Читать книгу Эра Эфеба - Галина Полынская - Страница 11
Глава 10
Оглавление– А Феликс где? – первым делом спросил Герман.
– Опять у него какие-то дела, – неопределенно махнула рукой Алевтина. – Велел без него возвращаться в отель.
– Как это бесподобно – красивый и деловой мужчина! – восторженно воскликнула Тереса. – Женат? Хотя, о чем я спрашиваю, конечно же, да! Так что, по домам или еще погуляем?
– Чай не последний день живем в такие гульки-то впадать, – проворчал Никанор Потапович. – По койкам пора, вона светает ужо.
– Тогда до завтра, звоните, как проснетесь!
Тереса махнула на прощание и отправилась на поиски такси, а туристы побрели в сторону отеля.
Небо над Мадридом посветлело до молочной голубизны, когда в переулок въехало такси и остановилось неподалеку от «Дома творчества Фламенко». Феликс вышел из машины и огляделся. Дома еще спали, пешеходы не появились, а под запрещающим знаком так и стоял автомобиль. Обойдя здание, Феликс остановился в самом темном месте, куда еще не заглянул рассвет, посмотрел на окна второго этажа, снова по сторонам и ящерицей скользнул вверх по стене.
Апартаменты Анхела оказались довольно просто обставленными, видимо древнего вампира не очень интересовала интерьеры его временных гостевых гнезд. Закутанный в черный шелк, как в кокон, он спал на широкой массивной кровати под защитой непроницаемого для солнечного света балдахина, закрывающего постель со всех сторон. Отодвинув ткань, Феликс с добрую минуту смотрел на его иссушенное временем лицо, напоминающее средневековые изображения демонов, затем вынул из кармана обездвиживающий медальон и бросил ему на грудь.
– Я мог бы закончить сейчас твои долгие страдания, Анхел, но не стану, – произнес Феликс. – Оцени широкий поступок благородного господина. Но наша следующая встреча может стать последней для тебя.
Опустив балдахин и убедившись, что в ткани не осталось даже малой щели, Феликс так же через окно покинул «Дом творчества Фламенко».
Завернув за угол, мужчина направился было к площади, как вдруг из автомобиля под знаком вышел невысокий грузный седовласый господин в сером костюме и очках в тонкой золотой оправе. Неожиданно легким, быстрым для его возраста шагом господин направился наперерез Феликсу и окликнул его по имени.
– Де путана мадре… – пробормотал Феликс не сбавляя шага. Приступ острого голода душил колючей петлей, не позволяя нормально дышать.
Господин услышал, рассмеялся и произнес на испанском:
– Непростой выдался день?
Феликс не ответил, лишь ускорил шаг, но господин не отставал.
– Мне известно, кто вы такой, – сказал он. – Нам стоит поговорить! Позвольте я вас подвезу!
Дойдя до конца переулка, Феликс повернул за угол и вдруг пропал из вида, словно растворился на ровном месте в первых солнечных лучах. Господин остановился, покрутил головой и с досадливой гримасой пошел обратно.
Войдя в вестибюль отеля, Феликс поинтересовался у портье, вернулась ли его компания.
– Да, сеньор, – важно кивнул молодой человек. – Что-нибудь жела…
Но сеньор не стал дослушивать и помчался дальше к лестнице.
Вбежав в номер, Феликс выхватил из дорожной сумки пакетик с концентратом кокосового молока, развел в стакане воды, залпом выпил и сразу развел еще. Голод полыхнул ослепительной вспышкой и отпустил свой острый зажим. Привалившись к раковине, мужчина глубоко подышал, дожидаясь, пока успокоится внутренняя дрожь, затем открыл воду и тщательно ополоснул лицо. После сбросил одежду и встал под душ.
До постели он добрался уже в полнейшем тумане – требовалось немедленно уснуть для восстановления жизнеспособности. Перед тем как положить телефон на прикроватную тумбочку, Феликс заметил несколько сообщений и пропущенных звонков с телефона своего домашнего зоопарка, но на это сил уже не оставалось. Мужчина упал на постель и моментально отключился, будто потерял сознание.
В обед его разбудил негромкий стук в дверь – Гера принес рубашку из прачечной, заодно и поинтересовался, всё ли у начальства в порядке.
– Да, нормально, – ответил Феликс. Он остался в кровати, лишь сунул под спину подушку, принимая полусидячее положение.
Парень повесил чистую, выглаженную рубашку в шкаф и спросил:
– Еще что-нибудь надо в стирку отнести?
– В ванной на полу.
Собрав одежду, Гера принес вещи в комнату и принялся аккуратно складывать в стопку на стуле.
– Чувствую себя камердинером при вельможе, – сказал он, – и как ни странно мне это нравится.
– По возвращении в Москву у тебя прибавится обязанностей.
– Чем-то собираешься дополнительно нагрузить?
– Собираюсь сделать тебя своим поверенным в делах.
Герман присел, положил стопку одежды на колени и уставился на Феликса. По грудь укрытый покрывалом, тот полулежал, сунув руку под голову. Черные волны волос свободно струились по плечам, обрамляя холодное синеглазое лицо – казалось, в гостиничном номере отдыхает персона с портретов эпохи Ренессанса.
– Мой нынешний поверенный со мной давно, – продолжал Феликс. – Он уже в возрасте и тяжело болен. Я поддерживаю его здоровье алхимическим зельем, добавленным в бутерброды, он об этом не знает. Помогать ему продолжу, но всё же, ему пора на отдых. Следующим помощником в делах сделаю тебя, также переоформлю на твое имя наше агентство.
– Как агентство, почему? – опешил Гера. – Собираешься нас бросить?
– Не настолько я бессмертный, как хотелось бы. К тому же эксперимент с трансформацией и кокосовым молоком это все-таки эксперимент. Никто не знает, к чему это в итоге приведет, в кого я превращусь. Так что лишняя страховка не помешает.
– Но почему считаешь, что я справлюсь с такой ответственностью?
– У тебя есть потенциал и необходимые ресурсы. Я это понял сразу, как тебя увидел. Поверь, я хорошо разбираюсь в людях.
Немного помолчав, Гера накрутил на палец край аккуратно сложенной штанины и сказал:
– Даже не спрашиваешь, согласен ли я, просто ставишь перед фактом.
– А ты не согласен?
– Согласен, конечно, это же шанс прожить по-настоящему интересную жизнь взамен захватывающей карьеры в какой-нибудь юридической конторе. Но тогда тебе придется еще и мою личную жизнь устраивать, искать мне девушку, времени на это совсем не будет. Так и не женюсь.
– Зачем усложнять, если есть Инна. Вы ведь когда-то начинали, вот и продолжайте.
– Да, но у нас не получилось.
– Просто она тебя совсем не знает. Стоит попробовать еще раз. Только ради этого я взял в поездку постороннего по сути человека.
– А-а-а… вот в чем дело. А Мухина с какой целью взял?
– Укрепление связей с представителем органов правопорядка, – лицо Феликса наконец-то немного оживила улыбка.
– Ладно, – парень улыбнулся в ответ, – домой вернемся и можешь мной располагать. Готов служить верой и правдой. Наши, должно быть, уже в кафешку сползлись на обед, ты пойдешь? Надо определиться с дальнейшей программой.
– Приду минут через пятнадцать.
– Лады, ждем тогда.
Гера встал со стула, сунул стопку вещей подмышку, но у выхода остановился, обернулся и сказал:
– Надо же, наверное, впервые мы так по-человечески с тобой поговорили. Это было здорово, спасибо, Феликс.
И он вышел в коридор, аккуратно закрыв за собой дверь. Феликс отбросил одеяло, сел на край кровати, взял с тумбочки телефон и открыл сообщения. Из сумбурных текстов, набранных крысиными лапками, можно было понять, что в запертой комнате что-то светится, дымится, но не пожар и уже прекратилось, а потом что-то странное появилось и ушло. Мужчина нажал на вызов и стал слушать длинные гудки, глядя в потолок. Затем он повторил звонок, но никто не ответил. Тогда Феликс написал: «Ничего не трогайте! Приеду – разберусь!», и стал собираться на обед.