Читать книгу Южный снег - Эмо Ри - Страница 5

Глава 4

Оглавление

Ужин прошел намного скучнее, чем девочка представляла. Маргрет была как на ножах, чувствуя напряжение со стороны дочери, но сумела вести достойное общение за них двоих.

– Вы очень недурны собой, леди Маргрет, как и ваша племянница, – заметила миледи. – Любое платье будет выглядеть на вас элегантно.

– Благодарю вас, миледи, – склонив голову, сказала Маргрет. – Вы просто чудо.

– Ох, не стоит, – улыбнулась та. – Я краснею, когда мне льстят. Скажите-ка вот что, дорогая… когда я снова увижу вашу игру на сцене? И если не секрет, то кем вы предстанете на этот раз?

– Простите, миледи, но это пока секрет.

– С нетерпением буду ждать следующий спектакль. Детка, ты совсем не притронулась к еде!

У девочки взмокли ладоши, как только она поймала на себе взгляд противной Катрин.

– Я не голодна, миледи, но все очень вкусно. Вы сами готовите?

– Что ты, милая, – Катрин рассмеялась. – Для этого есть кухарки. Не знатное это дело, занимать руки готовкой, ну уж нет.

Повисло затяжное молчание. Лорд Кнут жадно чавкал едой, изредка вытирая рот золотистой салфеткой, в то время как Маргрет взволнованно опустошала до дня очередной бокал вина.

– Что ж, – пискляво произнесла миледи. – Благодарю вас, леди Маргрет, леди Каролина за то, что присоединились к нашему ужину, однако мне пора.

Миледи неуклюже встала, поняв, что последний выпитый ею бокал вина был лишним.

– Все миледи замка хотели бы познакомится с вами поближе, леди Маргрет. Вы хоть и не знатная особа, однако, весьма популярная.

– Благодарю вас, миледи, – Маргрет почувствовала себя слегка обиженной. – Мне приятно слышать похвалу от человека из знатного рода.

– Маргрет, – обратилась девочка к матери. – Думаю, мне тоже пора. Едва клонит в сон.

– Дорогая, ступайте, – вмешался лорд Кнут. – Не смеем вас задерживать.

Маргрет кивнула девочке и та, в сопровождении миледи отправилась к выходу.

– Милое дитя, – надоедливо болтала Катрин. – Ты странно похожа на свою тетушку.

Девочка, посетив гардеробную, накинула на себя шубку и поклонилась миледи.

– Все так говорят. Мне приятно это слышать, Маргрет очень красива.

– Весьма недурна. К тому же она удачно хороша в любой роли, актерство не всем дается так легко, как ей. Я слышала, ты тоже хотела бы идти по стопам своей тетушки, я права?

– Миледи, простите меня, – замешкалась девочка. – Я об этом не думала так, серьезно.

– Ох, детка, виновата, я задерживаю тебя. Позволь выделить тебе охрану, не стоит бродить в такую темноту одной.

– Ерунда миледи. Мне вовсе недалеко.

– Должна признаться мне тоже пора. Миледи ждет меня, я обещала ей составить компанию в игре… шахматы… детка играла когда-нибудь?

– Простите миледи, не понимаю, о чем вы.

– Никто не хорош в такой игре, как миледи Сюзанна.

– Жена милорда? – девочка резво оживилась, будто пробудилась от сна.

– Та самая!

– Миледи, позвольте мне посмотреть. Вы меня не на шутку заинтриговали.

Катрин рассмеялась и подала девочке руку.

– Что ж, прошу за мной, юная леди.

Поднявшись на этаж выше, девочка по достоинству оценила большой красивый холл и гостиную замка. Каменная кладка лестничной площадки плавно переходила в ореховый цвет глухих, гранитных стен, в комнатах красовались большие картины и портреты в позолоченных и украшенных алмазами рамках. Еще в холле девочка услышала писклявые голоса и женский смех, которые доносились из главной гостиной.

– Миледи, – Катрин низко поклонилась женщине, сидевшей на золотом высоком стуле. – Прошу у вас возможности представить вам племянницу Маргрет, актрисы нашего столичного театра.

– Каролина, ваша светлость, – с почтительным поклоном представилась девочка.

Перед собой она увидела очень красивую и статную особу, с огненно-красными, густыми волосами. Зрачки миледи были расширены до такой степени, что казалось, будто она смотрит в темноту, а ее густые выкрашенные ресницы отлично выделяли красоту такого необычайного цвета ее круглых глаз. Одета она была в багровое платье с золотой вышивкой и тугим корсетом, а на голове красовалась серебряная тиара в дополнение с мерцающими, разноцветными камушками.

– Присаживайся, детка, – указала она рукой на один из пустеющих стульев. – Рада познакомится с тобой.

В гостиной расположились все миледи замка. Первой в игру вступила Катрин, присев за маленький столик, на которой расстилалась шахматная доска. Все внимательно следили за игрой, в то время как девочка пыталась следить за одной миледи.

Сюзанна не была так грустна и истерзана, как полагала она и Оливер. Напротив, ее глаза горели, а смех едва ли не заглушал голоса других женщин, обсуждавших стратегию такой захватывающей игры.

Илве же шахматы сильно наскучили, но долг перед Оливером заставлял ее сидеть и смирно ждать долгожданной победы одной из миледи.

– Кажется наша маленькая леди заскучала, – с улыбкой заметила Сюзанна. – Знаешь, что значит твое имя, дорогая?

– Да, миледи, – ответила девочка. – Мое имя несет в себе двоякое значение. Так говорит моя… тетя. Не важно, как трактуется чье-то имя народом, важно, какое значение оно имеет для тебя.

Девочка с самого детства отличалась умением воображать и придумывать истории на ходу.

– Кто дал тебе такое имя, дорогая?

– Мама, миледи, – соврала девочка.

– Насколько мне известно, женщины с подобным именем становятся защитницами Севера.

Все миледи усмехнулись.

– Я тоже воин, – не скрыла девочка.

– Вот как, – Сюзанна по-прежнему оставалась добра к ней. – Это интересно, мечтаешь стать рыцарем?

– Да, миледи… и служить своему милорду. У меня даже есть свой меч.

Женщины, все до единой тихонько хихикнули.

– Нет ничего постыдного в желании этой милой девочки. У всех из нас есть свои мечты. Мечтать, это не грех, к тому же я когда-то сама держала в руке оружие.

– Вы имеете навыки фехтования, миледи?

– Немного, – подмигнула Сюзанна девочке. – Однажды мы с тобой посостязаемся, дорогуша.

– Полагаю, девочке будет полезно показать нашу оружейную комнату, – вмешалась одна из миледи.

– Хорошая идея, – подхватила Сюзанна. – Дорогая, если тебе интересно, я устрою отличную экскурсию, чуть позже. Надеюсь, твоя тетушка не потеряет тебя.

– Нет миледи, я почту за честь провести с вами время.

– Какая воспитанная леди, – растрогалась Сюзанна и поставила шах и мат Катрин.

Как только все женщины с поклоном удалились из гостиной, Сюзанна, скрестив руки, снова обратилась к девочке.

– Глупые женщины, безмозглые и глупые. Еще ни одна из них не смогла поставить мне шах, не то что выиграть.

– Я быстро учусь, миледи, научите меня. Возможно, я попробую стать вашим достойным соперником.

– Дитя, хорошая идея. Если ты этого так хочешь. По крайней мере ты интересный собеседник, в отличие от этих куриц.

Сюзанна, как и обещала, показала девочке комнату, где хранилось все оружие замка.

– Этот меч принадлежал моему деду, – взяв в руки ножны, сказала миледи. – Он любил его и мечтал быть схоронен вместе с ним.

– Очень красивый, миледи, – подхватила девочка. – Почему же он здесь, а не со своим хозяином?

– Известно, что любой правитель не способен встретить свою смерть в пожилом возрасте. Север суров, наши люди злы и беспощадны, многие мечтают завладеть престолом, просто потому что они сильнее. Другие части света называют нас одичалыми, они не видят в нас людей. Мой дед умер от рук врага, как и мама. Их не одарили даже могилой.

– Мне жаль, миледи, это очень грустно. Неужели кроме вас никого не оставили в живых?

Сюзанна прискорбно взглянула на взволнованное лицо девочки. Можно ли ей доверять, подумала она, невольно заставив Илву слегка смутится.

– Ты очень любопытна, юная леди, – сказала миледи с той же скорбью. – Но тебе не меньше чем мне знакома боль от потери близких. Ты потеряла свою мать и отца, кому как не тебе понять меня. Но мне куда хуже, чем тебе, девочка. Я вынуждена делить кров и постель с убийцей своих родных людей, если бы у меня был выбор, я бы выбрала смерть.

Миледи не дала волю своим чувствам. Она резво выпрямилась и поцеловав меч деда убрала его на место.

– Простите, что заставила вас вспомнить.

– Нет, милая, любознательность, это не грех.

– А что по-вашему грех, миледи?

Сюзанна сочла вопрос девочки весьма интересным.

– Мое мнение такого… грешен тот человек, чей грех является не осознанным. Не в ошибку, нет. Милорд убил мою семью, но не разу не покаялся. Для него это не грех. Для него это лишь цена за власть, к тому же малая цена.

– Вы считаете себя грешницей, миледи?

– Нет, ведь каждый свой грех я осознаю и каюсь.

– И в чем же ваши грехи? Они смертные?

– Мой грех в том, что я все еще живу, девочка. Моя семья погибла, моя династия прервана. Все уже давно кончено, а я по-прежнему живу, без надобности.

– Что, если ваша роль еще не сыграна, миледи? Что, если вы остались живы не напрасно?

– Тогда зачем я живу? Для меня нет хуже ада чем эта жизнь. Я чувствую себя не человеком, а куклой, от миледи лишь одно название. Все знают, что я лишь игрушка для милорда, мне никогда не будет покоя здесь. Кажется, что я не заслужила его. Я уже плачу за свои грехи. Я уже в аду.

Девочка не нашла, что ответить Сюзанне, лишь окинула ее томным взглядом, подумывая о том, что самое время подбодрить ее рассказом об Оливере. Нет. Девочку будто что-то ударило. Нужно рассказать Оливеру, снова подумала она и положила свою холодную худую руку, на плечо миледи.

– Я верю, что вы действительно безгрешны и наказывать вас не за что. Все будет хорошо… обязательно будет.

Сюзанна озарила девочку красивой улыбкой. Проводив Илву к воротам замка, она поблагодарила ее за добрые слова и отпустила с охраной домой.

– Ты с ума сошла! – завопила Маргрет, поджидая дочь в дверях. – На улице затемно, а тебя нет!

Девочка молча скинула шубу и позвала Оливера.

– Я жду объяснений!

– Я была с миледи, – возмущенно ответила девочка. – Она пригласила меня посмотреть на игру в шахматы, я не могла отказать.

Маргрет смягчилась и быстро отстала от дочери.

Оливер же был с девочкой гораздо строже, но в то же время осознавал не возможным сближение с сестрой без подобного риска.

– Значит она действительно стала его женой, – сказал Оливер, медленно попивая горячий кисель. – Не сомневаюсь в ней.

– А я вот наоборот. Что-то заставило меня не сказать ей о тебе, какое-то странное предчувствие.

– Ты должна сказать. Но не говори где я, утаи это. Я должен с ней встретится, вот только где…

– Тебе нельзя даже на улицу выходить, Оливер. Это опасно. А что если она испугается? Да, она показалась мне очень доброй и будто ей можно доверять, но…

– Знаю, ты боишься. Я тоже боюсь. Чувствую себя таким трусом. Но я должен связаться с ней, как угодно. Она должна знать, что я жив и что есть шанс.

– Ты вовсе не трус, – затейливо улыбнулась девочка. – Ты просто понимаешь всю опасность нашего дела.

– Что ты думаешь? – Оливер устало улегся на меховой ковер в гостиной. – Что нам делать?

– Тебе решать…

Разговор детей прервал стук в окно и слабо доносившийся птичий щебет. Оливер впустил Кьярваля в дом и вынул из клюва очередное послание для Маргрет.

– Кажется, снова отец, – недоверчиво сказал Оливер. – Я от имени твоей мамы послал ему письмо, что со мной все в порядке. Она убьет меня.

– Что там? Читай…

– Маргрет рассердится.

Девочка выхватила письмо из рук Оливера, и разорвав конверт принялась читать послание.

– Твой отец едет в столицу! – ужаснулась она.

– Что! Когда?

– Завтра, к вечеру он будет здесь.

Оливер убедился в словах девочки прочитав письмо и глубоко задумался.

– Мне нужно увидится с сестрой, – сказал он. – Нет времени на страх. Возможно, я больше никогда не увижу ее…

Южный снег

Подняться наверх