц. Со двора доносились чьи-то голоса, шум суетни. Из стойла слышалось лошадиное ржанье.

Барни поднял глаза. Он заметил голову и плечи Джозефа, который высунулся из окна прямо над ними.

– Давай, Джозеф! – прошептал он и повернулся к девушке: – Смелее, закройте глаза и доверьтесь Джозефу. Ну, вперед!

– О, мой король! – проговорила Эмма.

Барни держал девушку за плечи, удерживая ее на узком подоконнике. Его щека почти прижималась к щеке девушки, он даже ощутил бархат ей нежной кожи. Он невольно прижал к себе ее хрупкое тело.

– Моя принцесса! – пробормотал он. Он повернул девушку к себе, их губы почти соприкоснулись.

А Джозеф тем временем тянул веревку. Веревка натянулась и прижалась к руке девушки. Барни импульсивно припал губами к губам Эммы. Он не ощутил сопротивления.

– Я люблю тебя, – прошептал он. Его слова потонули в поцелуе.

Джозеф изо всех сил удерживал веревку.

– Я люблю тебя, Леопольд, люблю навеки, – прошептала девушка, и тогда, когда Джозеф героическим усилием поднял их обоих с подоконника, Барни приподнял девушку одной рукой, уцепившись за подоконник – другой. Расстояние до верхнего подоконника было небольшим, и секунду спустя Джозеф схватил руку принцессы и помог ей перебраться через выступ в комнату.

В то же мгновение послышался звук какого-то передвижения изнутри комнаты, в окне которой Барни все еще ожидал Джозефа, чтобы снять веревку с принцессы и опустить ее для него. Барни услышал шум шагов, звяканье оружия и ругательства: это солдаты обыскивали помещение и спотыкались о мебель.

Один из них нашел выключатель и тут же яркий свет залил комнату. Американец заметил больше десятка лутских солдат во главе с разъяренным Мэнком.

Барни был очень встревожен: да когда же наконец Джозеф спустит веревку! А солдаты тем временем тщательно обыскивали комнату. Барни слышал, как Мэнк командовал подчиненными. Лишь тонкая портьера скрывала Барни от взглядов солдат. Всего лишь секунды хватило бы им обратить внимание на открытое окно, через которое, как не мог не знать Мэнк, удрал король.

Да! Этот миг наступил.

– Осмотрите окно, – скомандовал Мэнк. – Он мог уйти тем же путем, каким пришел.

Двое солдат приблизились к подоконнику. Джозеф в это время спускал веревку. Но было уже слишком поздно. Солдаты окажутся у окна раньше, чем Барни спустится.

– Давай! – прошептал он Джозефу. – Быстрее, ради бога, быстрее, и беги вместе с принцессой. Это приказ короля!

Солдаты были уже у окна. Судя по звуку. Они срывали драпировку. В тот же миг псевдо-король повернулся и спрыгнул вниз в ночную тьму.

Послышались удивленные возгласы солдат, яростные ругательства и – женский вскрик. Потом, далеко внизу раздался всплеск: это тело Бернарда Кастера упало в воду рва.

Мэнк, высунувшийся из окна, услышал крик и всплеск. Он сразу решил, что это король и принцесса решились на совершенно безрассудный способ побега. Он немедленно направил всю свою команду на поиски в районе крепостного рва и прилегающего перелеска.

Он не сомневался, что один из беглецов или оба были оглушены ударом о воду и утонули, не приходя в сознание. Но он не знал Бернарда Кастера и его способностей справиться с последствиями прыжка в мелкий водоем.

Не знал он и того, что этажом выше Джозеф торопился по темному коридору в направлении другой комнаты, и что с ним была принцесса Эмма, рвавшаяся на свободу подальше от зловещих стен замка Бленц.

Вынырнув из воды крепостного рва, Барни энергично встряхнулся и поплыл к дальнему берегу.

Ему стало не по себе при мысли, что он покинул Бленц, не зная точно, успел ли Джозеф спасти принцессу, но в конце концов уговорил себя, что даже если их снова схватили, то от него, Барни, будет больше пользы, если он поспешит к ее отцу и вызовет единственную помощь, способную справиться с вооруженными людьми Бленца.

Не успел он вступить в лес, как услышал шум тех, кто обыскивал ров, и увидел свет их фонарей, метавшийся туда-сюда по берегу.

Молодой человек отвернулся от замка и двинулся вперед по незнакомой местности в направлении Старого Леса и замка фон дер Танн.

Воспоминание о теплых губах, которые столь недавно прижимались к нему, подтолкнуло его на более активные поиски той чудесной девушки, которая нежданно вошла в его жизнь и привнесла понимание того, что такое любовь, счастье и горе, смысл жизни и даже смысл смерти.

Его страшила мысль о том, что наступит день, когда Эмма, наконец, узнает правду, что он – не король. Барни хватало разума не рассчитывать, что ее смелости хватит на то, чтобы принести в жертву любви неравенство по благородству крови, если она узнает правду.

Поэтому будущее рисовалось Барни в мрачных тонах, когда он пробирался по каменистому пути, озаренном лунным сиянием. Единственным светлым пятном впереди было осознание того, что хотя бы некоторое время он будет служить лучшей в мире женщине.

Всю эту долгую ночь молодой человек прошел по долине и горной тропе, придерживаясь направления на юг, где по его предположению, находился Старый лес. Он миновал много маленьких ферм, приютившихся в предгорьях, мелких деревушек, миновал руины древних феодальных укреплений и замков, но не видел леса из черных дубов – верного признака того, что он приближается к цели. Спросить дорогу у кого-нибудь он тоже не решался.

Фатальное сходство с безумным королем Луты исключало такую возможность, пока он не разберется – кто враги, а кто друзья несчастного монарха.

Рассвет застал его в дороге. Барни уже передумал и был готов остановить первого встречного и спросить у него дорогу в замок Танна. Он по-прежнему избегал больших дорог, но время от времени шагал параллельно, и поэтому имел возможность остановить прохожего.

Дорога становилась все более каменистой, идти было тяжело, дома встречались все реже, деревни вообще исчезли, и Барни начал отчаиваться, что встретит прохожего, поэтому он свернул к ближайшей ферме.

Узкая тропинка, по которой он шел последние несколько миль, вдруг резко свернула на обочину большого утеса. Барни увидел, что ждало его за этим поворотом; возможно он все-таки выйдет к Старому лесу.

Но неожиданно натолкнулся на совсем иное, хотя тоже по-своему интересное явление: на двух бродяг верхом на коренастых потрепанных пони. Лица бродяг ничего доброго не предвещали.

При виде Барни они оседлали пони и подозрительно оглядели его. Хотя ничего необычного Барни не представлял собой. Его костюм цвета хаки для автомобильных поездок промок в воде крепостного рва и еще не высох. Грязь из стоячей воды пруда испачкала куртку и оставила следы на рукавах и локтях. Барни был без всякого головного убора: шляпа осталась в грязном рве Бленца, и волосы прилипли к голове. На боку у Барни висела шпага, которую пристегнул ему Джозеф – все это и вызвало подозрение у незнакомцев.

Они продолжали молча рассматривать Барни, заглядывая ему за плечо, очевидно предполагая появления сопровождающих. Именно этого они особенно и опасались, ибо шпага на боку Барни подсказывала им, что перед ними армейский офицер.

Молодой человек улыбнулся, поздоровался и спросил дорогу к Старому лесу. Незнакомцам показалось странным, что военнослужащий Луты не знает дороги в своей собственной стране. Они решили, что его вопрос провокационный, их пытаются обмануть.

– А почему вы не спросили дороги у своих людей? – спросил один из незнакомцев?

– Со мной никого больше нет, я один, – ответил Барни. – Я не живу в Луте, вот и заблудился.

Тот, кто первым заговорил с Барни, указал на шпагу.

– Чужаки, путешествующие по Луте, не носят шпаг, – сказал он. – Вы офицер. Почему же вы пытались скрыть это от двух честных фермеров. Мы ничего плохого не сделали. Позвольте нам идти своим путем.

Барни был поражен их словам.

– Конечно же, идите куда вам надо, друзья мои, – ответил он смеясь. – Я не задерживаю вас, но прежде, не могли бы вы показать мне дорогу к Старому лесу и древнему замку принца фон дер Танна.

Незнакомцы пошептались минуту, потом один из них обернулся к Барни.

– Хорошо, мы выведем вас на правильную дорогу. Пошли, – они повернули своих лошадей. Один медленно проехал вперед, другой – пропустил Барни.

Ничего дурного не подозревавший американец поблагодарил незнакомцев и тронулся в путь. Они построились так, что Барни оказался между незнакомцами. Время от времени тот, кто ехал сзади поворачивался в седле и внимательно осматривал следы, будто опасался, что Барни солгал им и за ними движется отряд вооруженных солдат.

По мере продвижения тропа сужалась все больше. Барни поражался, как маленькие лошадки могли так плотно прижиматься к склону горы, когда и ему-то было очень трудно протиснуться, не держась руками.

Американец дважды пытался нарушить неразговорчивость своих проводников, но сталкивался с угрюмым молчанием или неразборчивым бормотанием. Наконец у Барни возникло подозрение, что эти двое далеко не «честные фермеры», а гораздо более зловещие разбойники.

Злая и угрожающая атмосфера окружала Барни. Он также приметил короткоствольные карабины, притороченные к седлам незнакомцев. Продолжая наблюдать, Барни чуть поотстал, чтобы присмотреться к всаднику, едущему в арьергарде. И не зря: под широким плащом незнакомца он рассмотрел стволы двух пистолетов довольно грозного вида.

Когда Барни окончательно отстал и повернул назад, его спутник преградил ему дорогу.

– Я передумал, – заявил Барни. – Решил, что не поеду в Старый лес.

Барни решил, что рано или поздно ситуация должна проясниться: верны его подозрения или нет. Человек, ехавший впереди, остановился и развернул лошадь.

– А в чем дело? – спросил он.

– Он не хочет ехать в Старый лес, – пояснил его компаньон, и в первый раз Барни увидел его усмешку. Такую усмешку не назовешь приятной.

– Не хочет, да? – прорычал он. – Так, значит, не хочет? А кто говорил, что хочет?

И он тоже засмеялся.

– Хочу вернуться туда, откуда пришел, – сказал Барни, оглядывая лошадь, загородившую ему дорогу.

– Никуда ты не вернешься, – проговорил всадник. – Поедешь с нами.

И тут Барни увидел, что ему в глаза смотрит дуло одного из тех зловещих пистолетов.

Он молча постоял, мысленно прикидывая, насколько разумно было бы напасть на этого негодяя, потом потряс головой и поставил свою лошадь назад, между этими разбойниками.

– Ладно, – сказал он, – я еще раз все взвесил и решил все-таки ехать с вами. Меня убедила ваша логика.

Безумный король

Подняться наверх