Читать книгу Ezra Pound - Ezra Pound - Страница 9

Оглавление

Cronología: vida y obra 1885-1920

1885 Ezra Weston Loomis Pound nace el 30 de octubre en Hailey, Idaho. Hijo único de Homer Pound (1858-1942) e Isabel Weston (1860-1948), descendiente del poeta Henry Wadsworth Longfellow. En 1883, Homer había abierto la Government Land Office [Oficina de Tierras del Gobierno], donde se registraban los títulos de minas y se ensayaban metales, en especial la plata.

1889 La familia se muda a Filadelfia, al municipio de Jenkintown, donde Homer ha sido nombrado Assistant Assayer [Ensayador asistente] de la Philadelphia Mint [Casa de la Moneda de Filadelfia]. Entre 1892 y 1897, Ezra asiste a una serie de escuelas “de señoritas” (Dame Schools), como la de Miss Elliot, la de las Misses Heacock y la Florence Ridpath School. Esta última pasa a ser Wyncote Public School en 1895.

1898 Hace una gira por Europa con su tía abuela Frank.

1898-1900 Asiste a Cheltenham Military Academy.

1901-3 Ingresa en la Universidad de Pennsylvania, College of Liberal Arts, a los 16 años. Allí conoce a William Carlos Williams y a Hilda Doolittle (H.D.). Transfiere a Hamilton College, Clinton (Nueva York), por dos años, y en 1905 regresa a la universidad de Pennsylvania para estudios de graduado en filología de lenguas romances y literatura comparada.

1902 Visita Londres y Venecia con su padre, Homer Pound.

1905-1906 Ph.B. (Bachelor of Philosophy), Hamilton College. Ingresa en la Universidad de Pennsylvania, Facultad de Artes y Ciencias. Obtiene el grado de Master of Arts de la Universidad de Pennsylvania. Recibe una beca de la Fundación Harrison para investigaciones hacia un Ph.D. en estudios de literaturas romances, y viaja a Europa para realizar un estudio sobre Lope de Vega. Investiga en bibliotecas de Madrid, París y Londres.

1907 Abandona la universidad. Enseña lenguas y literaturas romances en Wabash College, Indiana.

1908 Se exige su renuncia tras cuatro meses por dar alojamiento en su residencia del College a una corista una noche. Viaja a Venecia. Allí publica A Lume Spento, su primer poemario. Se establece en Londres en el otoño. Publica A Quinzaine for This Yule.

1909 Publica Personae y Exultations. En enero y febrero ofrece conferencias en Regent Street Polytechnic, Londres, sobre la emergencia de la literatura vernácula en la Edad Media, que serán publicadas como The Spirit of Romance en 1910. Conoce a W.B. Yeats, Ford Madox Hueffer (luego Ford Madox Ford), T.E. Hulme, Olivia Shakespear y a su hija Dorothy.

1910 En marzo viaja a París y a Italia. Publica The Spirit of Romance. Regresa en junio. Viaja a Estados Unidos el 18 de junio; pasa algunas semanas con sus padres, luego otras en Nueva York, y regresa a Inglaterra en febrero.

1911 Publica Canzoni. Marzo-mayo en París; junio-julio en Sirmione; julio-agosto con Hueffer en Alemania; de vuelta en Londres a fines de agosto. En octubre conoce a Alfred R. Orage, editor de New Age, un semanario socialista, en el que empieza a colaborar.

1912 Publica Sonnets and Ballads of Guido Cavalcanti (traducción); publica el poemario Ripostes en el otoño. Excursión a pie por el sur de Francia, a la región de los trovadores. Es nombrado “director extranjero” de Poetry: A Magazine of Verse (Chicago), dirigida por Harriet Monroe (hasta 1919).

1913-14 En abril va a Sirmione vía París. En el verano conoce a Henri Gaudier-Brzeska y a Wyndham Lewis. Publica “A Few Don’t’s by an Imagiste” en el número de marzo de Poetry. Comienza su asociación con The Freewoman (luego The Egoist), de Dora Marsden. Recibe los cuadernos de Fenollosa. Es secretario de William Butler Yeats de noviembre 1913 a enero 1914.

1914 Febrero-abril. Gaudier esculpe su “cabeza hierática.” Se casa con Dorothy Shakespear, abril 18. Se establecen en el número 5 de Holland Place Chambers, Kensington. En septiembre conoce a T.S. Eliot. Empieza a trabajar con los papeles de Fenollosa. Publica Des Imagistes: An Anthology. Contribuye en la revista Blast, N° 1, de Wyndham Lewis. Publica “Vorticism” en The Fortnightly Review. Director de The Egoist, donde publica A Portrait of the Artist as a Young Man de Joyce. Comienza la Gran Guerra.

1915 Cathay. Empieza The Cantos. Pasa desde diciembre de 1915 a febrero de 1916 como secretario de Yeats en Stone Cottage, en la campiña inglesa. En abril se publica Cathay. Gaudier-Brzeska muere en el frente en junio.

1916 Se publican Certain Noble Plays of Japan; Lustra; Gaudier-Brzeska: A Memoir.

1917 Primeras versiones de Cantos I-III publicadas de Poetry. En abril los Estados Unidos entran en guerra. En mayo se le nombra director extranjero de Little Review, de Margaret Anderson (hasta 1919). T.E. Hulme muere en el frente. Colabora en The Little Review, en la que logra que a partir de diciembre se inicie la publicación de Ulysses. Revolución rusa en octubre: Lenin y los bolcheviques al poder. Noviembre, Pound entra como crítico musical en The New Age, con el nombre de “William Aetheling.”

1918 Comienza Homage to Sextus Propertius. Se publica Pavanne and Divisions. Noviembre 11, se firma el Armisticio, que pone fin a la guerra.

1919 Publica “Homage to Sextus Propertius,” una “traducción. Mussolini organiza un pequeño grupo militante, Fasciti de Combattimenti. Ezra y Dorothy viajan al sur de Francia, abril-septiembre. El 28 de junio se firma la paz de Versailles. Septiembre, Hitler organiza el partido nacional-socialista. Publica Quis Pauper Amavi, que incluye “Three Cantos” y “Homage to Sextus Propertius.” En The New Age conoce al mayor C.H. Douglas.

1920 En junio conoce a James Joyce en Sirmione (sobre el lago Garda en Brescia, Italia), y lo ayuda a establecerse en París. Publica “Hugh Selwyn Mauberley”; Umbra; Instigations (que incluye The Chinese Written Character as a Medium for Poetry, de Ernest Fenollosa). Es nombrado director extranjero de The Dial. Deja Londres y se establece en París, hasta 1924. Conoce a Gertrude Stein, Ernest Hemingway, Jean Cocteau, E.E. Cummings.

BOSQUEJO BIOGRÁFICO

Ezra Pound nació el 30 de octubre de 1885, a las tres de la tarde, en Haley, una remota comunidad minera del estado de Idaho, en una modesta casa de madera de dos pisos, pintada de blanco. Pound habla de su familia y de sus ancestros en Indiscretions; or Une Revue de Deux Mondes, una breve autobiografía de sesenta y dos páginas escrita a los 35 años, dedicada a A.R. Orage y publicada en 1923 en París por Three Mountain Press, en una edición de tres cientos ejemplares.1 El libro consta de fragmentos de historia familiar, referidos en especial a Homer Pound, su padre. La idea central de esta breve autobiografía postula la tesis de que la historia de la familia es la de los Estados Unidos en microcosmo. Aquí Ezra cuenta que su tía abuela Frank, que lo llevó a Europa en el verano de 1898 (él tenía 13 años), había bailado con el general Ulysses Grant, héroe de la Guerra Civil y luego Presidente de los Estados Unidos durante dos períodos.

Los ancestros de Pound eran inmigrantes ingleses llegados a Estados Unidos en el siglo XVII. El primero de ellos, William Wadsworth, era un refugiado puritano que se embarcó en Boston en 1632. El padre de Ezra, Homer, trabajó como ensayador (de metales preciosos) de la Land Office del Gobierno en Haley. En 1889 consiguió un empleo en la Casa de la Moneda de Filadelfia. En julio de 1893, la familia adquirió una casa en el número 166 de la Avenida Fernbrook de la ciudad de Wyncote, Pennsylvania.

La primera universidad a la que asiste Ezra es la de Pennsylvania, ubicada en el oeste de Filadelfia, donde es estudiante de primer año (freshman). El programa mixto de materias incluye idioma inglés, composición, álgebra, geometría y trigonometría y textos en latín. Si bien Ezra no ha empezado a escribir poemas, ya tiene interés en la literatura. El profesor Felix Schelling, que enseña inglés, incluye a Shakespeare en sus clases. Años después, Schelling mantendrá con él una relación epistolar, en la que Pound lo tiene al tanto de lo que está escribiendo o publicando. Es a Schelling a quien le escribe una larga carta desde París el 8 de julio de 1922 en la que cita el artículo que ha escrito al profesor de Chicago que ha criticado su Propertius, en que Pound le explica que su poema no es una traducción y en que habla también sobre la métrica que ha usado en Mauberley.

En 1901 conoce a Hilda Doolittle, luego conocida como la famosa poeta H.D., que se casa con otro poeta, Richard Aldington. Pound nombrará a H.D. y Aldington los primeros imagistes.

Hay un amor adolescente entre Ezra y Hilda. Él llama a su amada “dríada.” Entre 1905 y 1907, Pound lleva un cuaderno, en el que anota versos hasta formar una pequeña colección, que denomina Hilda’s Book, y que obsequia a su amada. A. David Moody, uno de sus biógrafos, apunta que el primer poema de la colección se refiere a la Edad de Oro y es de carácter pastoril, pero que las demás composiciones no mantienen la visión prometida, con las deidades paganas que pueblan este género poético, sino que el lenguaje y los sentimientos que expresan tienen que ver con un cristianismo romantizado, con toques de misticismo y un deseo de trascendencia, que demuestran una influencia del primer Yeats, del prerrafaelista Dante Gabriel Rossetti, de William Morris, de Swinburne y del Dante de la Vita Nuova.2 Carpenter escribe que, mucho después, Pound hablaba de aquel período de enamoramiento como una experiencia cargada de misticismo, iluminación, ocultismo y locura, algo característico de la literatura postromántica de fin de siècle.

En 1908, cuando se queda sin su empleo como profesor de Wabash College, Indiana, Ezra va a buscar a Hilda y le propone que se casen y viajen a Europa, pero el padre de ella, que en una ocasión había sorprendido a Ezra besando a su hija y lo había echado de su casa, se ríe cuando el joven le pide la mano de Hilda. Él no puede aceptar que su hija se case con “un nómada.” Tres años después, cuando Ezra vuelve a Nueva York (ya está viviendo en Londres), Hilda lo va a ver, quizá con alguna esperanza de reanudar la relación, pero allí se entera de que Ezra está comprometido con Dorothy Shakespear, y la relación termina. Hilda y Ezra volverán a verse en Londres, con Hilda ya casada con Richard Aldington. Por su parte, Ezra está demasiado entusiasmado con sus guerras poéticas para pensar en otra cosa. Hay un poema temprano de amor sobre H.D., “Francesca,” y otros dos, “The Tree” y “A Girl,” que Pound consideró dignos de conservar y que hemos incluido en nuestra antología poética.

En las universidades a las que asiste, Pound tiene una serie de profesores excelentes, que contribuyen de manera decisiva a formar sus preferencias poéticas. En la Universidad de Pennsylvania estudia con Hugo Rennert, autor de una vida de Lope de Vega, tomando cursos de español y francés antiguos, provenzal y literatura española. Menciona a Rennert en el Cantar XX. Luego, en Hamilton College (situado en Clinton, estado de Nueva York), tiene a William Pearce Shephard (había estudiado en la Sorbona y en Heidelberg) como profesor de literaturas romances, con quien estudia a los poetas provenzales; al reverendo Joseph Darling Ibbotson, autoridad en literatura inglesa y anglosajona; y al ya mencionado Felix Schelling, con quien estudia poesía isabelina. En 1939, Hamilton College le otorgará un doctorado honoris causa en literatura.

También en la Universidad de Pennsylvania conoció a William Carlos Williams e inició una larga amistad con él, que se mantendrá en su mayor parte epistolarmente, sobre todo porque Williams, a diferencia de Pound, insistía en permanecer en Estados Unidos y ponderaba la producción poética local. Cuando se conocieron, William (Bill), de 19 años, era un estudiante de primer año en la Facultad de Medicina de la Universidad de Pennsylvania. Ya había estado en Europa y pasado un año en Ginebra. Años más tarde, Williams criticará a los poetas estadounidenses exiliados. Cuando se conocieron, Williams ya escribía poemas, igual que Ezra. Más adelante, con la generosidad que lo caracterizaba, Pound puso a Williams en contacto con Harriet Monroe, que aceptó incluir algunos de sus poemas en su revista Poetry, y luego convenció al director y librero londinense Elkin Mathews para que publicara un poemario de Williams, The Tempers, que él reseñó en el número de diciembre de 1913 de Poetry.

En sus cartas a Williams, sobre todo las primeras, Ezra adopta una actitud condescendiente, de maestro, cruzado y reformista. En una carta del 21 de octubre de 1908, por ejemplo, ataca la poesía convencional (en ese momento Williams escribía poemas fuertemente influenciados por Keats) y hace una lista de lo que millones de poetas incluyen en sus poemas, como la primavera, las flores, el amor, el hecho de que los hombres luchan en batallas, o hacen viajes. Insiste en que Londres es el lugar para la poesía, y recomienda leer a Aristóteles, Longino, De Quincey (carta del 3 de febrero de 1909). En la carta del 19 de diciembre, aprueba el vocabulario de Williams pero critica su sintaxis, porque ocasionalmente se aparta del “orden simple del lenguaje natural.” Con el tiempo, Ezra va cambiando de actitud. Entusiasma a su amigo con su imaginismo (que Williams adoptará). Y hacia 1920 empieza a criticar a Inglaterra, pues es un país sin vida intelectual; Yeats ha “empalidecido” [faded]; no hay publicaciones literarias buenas, salvo las que “nosotros” publicamos (como en The Egoist) (carta del 11 de septiembre de 1920).

Williams dedica un espacio importante a Pound en The Autobiography of William Carlos Williams. Cuando se conocen, en aquellos primeros días de 1902, Pound escribía un soneto por día. “Los destruía a todos al final del año” (Autobiography 53). Hay tres capítulos dedicados por entero a Pound: el 12, titulado “Ezra Pound,” que versa sobre el primer tiempo en la universidad; el 48, “The FBI and Ezra Pound,” sobre el final de los años 40, en la época inmediatamente anterior a la invasión de Francia por los nazis, cuando aparecen agentes del FBI en la casa de Williams para preguntarle si estaría dispuesto a escuchar unas grabaciones de Radio Roma y afirmar que quien hablaba era auténticamente Pound. Le hicieron otras preguntas, referidas a si él (Williams) era un ciudadano estadounidense leal. Estaban reuniendo pruebas para luego acusar a Pound de traición a la patria. Lo cierto es que Williams recibió dos visitas de FBI, pero finalmente los agentes no le llevaron las grabaciones para que las oyera. El tercer capítulo, el 51, versa sobre la época en que Pound está preso en St. Elizabeth’s y Williams lo visita periódicamente. Lo encuentra siempre en el jardín, bajo los árboles, sentado en una reposera junto a Dorothy, su esposa, que le leía. Bill y Ezra charlaban de un sinfín de cosas, como el estado de la literatura en esos días; de una de las obsesiones de Pound, el inevitable tema de la economía, en especial de las finanzas internacionales; de la guerra y del presidente Roosevelt, para Pound, un criminal. Dorothy, que compartió todo el tiempo el encarcelamiento de su marido, escuchaba: “[Dorothy es] una alta, ascética inglesa para quien todos los que la ven y la conocen tienen un profundo respeto y afecto. Los Pound no tienen dinero. Durante el primer invierno, Dorothy vivió en el cuarto de un tercer piso adyacente al hospital, sin calefacción” (Autobiography 336).

Pound y Williams hablaban de los viejos tiempos, de amigos comunes como Wyndham Lewis, de Stalin, de Marx y del hecho de que en su libro el Das Kapital jamás se menciona el dinero. Según Pound, Marx nunca supo nada de la verdadera situación que entonces gobernaba el mundo. El poeta decía que una dialéctica es una premisa y, en el caso de Marx, equivocada. Ezra tenía 65 años entonces, y su amigo Bill ve que ha engordado con los años. Se ha dejado crecer en desorden el pelo, la barba y los bigotes rojizos, de manera tal que Williams le encuentra un parecido con la bestia de Cocteau en su famosa película La Belle et la Bête de 1946.

Durante su vida de confinamiento, Pound no dejó de trabajar constante e interminablemente. Tenía sus privilegios y el curador de la sección oriental de la Biblioteca del Congreso le llevaba todos los textos que le interesaban. Traducía. Tenía una máquina de escribir. “Su erudición se ha tornado más y más terrible a medida que pasa el tiempo,” observa Williams, y luego enumera los resultados positivos de la reclusión. La celda del monje es ideal. Representa un tranquilo alivio de las presiones económicas. Lo mismo sucede con la cárcel: Esopo fue un esclavo; Safo debe de haberse sentido confinada en Lesbos; Sir Walter Raleigh escribió en prisión, y Don Quijote nació en la cárcel. Pound, por su parte, escribió en confinamiento gran parte de los Cantares Pisanos, y mucho más.

Williams le cuenta de su proyectada autobiografía. Pound sonríe y dice: “Puedes decir cualquier cosa que desees sobre mí con perfecta seguridad, pues no tengo estado legal en el país” (Autobiography 335-344).

En 1904 Ezra conoce a una concertista de piano y compositora, Katherine Ruth Heyman, diez años mayor que él, que llegaría a ser una renombrada intérprete de Scriabin. Sería una presencia recurrente y fuente de inspiración para Pound de los poemas escritos en esos primeros años. Ella le dio un anillo de diamantes, que había pertenecido a su madre, como prueba de amistad. Sin embargo, como escribe Moody, poco se sabe de la naturaleza de la relación (Moody 39-41). Pound la menciona en una carta a otra amiga suya, Iris Barry, fechada en Londres el 29 de agosto de 1916, donde dice que su primera amiga “fue una pianista, naturalmente 15 years plus agée que moi. Eso fue en Estados Unidos. Yo entré en Londres más o menos bajo sus alas … ” (Letters 95). Ezra se refiere a Katherine en un poema de 1906, “Scriptor Ignotus,” dedicado a ella, que no publicó (Carpenter 49).

En ese año de 1904, lee con interés el extenso Sordello de Robert Browning, que lo absorbe y que será una influencia permanente en los Cantares desde el principio. Pound hace una diferencia entre la “poesía como canto,” o mélica, y la “poesía como discurso,” que es la de Browning. Se dirige a él en el Cantar II, en son de protesta por inmiscuirse en su poema, cuando Pound bien sabe que no es posible imitar un poema como Sordello, que es irrepetible, aunque él quiere tener su propio Sordello:

¡Diablos, Robert Browning,

solo puede haber un “Sordello”!

Pero Sordello, ¿y mi Sordello?

[Hang it all, Robert Browning,

There can be but the one “Sordello.”

But Sordello, and my Sordello?]

De Browning tomará el monólogo dramático, que usa tempranamente con provecho en “Cino,” uno de sus primeros poemas publicados, incluido en su primer poemario, A Lume Spento, y en “Sestina: Altaforte” y “Na Audiart,” este otro también un monólogo dramático, donde quien habla es Bertran (también Bertrand o Bertrans) de Born, caballero trovador del siglo XII, que entra a formar parte del panteón poundiano y de quien traduce varios poemas. Dante Alighieri encuentra a Bertran (caracterizado como “amante de la lucha por la lucha misma”) en el Malebolge, Octavo Círculo del Infierno, entre los sembradores de la discordia, como un cuerpo que lleva su cercenada cabeza en la mano. Uno de los poemas de Bertran que Pound traduce, o recrea, es “Planh for the Young English King” [Lamento por el Rey Joven inglés], poema de Personae (1909), que hemos incluido en nuestra antología. El “Rey Joven” es el príncipe Henry Plantagenet, hijo mayor de Enrique II y amigo de Bertran de Born, quien, según se decía, había incitado al príncipe a declararle la guerra a su hermano, Ricardo Corazón de León. Bertran mató al príncipe en batalla, de lo que se lamenta en el poema.

El monólogo dramático, una suerte de soliloquio en el teatro, como el de muchos personajes de Shakespeare cuando se dirigen a la audiencia, alcanza un alto nivel en Browning. Es una máscara o persona que adopta la voz poética, forma que en la poesía en inglés retoman Tennyson, Yeats, Pound, Eliot, Frost y muchos otros. Pound creía, como Browning, que el poeta debe adoptar una serie de máscaras poéticas en su búsqueda de la mejor manera de expresarse. En el poema “Mesmerism” (A Lume Spento), Pound rinde un afectuoso homenaje a Browning:

Y hay un gato en el barril”—Robert Browning

¡Sí, eres un hombre hecho y derecho, viejo hipnotizador

que atas el sentido con setenta vendas.

Hay que levantarse temprano, por la fuerza,

para sorprenderte cuando asoman las lombrices ¡Santo calavera!

¡Gato en el barril! El pensamiento es tu barril de versos;

dinos esto otro, más bien, que te creeremos,

tú, maestro Bob Browning, a pesar de tu atavío,

aviva el seso y rinde alabanza, como es nuestro deseo.

Resuellas como una Calíope resfriada de amígdalas inflamadas,

pero ¡por Dios! Has llegado a ver hasta en nuestras entrañas,

loco de remate pero, de seguro, no miope,

ancho como el mar y hacia el hombre inclinado.

De corazón tan grande como tripas del Vesubio,

de palabras aladas cual chispas en erupción,

con águilas y truenos como Júpiter, dios de la lluvia,

resuenas en tu viento por encima de toda corrupción.

Esto es en tu honor, anciano saltimbanqui del idioma,

veraz por la verdad misma y diestro disector,

te apropiaste del oro sin tener que juntar centavos

en tus versículos.

¡Clarividente elector!

[“And a cat’s in the water-butt”— Robert Browning

Aye you’re a man that! Ye old mesmerizer

Tyin’ in seventy swadelings,

One must of needs be a hang’d early riser

To match you at worm turning. Holy Odd’s bodykins!

Cat’s i’the water butt! Thought’s in your verse-barrel,

Tell us this thing rather, then we’ll believe you,

You, Master Bob Browning, spite your apparel

Jump to your sense and give praise as we’d lief do.

You wheeze as a head-cold long-tonsilled Calliope,

But God! What a sight you ha’got o’our innards,

Mad as a hatter but surely no Miope,

Broad as all ocean and leanin’ man-kin’ards.

Heart that was big as the bowels of Vesuvius,

Words that were wing’d as her sparks in eruption,

Eagled and thundered as Jupiter Pluvius,

Sound in your wind past all signs o’ corruption.

Here’s to you, Old Hippety-Hop o’ the accents,

True to the Truth’s sake and crafty dissector,

You grabbed at the gold sure had no need to pack cents

Into your versicles,

Clear sight’s elector!]

El poema de Browning pertenece a su libro Dramatic Romance (1855) y es la descripción de la influencia de una mente sobre otra, situación en la que se ejerce una especie de hipnotismo. En su poema, Pound confiesa la admiración por la técnica poética de Browning. El epígrafe es un ejemplo de la costumbre que tiene el poeta inglés de incorporar referencias y términos no poéticos, provenientes del mundo cotidiano; igualmente, hay muchas palabras apocopadas, que remedan la tendencia de Browning a imitar el idioma popular hablado. “Master Bob” (sobrenombre de Robert) es un ejemplo de cariño y familiaridad. Pound imita, a la par que rinde homenaje, al poeta de quien tanto aprendió al comienzo de su carrera. Sin nombrar a Browning, ya se refiere a su técnica del monólogo dramático en “Vorticism,” publicado en Fortnightly Review en 1914:

En la “búsqueda de uno mismo,” en la búsqueda de “autoexpresión sincera,” uno tantea, uno encuentra alguna verdad aparente. Uno dice “soy” esto o aquello, y no bien termina de decirlo cesa de ser tal cosa.

Yo comencé esta búsqueda de lo real en un libro titulado Personae, quitándome, diríase, máscaras completas del yo en cada poema. La continué en una larga serie de traducciones, que solo eran máscaras más elaboradas. (Fortnightly Review, Vol. 96, 1914. Cit. Sullivan 46).

Hay muchos otros poemas tempranos que muestran la impronta del poeta victoriano: además de los ya nombrados “Cino,” “Na Audiart” y “Sestina: Altaforte” (de Personae), son ejemplos otros poemas de Personae: “Piere Vidal Old,” “Marvoil,” “In Durance.”

Con el dinero de la beca de la Fundación Harrison, Pound decide hacer investigaciones sobre la figura del gracioso, o bufón, en la obra de Lope de Vega, que era su proyecto de tesis de maestría, que dirigía el Dr. Hugo Rennert. Parte de Nueva York en el buque König Albert el 28 de abril de 1906 y desembarca en Gibraltar. Inmediatamente va a Córdoba, luego a Madrid, donde pasa tres semanas, y después a Burgos, ciudad del Cid Campeador, que será tema de su Cantar III. A continuación viaja a París, donde asiste a clases y conferencias en la Sorbona. Siente que los trovadores despiertan más su interés que Lope, que comienza a aburrirlo. En Londres lee y estudia en la sala de lectura del Museo Británico. El 8 de julio emprende el regreso, partiendo para Nueva York desde Boulogne.

De regreso en Estados Unidos, en el verano de 1907, trabaja como tutor particular, preparando para el ingreso a la universidad al hijo de una familia que vive cerca de Trenton, New Jersey. Conoce allí a Mary Moore, una muchacha de 23 años (Ezra tiene dos años menos). Según Carpenter, Mary es bonita y llena de vida, “una mujer moderna emancipada, de espíritu independiente y desprecio por las convenciones.” No es intelectual, ni tiene intereses literarios, pero Ezra se siente atraído hacia ella. Dan largas caminatas y hacen picnics y paseos en canoa. Él la llama “Rabbit” y, al parecer, está enamorado de ella. Sin embargo, en una carta que escribe a un amigo en 1970, cuando tenía más de 80 años, le dice que lo más lejos que llegaron fue a “un beso en la frente” (Moody 57). No obstante, en 1909, Pound le dedicó su poemario Personae: “This book is for MARY MOORE of Trenton, if she wants it.

En 1907 Pound, que andaba buscando trabajo, se enteró de una oportunidad en Wabash College, una pequeña universidad presbiteriana en Crawfordsville, en el estado de Indiana. Se anunciaba el puesto como una vacante para “Director del Departamento de Lenguas Romances,” pero en realidad era para instructor. Ezra se presentó a una entrevista en Filadelfia en agosto de 1907, con el presidente mismo de la universidad, y fue aceptado. Debía enseñar francés, español e italiano. Crawfordsville era una ciudad pequeña, a poco más de 60 kilómetros al noroeste de Indianápolis, con una población de 9000 habitantes. Se la publicitaba como “la Atenas del Oeste,” lugar de origen de Lewis Wallace, el autor de la novela Ben-Hur (1880). Wabash College había sido fundado en 1832 por misioneros presbiterianos. Contaba con 345 estudiantes y poseía un estricto código moral (Moody 56, 58).

Ahora que tenía una entrada permanente, Ezra escribió una carta a Mary Moore en que le hablaba de casamiento, y le envió el anillo que le había regalado Catherine Heyman, pero en octubre Mary le anunció que, si bien lo quería mucho, ella estaba comprometida para casarse, y todo terminó entre ellos. Pound le pidió los poemas que le había enviado, y le dijo que lamentaba que a ella no le gustaran los genios (Moody 58).

A Ezra Crawfordsville pronto le pareció la imagen de la desolación, el sexto círculo del Infierno, con una biblioteca “totalmente inútil.” Para peor, él fumaba entonces, y estaba prohibida la venta de cigarrillos en todo el estado de Indiana (Norman 22). Al principio, se alojó en un hotel, pero para el invierno estaba establecido en una habitación de la casa de las muy pías señoritas Ida y Belle Hall, que alquilaban cuartos a profesores solteros de la universidad y que sentían un fuerte interés por la vida universitaria.

Los estudiantes no sabían qué pensar acerca de su nuevo profesor. Después de las primeras semanas, “una delegación de estudiantes a punto de reprobar el curso” fue a ver al presidente de la universidad para quejarse del instructor por su “horrible lenguaje” y por la cantidad de cigarrillos que fumaba. Uno de ellos lo recuerda como “exhibicionista” y “egotista,” pero otro piensa que era una bocanada de aire fresco (Carpenter 73-4). En general, Pound lleva una vida solitaria, escribiendo y leyendo sobre los trovadores. Sus poemas “Na Audiart” y “En Durance” datan de esta época de Wabash College, que solo duró cuatro meses y cuyo fin comenzó una noche terriblemente fría de principios de noviembre, como se narra en la historia de Wabash College:

Después de leer hasta tarde en la noche, [Pound] salió en medio de una tormenta de nieve para echar una carta en el centro de la ciudad. En la calle se cruzó con una muchacha, desamparada, sin recursos y medio muerta de frío, que trabajaba en un teatro de variedades que se había marchado, dejándola atrás. La llevó a su hospedaje. Pasó la noche en su cama, y él en el piso del estudio. A las 8 de la mañana, salió a dar clase. Las dueñas del hospedaje subieron a hacer la cama de su cuarto y encontraron a la muchacha … Informaron por teléfono al presidente y a un par de miembros del directorio. Poco después hubo una discusión entre Pound y estos caballeros. (Carpenter 80)

Ezra contó esta misma historia a Hilda Doolittle un tiempo después. Dijo que preparó un té caliente para la muchacha, que durmió, abrigada, en su cama; él en el piso, envuelto en su sobretodo. Años después, escribió en una carta a James Joyce: “Ella no hubiera tentado ni a Calibán en el punto culminante de su primer celo, ¡pero, che! de todos modos, en la inocencia de aquel período no sentí excitación.”3

Desafió a las autoridades de la universidad a que probaran que había habido inmoralidad en su proceder; no pudieron hacerlo, y le ofrecieron conservar su puesto. Pound escribió a su padre, contándole que le hicieron una propuesta para que se quedara, pero que él prefería irse y viajar a la soleada Italia. Entonces, el poeta mandó a las autoridades al diablo y se marchó. Las autoridades deben de haber sentido alivio, porque había muchas denuncias en su contra: su manera de hablar era atroz, no iba a la iglesia, fumaba todo el tiempo, y se ponía ron en el té. Evidentemente, era un bohemio.

Ezra fue a ver a Hilda. La historia de lo ocurrido en Wabash solo confirmaba la reputación de nómada que tenía el Sr. Doolittle de él. La relación con Hilda se hizo añicos, como una copa de cristal de Venecia, y el 17 de marzo de 1908, día de San Patricio, Pound se embarcó en el Slavonia rumbo a Europa (Carpenter 82-3).

PRIMERA ETAPA: VENECIA, 1908

Pound volvía a Europa, que desde un comienzo parecía haber sido su destino. En el ya citado texto biográfico, Indiscretions, de 1923, se lee que se dirigía a Venecia, “excelente lugar si se proviene de Crawfordsville, Indiana” (Norman 26). Desembarcó en Gibraltar y allí se quedó durante aproximadamente un mes. Por 15 dólares diarios trabajó como guía de turismo, mensajero y “gard-enfants” de una familia estadounidense adinerada, Dunlap de apellido, que hacía una gira por Tánger y España. Cuenta en el Cantar XXII que consiguió el empleo a través de un judío de Gibraltar, Yusuf Benemore, a quien había conocido diez años antes, en la visita que hiciera con su tía (Carpenter 88-89). A fin de mes (abril de 1908), viajó a Venecia. Llevaba consigo unos poemas, entre viejos y recientes, que entregó al impresor, A. Antonini, recomendado por el Dr. Sandy Robertson, ministro de la iglesia escocesa presbiteriana de la ciudad. Pound recuerda un momento dramático y decisivo de su vida en el Cantar LXXVI, en el que no sabe si publicar los poemas o tirarlos al agua. Finalmente, decide esperar veinticuatro horas antes de tomar una decisión:

¿debería tirar todo al agua de la marea?

le bozze “A Lume Spento”

y junto a la columna de Todero4

debería ir al otro lado

o esperar 24 horas

[shd/ I chuck the lot into the tide-water?

le bozze “A Lume Spento”

and by the column of Todero

shd/ I shift to the other side

or wait 24 hours]

Decide publicar A Lume Spento. El título (con los cirios consumidos) proviene del Purgatorio de Dante, Cantar III, verso 132, donde la referencia es a Manfredo, que murió excomulgado, razón por la que no podía haber en su funeral las acostumbradas velas encendidas:

Hoy los baña la lluvia y mueve el viento

fuera del reino, casi junto al Verde.

donde él los trasmudó, sin luz de antorchas.5

[Or le bagna la pioggia e move il vento

di fuor dal regno, quasi lungo il Verde,

dov’ e i le trasmutò a lume spento.]

Estaba en Venecia un pintor, a quien Pound había conocido en Filadelfia, y a él le dedicó el poemario: a “William Brooke Smith, pintor, soñador de sueños.” Años después, en una carta de 1921 a William Carlos Williams, le dice que su amigo Will Smith eludió una era muy desagradable de la vida estadounidense gracias a su muerte de tuberculosis, para el dolor íntimo de sus amigos (Letters 165).

También estaba en Venecia en ese momento, en una gira de conciertos, Katherine Ruth Heyman. Ezra se desempeñó como empresario de su amiga. Organizó una conferencia de prensa, consiguió para ella un concierto en Venecia, que anunció en los diarios neoyorquinos como “el gran acontecimiento de la temporada pianística.” Decía allí que él la acompañaría a París y Londres antes de su regreso a los Estados Unidos (Carpenter 93-94). De hecho, tenía el propósito de hacerlo, pero cambió de idea y signó su futuro al permanecer en Europa.

A Lume Spento se publicó la tercera semana de julio, en una edición de cien ejemplares. Tenía 72 páginas y se vendía por cinco liras (Norman 29). Ezra envió quince libros a su padre, entre ellos copias para Mary Moore, Hilda Doolittle y William Carlos Williams. También envió un libro a William Butler Yeats, a quien consideraba el más grande poeta del mundo, que le envió una nota en la que decía que encontraba los poemas “encantadores.” Quizá fueron estas palabras de aliento las que terminaron por convencerlo a viajar a Londres. Lo haría ahora como poeta, con un libro bajo el brazo.

El libro contiene algunos poemas que Ezra conservó y volvió a incluir en poemarios futuros, entre ellos “The Tree” [El árbol]; “Threnos” [Endecha]; “La Fraisne” [fraisne = fresno]; “Cino”; “Na Audiart”; “Villonaud for this Yule” [“villonaud,” término acuñado por Pound, significa “poema en honor a François Villon”; “Yule” es Navidad]; “A Villonaud”; “Mesmerism” [mesmerismo]; “Famam Librosque Cano” [latín, canto sobre la fama y los libros]; “On His Own Face” [Acerca de su propio rostro]; “For E. McC” [Para Eugene McCartney].

SEGUNDA ETAPA: LONDRES, 1908-1920

PERSONAE. IMAGISM

Pronto Venecia le pareció una pequeña aldea “muy doméstica” (Carpenter 92), y empezó a pensar en proseguir su periplo europeo. Su siguiente destino sería Londres, donde la mayor atracción era William Butler Yeats, pues era imperativo conocer al mejor poeta del mundo. Proyectar y realizar fueron una sola cosa. Ezra llegó a la capital inglesa el 14 de agosto de 1908 con tres libras en el bolsillo. No conocía a nadie.

Su esposa Dorothy recordaría, en 1951, que su marido llevaba una camisa de cuello duro blanco, estilo mariposa (cit. Moody 68). Estaba convencido de que Londres era el centro indiscutible del mundo de las letras en ese momento. Se dirigió de inmediato a una pensión ubicada en Duchess Street, donde se había alojado dos años antes. A principios de septiembre fue a visitar a Elkin Matthews —librero y editor, que publicó a Yeats, Joyce y Robert Bridges, entre otros— cerca de Piccadilly Circus, cuya librería era frecuentada por poetas y críticos. Matthews había editado (con John Lane, 1854-1925, también editor, que fundó la reputada editorial The Bodley Head) la célebre revista The Yellow Book a fines del siglo anterior, en que publicaban Max Beerbohm, Arnold Bennett, Ernest Dowson, Arthur Symons, H.G. Wells y W.B. Yeats, y cuyo gran ilustrador era Aubrey Beardsley. Asociada con la decadencia de fin de siecle, recibió el espaldarazo crítico con la afirmación de Oscar Wilde de que no era “lo suficientemente amarilla” (escandalosa).

Matthews dijo que estaba dispuesto a dar un espacio a A Lume Spento en su librería. En diciembre de 1908 publicó un poemario de Pound, A Quinzaine of this Yule [Una quincena (de poemas) para esta Navidad]. La tirada era de 100 ejemplares. Cada uno anunciaba que había sido impreso por “Elkin Matthews, Vigo Street, London W,” “para circulación privada.” En el prefacio, Pound adopta un alter ego, “Weston St. Llewmys,” y declara su credo poético (al menos, para ese poemario) que parece tomado del Celtic Twilight6 de Yeats:

La Belleza … es Maravilla y Prodigio, y en el arte debemos primero encontrar estas puertas —la de la Maravilla y el Prodigio— y, al atravesarlas, una lenta comprensión … como la de una figura en la neblina.

[Beauty is Marvel and Wonder, and in art we should find first these doors—Marvel and Wonder—and, coming through them, a slow understanding … as of a figure in a mist.]

Como anuncia el título, A Quinzaine for This Yule consta de 15 poemas: “Aube of the West Dawn,” “Beddoesque,” “Christophori Columbi Tumulus,” “Fortunatus,” “Greek Epigram,” “Histrion,” “Lucifer Caditurus,” “Nel Biancheggiar,” “Night Litany,” “Partenza di Venecia,” “Prelude: Over the Ognisanti,” “Purveyors General,” “Sandalphon,” “The Amphora” y “To la Contessa Bianzafior.” Está dedicado a Kathetine Ruth Heyman, ya mencionada: “To the Aube of the West Dawn” [A la alborada del amanecer occidental].

De los quince poemas, Pound volvió a incluir solo a “Night Litany” (Letanía nocturna) en poemarios futuros. Lo traducimos y comentamos en nuestra antología. Encontró un trabajo remunerado en el Polytechnic Institute de la calle Regent, en Londres. Su padre le contó a un periodista en Filadelfia:

Vio que los fondos menguaban, como pasa siempre, de modo que fue al Polytechnic Institute y dio su nombre. “¿Quiere registrarse como estudiante?” le preguntaron. “No,” respondió Ezra.” “Quiero registrarme como profesor. Quiero dar un curso sobre las literaturas romances del sur de Europa.” “Pero no queremos un curso sobre las literaturas romances del sur de Europa,” le dijeron. Además, ¿quién es usted? “Déjeme dar el curso,” dijo Ezra, “y ya verá.” (Philadelphia Evening Bulletin, Feb. 20, 1928. Cit. Norman 31)

El 21 de enero de 1909, Ezra empezó a dictar un ciclo de seis conferencias en el Polytechnic Institute de Londres, sobre literatura medieval, que incluía la poesía de España y Francia, Provenza, los trovadores y Dante. Lo tituló “Un breve curso introductorio sobre el desarrollo de la literatura en el sur de Europa.” Enseñó en el Polytechnic durante el invierno de 1909-1910. Posteriormente, dio la sinopsis de los cursos o conferencias en su libro The Spirit of Romance, de 1910, referidos a los primeros críticos, desde Platón y Aristóteles; la literatura medieval; Camoens; los poetas italianos; Lope de Vega; Villon. Aquí sostiene que Cavalcanti, Dante y Cino llevaron la forma poética canzone a la perfección. Rinde especial homenaje a Dante y, de los ingleses, a Shakespeare, el único poeta inglés que considera que puede compararse con el florentino. The Spirit of Romance fue publicado por J.M. Dent & Co. en una edición de 1250 ejemplares, encuadernados en tela.

Entre las personas que se anotaron en el seminario se encontraban Miss Dorothy Shakespear y su madre. Dorothy tenía 22 años (tendría 27 cuando se casó con Ezra). Su madre, Olivia, era una renombrada anfitriona londinense. Entonces de cuarenta y tantos años, era prima del poeta Lionel Johnson, y estaba casada con un abogado, Henry Hope Shakespear. Autora de una serie de novelas, había tenido una relación amorosa extramatrimonial con William Butler Yeats.

Mientras tanto, Ezra decidió escribir sobre Whitman, quizá porque pensaba que había sido injusto con él. Empieza a escribir un ensayo, que titula “What I Feel about Walt Whitman” [Lo que siento acerca de Walt Whitman] y que no termina, pero deja un borrador de siete páginas, hoy conservado en la biblioteca de la Universidad de Yale:

Desde este lado del Atlántico, por primera vez puedo leer a Whitman, y desde la posición ventajosa de mi educación y —si esto se le permite a un hombre de mis escasos años— desde mi ciudadanía del mundo. Lo veo como el poeta de América [ … ] Él es América. Su crudeza es un hedor excesivo, pero eso es América. Él es el hueco en la roca que resuena con su tiempo. Verdaderamente “canta la etapa crucial” y es suya “la voz triunfante.” Es ofensivo. Es una píldora nauseabunda en exceso, pero cumple su misión. Totalmente libre del ideal humanista del Renacimiento del hombre completo o del idealismo griego, se conforma con ser lo que es, y él es su tiempo y su pueblo. Es un genio porque posee la visión de lo que es, y de su función. Sabe que es un comienzo y no una obra clásica terminada.

Lo respeto porque él me profetizó a mí, mientras que yo solo puedo reconocerlo como un antepasado de quien debería estar orgulloso.

Anotó su nombre y la fecha: 1 de febrero de 1909.

En marzo de ese año, Pound escribió su mejor poema hasta la fecha, “Sestina: Altaforte,” otro monólogo dramático que seguía el estilo de Browning, sobre el trovador Bertran de Born, a quien Dante sitúa en el Infierno por ser tan irascible y combativo. Este poema causará una sensación en el círculo literario londinense, con el que pronto empieza a relacionarse. Conoce a Frank Stewart Flint (1885-1960), entonces de 24 años, poeta, crítico y traductor, de quien se decía que conocía al menos diez idiomas, y escribía en francés tan bien como en su propio idioma. Fue uno de los primeros imagistes. Conoció también a Edward Thomas (1878-1917), amigo de Robert Frost, crítico y excelente poeta, cuya poesía empezó a conocerse y valorarse después de su muerte en la Gran Guerra.

El escritor más importante que conoce Pound en ese tiempo es Ford Madox Hueffer (1873-1939), amigo y colaborador de Joseph Conrad, autor de excelentes novelas como The Good Soldier (1915) y la trilogía Parade’s End (1924-1928), basada en sus experiencias en la Gran Guerra. Se cambió el nombre a Ford Madox Ford en 1919. Fundador de The English Review, fue su director de diciembre a febrero de 1908. De Ford, que había tomado a Flaubert y a Henry James como maestros para su narrativa, Pound aprendió una máxima que haría suya por el resto de su vida: “La poesía debería ser escrita al menos tan bien como la prosa.”

Pound vio a James un día de febrero de 1909. Según el mismo Pound, intercambiaron “miradas intensas” (Moody 179). Al poco tiempo se encontraron como únicos invitados de un pequeño almuerzo, y en esa ocasión James se mostró encantador. Tuvieron una conversación “inolvidable.” A Pound le encantó la forma de hablar de James, con “largas oraciones que se acumulaban en compleja frase tras compleja frase, con incisiones como rayos, pausas … ” (Moody, ídem). Se refiere a ello en el Cantar VII, versos 26-30, de un modo que combina al hombre y su estilo literario:

Y la gran cabeza como una cúpula, con gli occhi onesti e tardi

se mueve ante mí, fantasma de pesado movimiento,

grave incessu, embebiendo el tono de las cosas,

y la voz vieja se eleva

entretejiendo una oración interminable.

[And the great domed head, con gli occhi onesti e tardi7

Moves before me, phantom with weighted motion,

Grave incessu,8 drinking the tone of things,

And the old voice lifts itself

Weaving an endless sentence.]

Otro gran escritor que conoce Pound en 1909 es Thomas Ernest Hulme (1883-1917), que será su gran influencia para el imaginismo. Hulme dirigía un grupo literario que se había separado de The Poets’ Club, cenáculo este que Pound había descrito como “una horrible mezcla conglomerada” integrada por románticos trasnochados, “pastosos keatsianos, wordsworthianos e isabelinos de cuarta” (Carpenter 113). Hulme tenía la voz cantante en el nuevo grupo de escritores, o “grupo de los jueves,” que se reunía en Soho los jueves por la noche. T.E. Hulme, como se le conocía, era un escritor con poca obra, de inclinación filosófica (experto en Bergson9), que había asistido a University College, Londres y después a St. John’s College, Cambridge, de donde fue expulsado en 1904 por mal comportamiento en una regata. De hecho, según Carpenter, sus ideas filosóficas constituían poco más que un rechazo del humanismo liberal en favor de una perspectiva “vigorosamente pesimista” (Carpenter 114). Poco a poco, Hulme se fue abriendo paso en la vanguardia londinense, y llegó a ser reconocido en la historia literaria como uno de los grandes impulsores de la entrada de la poesía inglesa en el siglo XX. Comentando su obra para la revista The Criterion, T.S. Eliot lo elogia como una “figura solitaria … precursora de una nueva actitud mental, la del siglo XX … (Abril de 1924, 23). Durante su breve carrera, que terminó con su muerte en el campo de batalla en 1917, Hulme solo publicó un puñado de poemas muy breves y unos cuantos escritos sobre filosofía, arte y política. De la breve producción poética de Hulme, Pound incluyó cinco de sus poemas, como apéndice, en Ripostes, de 1912. El don de Hulme para la conversación y su ingenio atrajeron a muchos artistas e intelectuales a sus veladas en el café de Soho, y se convirtió en una especie de celebridad. Sus ensayos fueron recopilados en Speculations, publicado en forma póstuma en 1924.

En uno de sus ensayos, leído en The Poet’s Club en 1908, titulado “Lecture on Modern Poetry,” Hulme establece una serie de principios de la modernidad, empezando con “Cada época debe tener su propia forma especial de expresión.” Refiriéndose a los temas, Hulme sostiene que la poesía tradicional se ocupaba de “grandes cosas,” “temas épicos, mientras que la poesía moderna es decididamente pequeña.” Es una forma de expresión, y no una manera de elevar el alma y ponerla en contacto con Dios. En otro ensayo, “Romanticism and Classicism,” recopilado en Speculations, predice “un período de verso seco, duro, clásico.” Los conceptos básicos de Hulme son el orden, la disciplina y la restricción (en el sentido opuesto a la expansión), que él considera virtudes clásicas, opuestas a las ideas románticas de libertad, expresión, e individualismo. Estaba interesado en el lenguaje poético, que —según insistía— debía ser visual y concreto, mientras que el lenguaje común estaba lleno de abstracciones imposibles de visualizar. El lenguaje poético debe individualizar el objeto, y hacer que el lector lo vea. En Speculations Hulme ilustra lo que quiere decir:

Si digo que la colina está vestida de árboles, la mente del lector pasa por alto la palabra “vestida,” que no puede ser visualizada. No tenemos una imagen definida de los árboles cubriendo la colina como las prendas de vestir cubren el cuerpo. Pero si los árboles dejaran una impresión definida en quien los vio... éste no quedaría satisfecho hasta conseguir una metáfora que atrajera al lector y lo hiciera visualizar la cosa. Si se trataba tan sólo de una angosta línea de árboles rodeando la colina en la cumbre, uno podría decir que formaban una gorguera isabelina.

Pound comparte estas ideas. Si bien en teoría y en base filosófica Hulme era líder indiscutible, Pound le llevaba ventaja en la práctica, en especial en su oposición al verso de métrica regular. Hulme insistirá en que el poeta no debe decirnos cómo se siente, sino mostrarlo. Debe encontrar “ecuaciones para las emociones humanas.” Esta idea es muy similar al objective correlative, de Eliot. En ambos casos, el énfasis está en el objeto percibido y en la impersonalidad de la voz poética. Los vanguardistas y los New Critics10 usaron la idea de la impersonalidad para destacar la diferencia entre la poesía vanguardista y la romántico-victoriana. La poesía moderna cultivaba la impersonalidad, la objetividad, la indiferencia y el desprendimiento, todo esto opuesto a la expresión personal de los románticos. Otras características de la poesía moderna son la yuxtaposición abrupta de elementos dispares, la ambigüedad, la paradoja y la ironía. Eliot encontró estas técnicas en John Donne y en sus contemporáneos, y los Nuevos Críticos las instituyeron como características inevitables del nuevo lenguaje poético.

El impacto de Pound en la escena literaria inglesa tuvo lugar en marzo de 1909, en el cenáculo literario de los jueves, de Hulme. Pound leyó esa noche su poema “Sestina: Altaforte,” su monólogo dramático à la Browning, basado en una canción de guerra escrita en el siglo XII por el ya mencionado trovador Bertran de Born (al que Dante puso en el Infierno por ser un sembrador de discordias), que Pound vierte en forma de sestina, una compleja forma poética inventada por otro trovador provenzal, Arnaut Daniel. Todos los poetas reunidos esa noche escucharon, electrizados, cómo este vehemente norteamericano desconocido, de barba rojiza y ojos azules, se identificaba con Bertran de Born, y recitaba con voz rugiente el poema, que comienza de manera explosiva: “Damn it all! All this our South stinks peace!” [¡Maldito sea todo! Todo este nuestro sur apesta a paz!]. A partir de esa noche, Pound dejó de ser un rebelde solitario: se le habían abierto las puertas de la literatura inglesa experimental del momento, que él contribuiría a renovar y a afianzar.

Ahora Ezra escribirá poesía moderna, y es este esfuerzo consciente de modernidad lo que caracterizará toda su literatura de ahora en adelante. “Make It New” se convierte en su lema, lema que puede servir como estandarte de batalla de todo el movimiento vanguardista. Lo incluye en el Cantar LIII. El fundador de la dinastía Shang (1766 a. C.) inscribió el lema en su bañadera. En el Cantar LIII leemos:

Tching rezó en la montaña y

escribió HACEDLO NUEVO

en su bañadera

Día tras día hacedlo nuevo

cortad la maleza

apilad los leños

mantenedlo creciendo.

[Tching prayed on the mountain and

wrote MAKE IT NEW

on his bath tub

Day by day make it new

cut underbrush

pile the logs

keep it growing.]

En Pound, “Make It New” incluye una determinación de doble y paradojal significación: por una parte la de terminar con el pasado, enterrarlo, y escribir poemas nuevos, diferentes, y por otra parte, la de “re-novar,” es decir, no desechar el pasado, sino darle nueva energía, mantener la tradición, mirada con nuevos ojos. Esto es importante, porque los vanguardistas angloamericanos jamás renuncian a la tradición poética: forman un nuevo canon propio, en el que descartan a algunos poetas y resucitan a otros. Eliot se referirá a la tradición como una bola de nieve, que se va agrandando con cada nuevo aporte.

Y llegamos al imaginismo. En el poemario Lustra (1915), encontramos uno de los grandes poemas imaginistas, “In a Station of the Metro.” Consta de dos versos tan solo:

La aparición de estos rostros en la multitud

pétalos sobre una húmeda rama negra.

[The apparition of these faces in the crowd

Petals on a wet, black bough.]

En una visita a París en 1911, Pound se bajó del metro en La Concorde, y “vi de repente una hermosa cara, y luego otra y otra … y traté de encontrar palabras para lo que eso significó para mí...” (cit. Kenner 1971: 184). Hay un símil implícito entre los dos versos, dominados por imágenes de blanco y negro, luz y oscuridad, con una sugerencia de fantasmas y una epifanía, una revelación, el descubrimiento de humedad —vida— y belleza natural —flores— en un lugar, el subterráneo, que es como un infierno urbano, donde no crece nada. Recordamos la definición que hace Pound de la imagen: imagen es lo que presenta un complejo intelectual y emocional en un instante de tiempo (apuntamos: pensamiento + emoción, esencia de la poesía). La persona poética ha absorbido una idea y reaccionado ante ella, respondido en un momento, evanescente como todo momento. La cadencia es increíble: larga y obsesionante en el primer verso, con acentos sobre los monosílabos en el segundo. Las imágenes son visuales y táctiles. Una sola palabra abstracta, fantasmal, “apparition” quiebra el plano concreto y, por contraste, se erige en la palabra clave.

La antología Des Imagistes se publicó en los Estados Unidos en febrero de 1914, y en Londres al mes siguiente. Incluía poemas de Richard Aldington, H.D [Hilda Doolittle], F.S. Flint, Amy Lowell, William Carlos Williams, James Joyce, Ford Madox Hueffer, y seis poemas de Ezra, cuatro de los cuales tenían la impronta de la poesía japonesa, eran breves y su forma se asemejaba a la del haiku.

Ezra conoció al poeta, traductor y crítico Richard Aldington en 1912, cuando este tenía 19 años. Aldington (1892-1962) se casó con Hilda Doolittle y luchó en la Gran Guerra. Desempeñó un papel importante en el imaginismo desde el primer momento, embebiendo sus principios con gran entusiasmo. Según Carpenter (177), funcionó como Sancho Panza para un Pound como Don Quijote, a quien idolatraba por su diferencia radical con los poetas del momento y por su campaña a favor del verso libre y la experimentación poética.

Los principios generales del imaginismo eran: (1) usar el lenguaje de la conversación común, pero emplear siempre la palabra exacta, no la aproximada; (2) evitar todos los clisés; (3) crear nuevos ritmos; (4) componer según la secuencia de la frase musical, no del metrónomo; (5) presentar una imagen (concreta, firme, definida, dura).

El imaginismo se distanciaba del simbolismo francés y su tendencia a la evocación, a lo difuso, a la imprecisión, la vaguedad, la abstracción, lo sugestivo, a los paisajes mentales, la musicalidad, la transcendencia. El imaginismo enfatiza la claridad de presentación — “tratamiento directo de la cosa”— la dureza de la prosa (los modelos son Flaubert y Henry James), del habla contemporánea, y de lo concreto. Una imagen difiere fundamentalmente de un símbolo por el hecho de que significa lo que es: no representa nada, salvo ella misma.

Volviendo al orden cronológico, a 1909, vemos que en abril de ese año Matthews publica una nueva selección de poemas de Pound, Personae, 33 poemas en total, 15 de los cuales habían aparecido en A Lume Spento. Es un poemario de 59 páginas, cuyo título alude a la técnica de la máscara o persona a la que nos hemos referido. El volumen está dedicado a Mary Moore, “si ella lo quiere.” En una carta, Mary le pregunta cuándo regresará a la patria, a lo que él responde: “No tengo patria” (Carpenter 154).

El tema del exilio o de la expatriación es constante en Pound. Hay un período de expatriación real en su vida, que comienza con su estadía en Inglaterra, entre 1908 y 1920, sigue con los años en París, hasta 1924, y finalmente con su vida en Italia, desde 1925 hasta su muerte, con un intervalo como prisionero en St. Elizabeth’s, entre 1945 y 1958. Por otra parte, el tema está presente en su obra, principalmente como máscara o persona de la voz poética. En los Cantares es Odiseo, siempre ausente, siempre lejos. Se retoma el tema en los poemas de Cathay (1915), con la pregunta de “Canción de los arqueros de Shu” (“¿Cuándo volveremos a nuestra patria?”), que a pesar de que su “tristeza es amarga,” no querrían volver a su país, y pasa a la soledad de “La esposa del mercader del río,” cuyo marido está ausente en la guerra. Hay en Cathay todo un poema sobre el tema, “Carta del exiliado,” y luego, en “The Seafarer” [El navegante], la voz poética, que tiene instinto de nómada, se explaya sobre el tema de la ausencia: a pesar de que vive “apenado entre los mares” siente la pasión de navegar sobre las aguas. En “How to Read,” Pound destaca el hecho de que, a diferencia del pasado, en el siglo XX ya Inglaterra no puede conservar a sus poetas, que emigran, y da como ejemplos a Shelley, Keats, Byron, Browning y Beddoes, que marchan al Continente (Literary Essays 32). Como Jack Kerouac, Ezra Pound pasa la primera parte de su vida en el camino, una vida de impermanencia, soledad y pasión creativa.11

En un sentido estricto, Personae es el primer poemario de Pound, pues los dos anteriores no habían sido distribuidos ni recibido reseñas. Todavía es un libro inmaduro, con influencias prerrafaelistas y yeatsianas, pero un indudable y personalísimo aporte a la poesía angloamericana y el anuncio de una renovación poética y del rechazo del “espíritu crepuscular de la poesía moderna”:

Quiero sacudir el letargo de este nuestro tiempo, y dar

Por sombras — formas de poder

Por sueños — hombres.12

[I would shake off the lethargy of this our time, and give

For shadows—shapes of power

For dreams—men.]

Personae es bien recibido por la crítica. El poeta Edward Thomas hace una reseña positiva en The Little Review, publicación del movimiento vanguardista, a la que luego contribuyó Pound, y de la que sería “director extranjero” a partir de mayo de 1917. La revista había sido fundada en Chicago en 1914 por Margaret Anderson (1886-1973), que si bien tenía entonces 21 años, ya era una directora literaria experimentada. Igual que en el caso de Poetry, la revista se trasladó a Nueva York (en 1916). “The Little Review” (escribió Anderson) “cree en la Vida en función del Arte, y escriben en ella personas inteligentes cuya filosofía es el anarquismo aplicado13 … ” (cit. Moody 322). Pound estaba entonces un tanto desilusionado con Harriet Monroe y su política en Poetry, y estaba convencido de que (a diferencia de Monroe), Anderson aceptaría “el individualismo francés y el realismo francés.” Quería que cuatro escritores aparecieran en la revista una vez por mes: Eliot, él, James Joyce y Wyndham Lewis (carta a John Quinn del 8 de febrero de 1917, Letters 106-107). En su detallada reseña de Personae of Ezra Pound, que cubría tres páginas y media, Edward Thomas escribe:

[Pound] casi no posee las buenas cualidades superficiales de los versificadores modernos … No tiene la actual melancolía o resignación o renuencia de vivir; ni la clase de sentimiento por la naturaleza que abunda en descripciones insignificantes y metáforas decorativas. No es posible compararlo con ningún escritor viviente [ … ]. De fuerte personalidad y con el debido poder para expresarla, desde el primer verso al último de la mayoría de sus poemas nos mantiene con firmeza dentro de su puro, grave y apasionado mundo [ … ] La belleza de “In Praise of Ysolt” [En alabanza de Isolda] es la belleza de la pasión, la sinceridad y la intensidad, no de bellas palabras e imágenes y sugerencias … El pensamiento domina las palabras y es más grande que ellas. (Cit. Norman 37)

Aparecieron reseñas favorables en Punch, The Observer, The Bookman y The Daily Chronicle (Norman 37-38), lo que indicaba que Pound ya era considerado una figura literaria de importancia. Un ataque inesperado provino de otro poeta importante del momento (que también murió en la Gran Guerra), Rupert Brooke, que escribió una reseña de Personae en The Cambridge Review el 2 de diciembre de 1910. Desde su postura de poeta tradicional, ponderaba los poemas de Pound escritos en métrica regular, pero criticaba el hecho de que hubiera caído bajo “la peligrosa influencia de Whitman, el métricamente torpe estadounidense.” El resultado era un exceso de poemas largos que no expresaban belleza. Habría que informarle de que, según las leyes de la prosodia, la poesía debía ser escrita en versos medidos. Terminaba reconociendo que “Mr. Pound era poseedor de gran talento,” por lo que debía ser rescatado del “tartamudeo en prosa” (cit. Moody 93).

A fines de 1909, Pound conoce finalmente a su primer gran ídolo poético, William Butler Yeats, cuya poesía estaba a punto de dejar atrás el romanticismo tardío del “Celtic Twilight” por un nuevo estilo. Esto se hace evidente en su octavo poemario, de 1910, The Green Helmet and Other Poems. Un año después, Ezra escribe a su padre desde París:

Yeats me gusta mucho. Lo he visto seguido, casi diariamente, aunque ahora [mayo de 1911] acaba de viajar a Londres. Como estaba aquí para descansar, existía la posibilidad de verlo más que cuando estaba atareado con otros asuntos. Como he dicho antes, es un gran hombre, y su valor aumenta cuanto más se lo conoce.14

Pound cita un juicio de Yeats en una carta a su padre, artista plástico que se había establecido en Estados Unidos: “No hay una generación poética más joven: Ezra Pound es un volcán solitario” (Moody 99). También Yeats poeta se refiere a Pound en términos favorables en las palabras pronunciadas en un banquete dispuesto en su honor por la revista Poetry en Chicago, en 1914:

Cuando regresé a Londres desde Irlanda, pedí a un joven que revisara mi trabajo conmigo para eliminar las abstracciones. Era un poeta estadounidense, Ezra Pound. Gran parte de su obra es experimental; su trabajo avanzará despacio, deberá hacer muchos experimentos antes de ser reconocido … (cit. Goodwin 85-86)

Si bien algunos comentarios críticos se inclinan por sugerir que Pound ejerció una influencia importante sobre el cambio experimentado en Yeats, no creemos que la supuesta influencia haya ido más allá de algunas sugerencias menores, tendientes a eliminar las abstracciones, reforzar la imagen concreta y abandonar las inversiones. Yeats era un poeta demasiado grande para aceptar otra clase de consejos. Lo que hizo Pound fue corregir algunos de los poemas de Yeats que envió a Harriet Monroe para su publicación en Poetry, y que fueron publicados en el número de diciembre de 1912. Se trataba de cambios menores. Al parecer, Yeats se disgustó al principio, pero pronto su fastidio se desvaneció (Goodwin 88).

Pound y Yeats se hicieron muy amigos. Durante tres inviernos (1913-14, 1914-15 y 1915-16), Pound ejerció como secretario de Yeats en Stone Cottage, una cabaña muy cómoda, de seis habitaciones en dos pisos, en lo más recóndito de la campiña de Sussex. Los dos poetas habían establecido un plan que incluía lectura, escritura, conversación y ejercicio, específicamente esgrima. Poco antes de la primera estadía, Pound había adquirido los papeles de Ernest Fenollosa, erudito en chino y japonés, y en Stone Cottage Yeats y Pound empezaron a familiarizarse (y a entusiasmarse) con las obras teatrales Noh del Japón (Brown 214-15). Durante la primera estadía, Pound terminó parte del material de los manuscritos, y preparó una de las obras, Nishikigi, para su publicación en Poetry. En la tercera estadía, Yeats comenzó a adoptar algunas convenciones del Noh a una pieza teatral que estaba escribiendo, At the Hawk’s Well. En 1916 se publicó el resultado del trabajo hecho en colaboración por los dos autores: Certain Noble Plays of Japan (Churchtown, Dundrum: The Cuala Press, 1916). Contiene los manuscritos de Fenollosa, escogidos y terminados por Ezra Pound y una introducción de W. B. Yeats. En su Cantar LXXXIII, Pound recuerda los días pasados en Stone College:

Hay una fatiga honda en la tumba.

el Kakemono crece en la tierra llana de la bruma

el sol sale ladeado sobre la montaña

de modo que yo recordé el ruido en la chimenea

como si fuera el viento en la chimenea

pero era en realidad el tío William

abajo componiendo

que había creado un gran Pavo real

que le llenaba el ojo

había creado un gran pavo real …

creado un gran pavo real

que le llenaba el ojo.15

[There is fatigue deep in the grave.

The Kakemono grows in flat land out of mist

sun rises lop-sided over the mountain

so that I recalled the noise of the chimney

as it were the wind in the chimney

but was in reality Uncle William

downstairs composing

that had made a great Peeeeacock

in the proide ov his oiye

had made a great peeeeeecock in the …

made a great peacock

in the proide of his oyyee.]

En el mismo Cantar LXXXIII, aparece otra referencia a Yeats, específicamente a la característica simbolista que Pound veía en el poeta irlandés y que él criticaba por difusa. En este sentido, el estudioso de Yeats A. Norman Jeffares cita una referencia que hace Yeats: “Él [Pound] es experto en la Edad Media y me ayuda a volver a lo definido y concreto, lejos de las abstracciones modernas”16:

Le Paradis n’est pas artificiel

y el tío William demorándose en torno a Nôtre Dame

en busca de lo que fuera

hizo una pausa para admirar el símbolo

con Nôtre Dame dentro de él.17

[Le Paradis n’est pas artificiel

and Uncle William dawdling around Nôtre Dame

in search of whatever

paused to admire the symbol

with Nôtre Dame standing inside it.]

El siguiente poemario, Exultations, aparece el 25 de octubre de 1909, siempre en la editorial-imprenta de Elkin Matthews, en una edición de mil ejemplares. Está dedicado a Carlos Tracy Chester, un amigo de la familia Pound, graduado de Hamilton College, la universidad del estado de Nueva York a la que asistió Ezra desde 1903, donde se graduó en 1905. De hecho, estudió allí por consejo de Chester, que había sido pastor de la iglesia del Calvario de Wyncote, en la que Ezra hizo su profesión de fe en 1897. Chester, a quien Carpenter describe como “un hombre entusiasta,” publicó los primeros ensayos de Pound en 1906, en el periódico Book News Monthly, que el pastor editaba en Filadelfia (Moody 19). Exultations llevaba un epígrafe:

Soy un espíritu eterno y las cosas

que hago son efímeras, aunque yo perduro:

Sí, y la pequeña tierra se desmenuza bajo

nuestros pies y perduramos.

[I am an eternal spirit and the things I

make are but ephemera, yet I endure:

Yea, and the little earth crumbles beneath

our feet and we endure.]

Ezra Pound

Подняться наверх