Читать книгу Bon Courage - Hannelore Gottschalk - Страница 7

Zur Aussprache

Оглавление

Die Schreibung des Französischen gibt nur ungenau die Aussprache wieder, weil es mehr Laute gibt als Buchstaben. Daher geben Wörterbücher bei jedem Wort auch die sogenannte Lautschrift an, die eine Reihe von Hilfszeichen enthält.

LautBeispieleAussprache
/ a /ah, madame, courage, quatrehelles a, vorne sprechen
/ α /pas, Mâcon, là-basetwas dunkleres a
/ ã /chance, chambre, enfantnasales a, Luft streicht durch Mund und Nase
/ b /beaucoup, bien, Besançonstimmhaftes b
/ d /dans, d’accord, limonadestimmhaftes d
/ e /café, et, des, idéegeschlossenes e, wie dt. Café
/ ε /très, français, mais, adresseoffenes e, »diskretes« ä
/ /vin, bien, cinq, le Rhinnasales e, Lippen spreizen
/ ə /je, te, le, petit, Besançonschlaffes, undeutliches ö
/ f /neuf, enfant, françaisnormales f
/ g /garçon, glace, Grenoblestimmhaftes g
/ i /ici, six, merci, Parisdeutlich gesprochenes i mit Lippen-spreizung
/ j /bien, travailler, MarseilleHalbvokal, etwa wie dt. j
/ k /kilo, que, comment, questionstimmloses k, ohne folgenden Hauchlaut
/ l /elle, allô, Lyon, Ariesnormales l
/ m /monsieur, musée, ami, centimenormales m
/ n /nous, nos, notre, Cézannenormales n
/ ŋ /oignon, magnifique, BourgogneVerschmelzung von n und j zu einem einzigen Laut
/ o /allô, beau, mot, hôtelgeschlossenes o, ähnlich dt. wo
/ ɔ /notre, homme, bonne, alorsoffenes o, ähnlich dt. Ort
/ õ /non, bon, garçon, Dijonnasales o, Luft streicht durch Mund und Nase
/ ø /peu, deux, adieugeschlossenes ö, ähnlich dt. Föhn
/ œ /neuf, l’heure, fleuroffenes ö, ähnlich dt. Wörter
/ /un, parfum, brun, Verdunnasaliertes offenes ö; wird häufig durch//ersetzt
/ p /pardon, après, apéritifstimmloses p, ohne folgenden Hauchlaut
/ ʀ /très, pour, arbre, Rennes Strasbourg, Paris, RenoirZäpfchen-r oder Reibelaut zwischen Zungenrücken und Gaumen. In Südfrankreich auch Zungenspitzen-r
/ s /six, c’est, cette, Nicestimmloses s, wird nicht »gesummt«
/ ∫ /chanson, chercher, chocolatwie dt. Schokolade
/ ʒ /joli, journal, rouge, courage, Dijonstimmhaftes Gegenstück zum/∫ /, daher keinesfalls wie/∫/sprechen!
/ t /toi, lettre, sept, huit, détectivestimmloses t, ohne folgenden Hauchlaut
/ u /où, bonjour, tout, ouvert, Toulousedeutlich gesprochenes u; Lippen stark runden
/ v /vous, avec, avoir, Avignonstimmhaftes v; nicht als w oder f sprechen!
/ w /oui, moi, moins, loin, voir, RenoirHalbvokal: kurzer u-Laut, der sofort mit dem folgenden Vokal »verschmilzt«
/ y /sur, musée, bureau, étudiantdeutlich artikuliertes ü mit Lippenrundung
/ Ч /huit, lui, cuisine, depuis, aujourd’hui, nuitHalbvokal: ein kurz gesprochenes ü, das sogleich mit dem folgenden Vokal »verschmilzt«
/ z /douze, douzaine, maison, vous êtes, nous avons, trois enfantsstimmhaftes (»gesummtes«) s; sehr häufig bei der Bindung zweier Wörter (liaison)

Die drei Akzente

Der accent aigu (café) kommt nur auf dem Buchstaben e vor. Der accent grave (très, voilà, où) kann auf den Buchstaben e, a oder u vorkommen. Beim e kennzeichnet der Akzent die Aussprache: é wird wie/e/gesprochen und è wie/ε /. Der accent circonflexe macht das e ebenfalls zum/ε /, z. B. fenêtre. Auf anderen Buchstaben haben der accent circonflexe bzw. der accent grave keine Bedeutung für die Aussprache, z.B. hôtel, Mâcon.

Das Cédille-Zeichen (ç)

Das »Häkchen« unter dem c, la cédille, bewirkt, daß statt einem/k/ein/s/gesprochen wird: français, garçon, Besançon. Dagegen: Mâcon, café.

Das Trema, le tréma (¨)

Das Trema bezeichnet die getrennte Aussprache zweier Vokale: Citroën, Noël.

Bon Courage

Подняться наверх