Читать книгу Другие берега - Екатерина Полянская - Страница 4

Глава 3

Оглавление

Едва солнце окончательно кануло за горизонт, как облака, еще окрашенные его лучами в нежный розовато-оранжевый цвет, сгустились, налились синевой. Ночь накрыла океан непроницаемым покрывалом, ни одной звездочки, ни единого лучика света. Стало тихо, даже плеск волн звучал как-то приглушенно. Ветер стих.

– Кажется, мы получим по полной программе, – проговорил Стенли, странные нотки в его голосе выдавали скрытую радость, предчувствие борьбы.

– Я даже уверен в этом. – Спокойно согласился Деннис. – Хороший случай проверить «Франческу» на прочность.

Стенли кивнул и покрепче взялся за штурвал.

– Откуда налетит, как ты думаешь? Держу пари на сотню фунтов, что с севера.

– Ты плохо смотрел на карту, – усмехнулся Деннис. – Обещан западный ветер.

– Так что на счет пари? – не уступил Стенли.

– Принимаю, – вздохнул Гловер. – Сотня лишней не бывает.

Гилленхолл рассмеялся и передал штурвал Деннису.

– Пойду посмотрю, все ли готово внизу, а то наши сухопутные крысы могут что-нибудь непредусмотрительно не сделать.

Гловер кивнул, не оборачиваясь.

Стенли спустился в кают-компанию. Кажется, все в порядке. Все закреплено, все на своих местах. Заглянул в каюты, на камбуз. Все в полном порядке.

Навин с Артуром заканчивали проверять крепления груза в трюме.

– Стенли! – Заметил Гилленхолла Артур. – Все готово. Может, шторма все же не будет? – с надеждой спросил он. – Ведь пока все тихо.

– На вашем месте я бы лег и пристегнулся к койкам. – С удовольствием разрушил мечты друга Стенли. – Затишье перед бурей.

Навин промолчал, но Артур все же решил уточнить:

– Точно все будет в порядке?

– Ты имеешь в виду – не предстоит ли нам встретить рассвет на дне океана? – осведомился Стенли.

– Что-то в этом роде, – пожал плечами Артур.

– Все может быть, это океан. – Усмехнулся Стенли.

– А в процентном соотношении? Каковы шансы? – уточнил Навин.

– Ох уж эти мне физики, – рассмеялся Стенли. – Если не случится ничего из ряда вон выходящего, а будет просто шторм, то «Франческа» справится.

– Что ж, нам остается только верить в нее и в свои силы. – Констатировал Артур. – Или положиться на Божью волю.

– Первый вариант надежней. Полагаться вообще стоит только на себя. – Стенли удостоверился, что груз закреплен надежно, и продолжил: – Мы с Деннисом со всем справимся. – И вышел.

– Интересно… – задумчиво проговорил Навин. – Это уверенность в себе – или уже самоуверенность?

– Скоро узнаем.


Шторм налетел четко по расписанию. Стенли и Деннис дежурили на мостике, поэтому поражающая воображение картина буйства стихий развернулась перед ними во всем великолепии и мощи.

Темные, почти чернильные облака затянули небо, превратили его в бурлящий котел, периодически подсвечиваемый молниями, как стробоскопом. Громовы раскаты пока е долетали до яхты, гроза бушевала в отдалении. Частые разряды змеились и ветвились между небом и морем. Волнение становилось все сильней и сильней, яхту уже не просто качало, а швыряло с волны на волну. Деннис держал «Франческу» носом к ветру, чтобы не захлестнуло волной, не ударило в бок и не перевернуло. Яхта дрожала под напором тугих струй, но уверенно слушалась руля и шла в бейдевинд. Стенли следил за навигационными приборами, слушал радиоэфир и принимал метеосводки.

Гроза приближалась. Ни одной капли дождя не упало с чернильного клубящегося бурей неба. Ветер то дышал жаром пустыни, то стегал холодом ледника. Уже стало невозможно различить, где небо, а где океан. Лишь иногда очередная волна, украшенная белыми бурунчиками, вставала стеной впереди, отделяя воду от туч.

Эфир забивали помехи, радио шипело и завывало, только иногда прорывались обрывки фраз: переговаривались суда, попавшие в шторм, и навигационные службы. Сигналов SOS пока слышно не было, все справлялись. Экран системы GPS показывал местоположение судна: яхту стремительно несло на юго-запад, несмотря на то, что моторы работали на полную мощность, а Деннис правил на северо-восток.

– На счет пари! – прокричал Стенли, перекрывая шум ветра. – Я выиграл! Ветер с севера!

– С северо-востока! – возразил Деннис.

– Но уж никак не с запада! – отметил Стенли. – Так что я выиграл.

– Что тут поделаешь, – согласился Деннис. – Утром выпишу чек.

– То-то же! – рассмеялся Гилленхолл. – Не надо со мной спорить про погоду. Я ветер носом чую.

– Ну что ж, в следующий раз доверюсь твоему носу, – легко согласился Деннис. Он вообще никогда не любил спорить по мелочам. В нем удивительным образом уживались стальная хватка биржевого дельца и мягкость в дружеском общении.

– Если мы доживем до следующего раза, – радостно сообщил Стенли. – Метеосводка прочит усиление ветра, порывы до ураганного, шторм девять баллов. Нашему милому циклончику присвоено имя Марианна.

– Красота-а, – протянул Деннис. – Но «Франческа» не подведет, так что и свои сто фунтов ты получишь, и у меня будет шанс проверить провидческие способности твоего носа.

Последние слова Гловера потонули в громовом раскате. Яхта входила в грозу.

На мостик ввалился бледно-зеленый Навин. Даже смуглая кожа не могла скрыть этой бледности, а изысканный оттенок весенней зелени придавал индусу вид несвежего зомби.

– Как наши дела? – поинтересовался он. Его длинные чуть вьющиеся волосы были собраны в кривоватый небрежный хвостик, что явно свидетельствовало о некотором расстройстве чувств и прочих функций организма.

– Все идет своим чередом, – отозвался Деннис.

– Не стоит волноваться, – вторил ему Стенли.

– А! – Навин покачал головой. – Я-то не волнуюсь. А вот Артур уже прочитал все известные ему молитвы. Это очень-очень много. И очень, очень утомительно.

– Да уж, – рассмеялся Стенли.

Очередная молния, ветвистая, как раскидистый столетний дуб, ударила совсем рядом. Гром зарокотал через мгновение. Поверхность воды осветилась странным мертвенным светом, а на всех выступающих частях яхты – на антеннах и тому подобном – возникло призрачное сияние, сопровождающееся потрескиванием, слышным даже сквозь шум волн и вой ветра.

– Огни Святого Эльма! – воскликнул Навин. – Никогда не думал, что увижу это явление своими глазами!

Взор его загорелся неподдельной страстью к познанию и живейшим научным интересом. Он решительно отстранил Денниса и едва не вышел на палубу.

– Стой! – Гловер перехватил индуса в последний момент. – Ты куда?

– Посмотреть поближе, – доложил Навин. – Это же удивительно!

– Удивительно – разгуливать по палубе в шторм без страховки, и не быть смытым за борт, – буркнул Стенли, перехватывая брошенный Деннисом штурвал.

Остальные нелицеприятные выражения в адрес Навина потонули в очередном раскате грома. Молнии заметались от тучи к туче, заключая небосвод в мерцающую сеть. Казалось, что грохот никогда не кончится. Несколько молний ударило по разные стороны яхты. Они стояли, как столбы, шипя, как тысячи разъяренных змей – и извиваясь, как кобры перед дудочкой заклинателя. Мужчины замерли, не в силах отвести взгляд.

Навин даже моргнуть боялся, дабы не упустить ни мгновения этого зрелища.

Неожиданно одна из колонноподобных молний изогнулась и… коснулась борта «Франчески». Посыпался веер искр, вода зашипела, вскипая рядом с бортом. Денис вскрикнул и отшатнулся, закрывая рукой глаза. Навин едва устоял на ногах, вцепившись в дверь, а Стенли, чертыхаясь, выпустил штурвал. Свет моргнул несколько раз и потух, аварийное освещение включилось лишь на мгновение – и погасло. Как и экран GPS и прочего навигационного оборудования. Даже радио умолкло.

Черт! – яхту разворачивало бортом к волнам. Одна из них как раз поднималась стеной, казалось, ее можно коснуться рукой. Стенли попытался повернуть штурвал, но у него ничего не получалось. – Двигатели заглохли!

Деннис бросился в трюм.

Моторный отсек был полон дыма, пахло горелой изоляцией. Гловер прижал к лицу маску кислородного баллона, который он сорвал со стены у входа в помещение, и попытался хоть что-то разглядеть в дыму. Кажется, просто где-то коротнуло, пробило изоляцию, поэтому запустить двигатели с мостика не получалось. Придется сделать это вручную.

– Артур! – заорал он. – Артур!

Секунды через три в моторный отсек ввалился Миррен.

– Что произошло? – взволнованно прокричал он, кашляя от едкого дыма.

– Потом объясню. – Отмахнулся Деннис. – Иди, встань у лестницы и передавай мне команды Стенли.

Артур убежал, а Гловер ловко и уверенно запустил оба двигателя. Затем, по команде с мостика, он то глушил их по очереди, то запускал оба вместе, помогая Стенли поворачивать яхту.

Спустя долгих шесть часов тайфун Марианна выпустил потрепанную «Франческу» из своих объятий.


На рассвете упал густой туман. Оставшаяся без связи с внешним миром, без координат и без электричества яхта медленно дрейфовала на юг. Экипаж собрался в кают-компании. Деннис распространял ужасный запах горелой пластмассы, Стенли нахохлился в углу, Артур едва шептал, так как сорвал голос, передавая команды в трюм, лишь один Навин выглядел более или менее нормально.

– Так что мы будем делать? – задал он волнующий всех вопрос.

– Что делать? – встрепенулся Стенли. – Устранять последствия.

– Какие именно и как? – перешел сразу к делу Навин.

– Это вопрос к Деннису, – пожал плечами Стенли.

– Значит так, – Гловер потер лоб, оставив на нем широкую черную полосу машинного масла. – У нас в целом все в порядке.

– Но… – попытался возразить Артур, многозначительно обводя рукой окружающую действительность.

– Без всяких «но», – отмахнулся Деннис. – Все оборудование цело, предохранители сработали идеально. Только в машинном отделении где-то короткое замыкание. Надо его найти – и все наладится.

– А ты можешь его найти? – Стенли отвлекся от созерцания тумана, клубившегося за бортом.

– Естественно, могу. Конечно, нужно время… – Деннис говорил уверенно и явно не был расстроен.

– Ну, мы же в отпуске, – отмахнулся Артур. – Порыбачим пока.

Навин поморщился, он никогда не понимал этого: сидеть и мечтать о том, как выловить и умертвить рыбу…

– Ну, тогда ожидаю шикарной свежей рыбы на ужин, – потребовал Деннис. – За мои труды.

– Кстати, а где мы находимся? – вспомнил Навин.

– В Атлантике, – отозвался Стенли. – А вот куда конкретно нас черт занес… Вот починит Деннис электричество, тогда и узнаем. Но есть мысль, что твой Бермудский треугольник где-то неподалеку. И обстановочка располагает. – Гилленхолл широким жестом указал на иллюминатор, за которым ничего не было видно, кроме густого тумана.

– Что ж, пойду, приготовлю снасти, – вздохнул Артур. – Деннис, если тебе нужна будет помощь…

– Рыбачь спокойно, – отмахнулся Гловер. – Если что – позову Навина. А ты обеспечь ужин.

Стенли тоже направился к выходу:

– Постою-ка я впередсмотрящим. Как бы танкер какой нас не переехал или нефтяная платформа не повстречалась.

Артур и Стенли поднялись на палубу и разошлись: Гилленхолл на нос, всматриваться в туман, а Миррен на корму, забрасывать спиннинг.

Спустя некоторое время, зажглось освещение, и Стенли включил прожектора и сирену. Гудок взвывал раз в пять минут, вой разносился далеко, но туман оставался безмолвен. Артур поймал приличных размеров тунца и, решив, что на ужин хватит, отправился на камбуз, готовить этот самый ужин.

Стенли остался на палубе один. Туман клочьями расступался перед носом яхты, обтекал ее и заново смыкался за кормой. Казалось, что весь мир сгинул в этой мгле, осталась только «Франческа», которая чудом уцелела, а теперь скитается, не надеясь на встречу с кем-либо, но все же…

Стенли загрустил: именно вот так, среди океана, понимаешь, что жизнь хрупка и конечна, что каждый человек одинок.

Гилленхолл на мгновение прикрыл глаза, а когда открыл их, то замер, не в силах произнести ни одного слова: туман расступился – и перед носом яхты, буквально в полумиле, возникла гористая земля, покрытая тропическим лесом.

И никаких следов человеческой деятельности.

Другие берега

Подняться наверх