Читать книгу Kontrastive Pragmatik in Forschung und Vermittlung - Группа авторов - Страница 29
Bibiografia
ОглавлениеAlvarado Ortega, María Belén. 2007. “Las fórmulas rutinarias como unidades fraseológicas”, in: Estudios de Lingüística de la Universidad de Alicante, 21, 9-20.
Alvarado Ortega, María Belén. 2010. Las fórmulas rutinarias del español: teoría y aplicaciones. Frankfurt am Main: Peter Lang.
Auer, Peter / Günthner, Susanne. 2003. Die Entstehung von Diskursmarkern im Deutschen – ein Fall von Grammatikalisierung?. Freiburg/Münster [sin editorial] (= Interaction and Linguistic Structures 38) (http://kops.uni-konstanz.de/bitstream/handle/123456789/3832/Inlist38.pdf?sequence=1, 28.12.2016)
Auer, Peter / Günthner, Susanne. 2005. “Die Entstehung von Diskursmarkern im Deutschen – ein Fall von Grammatikalisierung?”, in: Torsten Leuschner / Tanja Mortelmans, / Sarah Groodt (ed.): Grammatikalisierung im Deutschen, Berlin / New York: De Gruyter, 335-362.
Barros García, María Jesús. 2011. La cortesía valorizadora en la conversación coloquial española: estudio pragmalingüístico. Tesis doctoral, Granada: Universidad de Granada (http://0-hera.ugr.es.adrastea.ugr.es/tesisugr/19835851.pdf, 28.12.2016).
Bernal Linnersand, María. 2007. Categorización sociopragmática de la cortesía y de la descortesía. Un estudio de la conversación coloquial española. Doctoral Dissertation, Stockholm: Stockholm University (http://edice.org/sitio-web/7-descargas/, 28.12.2016).
Blanco, Xavier. 2013. “Équivalents de traduction pour les pragmatèmes dans la lexicographie bilingue Français-Espagnol”, in: Lexicographica, 29, 5-28.
Blanco Escoda, Xavier. 2014. “Microestructura lexicográfica para unidades frásticas: los pragmatemas”, in: Káñina. Revista de Artes y Letras (Universidad de Costa Rica), 38 (Especial), 13-18.
Blas Arroyo, José Luis. 2011. “From politeness to discourse marking: The process of pragmaticalization of muy bien in vernacular Spanish”, in: Journal of Pragmatics, 43, 855-874.
COLA = Proyecto COLA. Corpus Oral de Lenguaje Adolescente (www.colam.org/om_prosj-espannol.html, 28.12.2016).
CORPES XXI = Real Academia Española. Corpus del Español del Siglo XXI (www.rae.es/recursos/banco-de-datos/corpes-xxi, 28.12.2016).
Coulmas, Florian. 1981 (reprint 2011). “‘Poison to Your Soul’: Thanks and Apologies Contrastively Viewed”, in: Florian Coulmas (ed.): Conversational Routine. Explorations in Standardized Communication Situations and Prepatterned Speech. The Hague / Paris / New York: Mouton, 69-91.
De Pablos Ortega, Carlos. 2006. “La enseñanza de aspectos sociopragmáticos en el aula de ELE”, in: Alfredo Álvarez (et al.) (ed.): La competencia pragmática y la enseñanza del español como lengua extranjera. Actas del XVI Congreso Internacional de ASELE, Oviedo, 22-25 de septiembre de 2005. Oviedo: Universidad de Oviedo, 515-519 (http://cvc.cervantes.es/Ensenanza/biblioteca_ele/asele/pdf/16/16_0515.pdf, 28.12.2016).
De Pablos Ortega, Carlos. 2008. “Análisis sociopragmático del acto de habla expresivo de agradecimiento en español”, in: Antonio Briz (et al.) (ed.): Cortesía y conversación: de lo escrito a lo oral. III Coloquio Internacional del Programa EDICE. València: Universitat de València, 685-691.
De Pablos Ortega, Carlos. 2010. “Attitudes of english speakers towards thanking in Spanish”, in: Pragmatics, 20, 149-170.
De Pablos Ortega, Carlos. 2011a. “The pragmatics of thanking reflected in the textbooks for teaching Spanish as a foreign language”, in: Journal of Pragmatics, 43, 2411-2433.
De Pablos Ortega, Carlos. 2011b. “Las actitudes de los hombres y de las mujeres anglohablantes ante el agradecimiento en español. Estudio contrastivo”, in: Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de las Lenguas, 10 (2011), 3-26 (www.nebrija.com/revista-linguistica/files/articulosPDF/articulo_5294662fd3965.pdf, 28.12.2016).
DLE = Real Academia Española. 242014. Diccionario de la lengua española. Barcelona: Espasa Libros (http://dle.rae.es, 28.12.2016).
Doquin de Saint Preux, Anna. 2011. “Algunas consideraciones respecto a la metodología de investigación en sociolingüística y pragmática. Comentario al artículo de Carlos de Pablos ʻAttitudes of English Speakears towards Thanking in Spanishʼ, in: Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de las Lenguas, 10, 54-61 (www.nebrija.com/revista-linguistica/files/articulosPDF/articulo_52948cfea3966.pdf, 28.12.2016).
Dumitrescu, Domnita. 2005. “Agradecer en una interlengua. Una comparación entre la competencia pragmática de los estudiantes nativos y no nativos del español en California, Estados Unidos”, in: Jorge Murillo Medrano (ed.): Actas del II Coloquio Internacional del Programa EDICE. Actos de habla y cortesía en distintas variedades del español: Perspectivas teóricas y metodológicas. Estocolmo: Universidad de Estocolmo – Programa EDICE, 375-406.
DWDS = Das Wortauskunftssystem zur deutschen Sprache in Geschichte und Gegenwart / DWDS-Kernkorpus des 20. Jahrhunderts / Gesprochene Sprache (www.dwds.de/, 28.12.2016).
FOLK = DGD. Datenbank für Gesprochenes Deutsch. Forschungs- und Lehrkorpus gesprochenes Deutsch (http://dgd.ids-mannheim.de/dgd/pragdb.dgd_extern.welcome, 28.12.2016).
González, Cristóbal. 2007. “De la competencia pragmático-discursiva a la competencia intercultural”, in: Carmen Pastor Villalba (ed.): Actas del Programa de Formación para Profesorado de Español como Lengua Extranjera 2006-2007. Múnich: Instituto Cervantes, 429-472 (http://cvc.cervantes.es/ENSENANZA/biblioteca_ele/publicaciones_centros/PDF/munich_2006-2007/07_gonzalez.pdf, 28.12.2016).
Held, Gudrun. 1995. Verbale Höflichkeit. Studien zur linguistischen Theorienbildung und empirische Untersuchung zum Sprachverhalten französischer und italienischer Jugendlicher in Bitt- und Dankessituationen. Tübingen: Narr.
Hickey, Leo. 2005. “Politeness in Spain: Thanks But No ʻThanksʼ”, in: Leo Hickey / Miranda Stewart (ed.): Politeness in Europe. Clevedon etc.: Multilingual Matters, 317-330.
Kotorova, Elizaveta. 2013. “Dankesbezeigung im deutschen und russischen Diskurs: soziokulturelle, pragmatische und sprachlich-strukturelle Aspekte”, in: Zeitschrift für Slawistik, 58, 4, 417-434.
Landone, Elena. 2009. Los marcadores del discurso y la cortesía verbal en español. Bern etc.: Peter Lang.
Landone, Elena. 2012a. “El alcance interpersonal de los marcadores del discurso en la dinámica conversacional: el ejemplo de la cortesía verbal”, in: Verba, 39, 301-313.
Landone, Elena. 2012b. “Discourse markers and politeness in a digital forum in Spanish”, in: Journal of Pragmatics, 44, 1799-1820.
LEO = LEO GmbH: [Wörterbuch Spanisch-Deutsch] (www.leo.org/esde/index_de.html, 28.12.2016).
MCER = Marco común europeo de referencia para las lenguas: aprendizaje, enseñanza, evaluación [Consejo de Europa para la publicación en inglés y francés, 2001]. 2002. Madrid: Ministerio de Educación, Cultura y Deporte / Instituto Cervantes 2002 (http://cvc.cervantes.es/ensenanza/biblioteca_ele/marco/cvc_mer.pdf, 28.12.2016).
Milà Garcia, Alba. 2011. El agradecimiento: realización, valoración y reflexión sobre su enseñanza en el aula de ELE. Trabajo de fin de máster, Barcelona: Universitat de Barcelona / Universitat Pompeu Fabra 2011 (= suplemento de marcoELE 13).
Mondada, Lorenza. 2015. “Das Sprechen im Rundfunk als interaktive Montage verschiedener Ressourcen”, in: Ulrich Dausendschön-Gay / Elisabeth Gülich / Ulrich Krafft (ed.): Ko-Konstruktionen in der Interaktion. Die gemeinsame Arbeit an Äußerungen und anderen sozialen Ereignissen. Bielefeld: transcript Verlag, 157-182.
Pieklarz-Thien, Magdalena. 2012. “Sprachliche Höflichkeit und gesprochene Sprache in der philologischen Sprachausbildung – Anwendungsorientierte Überlegungen ”, in: Acta Neophilologica [Olsztyn], 14, 2, 79-95.
Pons Bordería, Salvador. 2005. La enseñanza de la pragmática en clase de E/LE, Madrid: Arco Libros.
PRESEEA = Proyecto para el estudio sociolingüístico del español de España y de América (http://preseea.linguas.net/, 28.12.2016).
Quiroga Munguía, Paula. 2004. “Enunciados fraseológicos: fórmulas rutinarias español / italiano”, in: Lenguaje y textos, 22, 23-33 (http://ruc.udc.es/dspace/handle/2183/8220, 28.12.2016).
Ramajo Cuesta, Ana. 2011. “La utilización del método etnográfico en el estudio de un acto de habla. Las respuestas a cumplidos en dialecto libanés y en español peninsular”, in: Revista Nebrija de Lingüística Aplicada a la Enseñanza de las Lenguas, 10, 98-129 (www.nebrija.com/revista-linguistica/files/articulosPDF/articulo_529849cddcb2a.pdf, 28.12.2016).
Searle, John. 1994. Actos de habla. Ensayos de filosofía del lenguaje [original inglés 1969, versión española 1990 etc.]. Barcelona: Planeta – Agostini.
Siebold, Kathrin. 2008. Actos de habla y cortesía verbal en español y en alemán. Estudio pragmalingüístico e intercultural, Frankfurt etc.: Peter Lang.
Slabý, Rudolf J. / Grossmann, Rudolf / Illig, Carlos. 2001. Wörterbuch der spanischen und deutschen Sprache, vol.I: Spanisch-Deutsch, Wiesbaden: Brandstetter.
Tzu Yu, Liu. 2015. Estudio pragmalingüístico español y chino de actos de habla expresivos: disculpas y agradecimientos. Tesis doctoral, Valladolid: Universidad de Valladolid 2015 (http://uvadoc.uva.es/handle/10324/16508, 28.12.2016).
Val.Es.Co. = Cabedo, Adrián / Pons, Salvador (ed.): Corpus Val.Es.Co 2.0 (www.valesco.es/, 28.12.2016).