Читать книгу Контролер - Иэн Рэнкин - Страница 3
Понедельник, 9 февраля 2009
3
ОглавлениеВ отделе кадров полицейского управления контролеров отнюдь не привечали. Фоксу не нравилось слово “кадры”, он предпочитал говорить “персонал” – проще и понятнее. При появлении таких, как Фокс, там сразу сгущались тучи. И неудивительно – ведь, будучи в гостях, они вели себя как дома, бесцеремонно попирая права хозяев. По уставу кадровики обязаны были безоговорочно предоставлять контролерам секретную информацию, доступ к которой для всех прочих был закрыт. И реагировали они на эту процедуру весьма болезненно. Перед визитом Фокса Макьюэн предупредил о нем по телефону, а затем распечатал и подписал документ, подтверждающий важность получения данных. В таких служебных записках не упоминалось никаких имен – конспирация, которая еще сильнее злила сотрудников отдела. Ведь это значило, что им не доверяют. Но в противном случае информация могла бы просочиться вовне – то есть операция в самом зародыше оказывалась под угрозой срыва. Нечто подобное произошло лет десять назад. После этого порядки изменились, и контролеры стали пользоваться полной конфиденциальностью в своих изысканиях. По новым правилам начальница отдела кадров была обязана покинуть свою комнату, отдав ее в распоряжение Фокса. Перед этим она скрепя сердце вводила пароль, открывающий доступ ко всем секретным данным в ее личном компьютере, и отдавала непрошеному гостю ключи от картотеки. И пока злостный оккупант неторопливо занимался своими делами, она стояла, повернувшись к нему спиной, скрестив руки на груди и кипя от бессильной ярости – только что пар не шел.
Фокс много раз проходил через эти тернии и поначалу пытался держаться миролюбиво, даже заискивающе. Но миссис Стивенс была неумолима, и наконец он сдался. Казалось, она нарочно тянула время, получая от этого какое-то садистское удовольствие. Ей обязательно надо было раз пятнадцать медленно перечитать записку Макьюэна, а то и позвонить ему, чтобы окончательно развеять все сомнения. Потом она требовала документы Фокса и тщательно заполняла специальную форму, которую он должен был подписать. После этого сверяла его автограф с образцом на одном из удостоверений Малькольма и лишь тогда со вздохом глубокого отчаяния уступала ему свои ключи, компьютер, стол и офис.
– Благодарю, – неизменно говорил он. Первое и последнее слово за все время визита.
Отдел кадров располагался на первом этаже здания. Штат сотрудников управления полиции Лотиана был невелик, и Фокс всегда удивлялся, чем они здесь занимаются целыми днями. Кадровики были гражданскими служащими. Большую часть отдела составляли дамы. Когда он приходил, они с любопытством глазели на него из-за экранов своих компьютеров. Некоторые кокетливо подмигивали или с улыбкой посылали воздушные поцелуи. Многие лица казались знакомыми – наверное, по очередям в столовой. Но никто не заговаривал с ним, не предлагал чашечку кофе или чая – девушки побаивались гнева миссис Стивенс.
Фокс удостоверился, что на него никто не смотрит, и достал из картотеки личное дело Джейми Брека. Затем прижал папку к груди – чтобы не было видно надписи, – запер ящик и отправился в кабинет начальницы. Оказавшись за дверью, повернул ключ в замке и сел. Стул под ним был еще теплым, ну так и что с того. Внутри тонкой папки обнаружились сведения о недолгой карьере Джейми в полиции, включая краткую сводку об академическом образовании. Бреку было двадцать семь лет, и шесть из них он посвятил службе в полиции. Первые два года – стажером в униформе, потом – полноправным сотрудником уголовного отдела. От его характеристик веяло непогрешимостью, чтобы не сказать – святостью. В документе не упоминалось ни одного дела, над которым бы работал Джейми, но и отметки о нарушении дисциплины отсутствовали. “Образцовый офицер” – говорилось в тексте. Та же формулировка повторялась ниже. Впрочем, кое-что интересное Фокс все же узнал. Например, что они с Бреком – почти соседи. Как выяснилось, он жил в новом районе, рядом с супермаркетом Моррисона. Фокс как-то раз ездил туда на разведку, когда подумывал обзавестись домом попросторнее.
– Мир тесен, – пробормотал он.
Компьютерные данные тоже не слишком прояснили картину. Несколько отгулов по болезни, но ничего похожего на стресс. Ни провинностей, ни особых отметок. Начальники в Торфичен-плейс, где он работал последние три года, расхваливали Брека на все лады. Вчитываясь между строк, Фокс догадался, что, скорее всего, его продвинули по службе. Уж больно молод для сержанта. Такими темпами, глядишь, еще и до тридцати лет получит инспектора. Самому-то Фоксу уже исполнилось тридцать восемь. Брек получил частное образование в колледже Джорджа Уотсона. Игрок в регби. Закончил Эдинбургский университет со степенью бакалавра. Родители еще здравствуют, оба – практикующие врачи. Старший брат Колин – инженер, живет и работает в США. Фокс прервался, дабы прочистить нос, для чего достал платок из бокового кармана. Шум при этом раздался такой, что в узком окошке у двери на миг мелькнули ошалелые глаза миссис Стивенс. Гримаса презрения на ее лице при этом еще ужесточилась. Непрошеный гость бесцеремонно нарушал не только приватность, но и гигиену ее владений, наводняя их своими вирусами. Нос уже был в порядке, но Фокс высморкался еще раз, стараясь, чтобы погромче вышло – из чистого хулиганства.
Он закрыл файл базы данных. Миссис Стивенс прекрасно знала, что последует за этим – перезагрузка всей системы. Эта обязательная процедура стирала из памяти компьютера все следы его поисков. Но прежде он набрал на клавиатуре еще одно имя – Антея Инглис. Это было против правил, но кому какое дело. Пара минут – и он узнал, что девушка не замужем и замужем не была.
Что она родилась и выросла на ферме в Файфе[11].
Посещала местный колледж, прежде чем переехать в Эдинбург.
До работы в полиции перепробовала еще ряд профессий.
И что ее полное имя – Флоренс Антея Инглис.
Если одно из ее имен было позаимствовано родителями из “Игры поколений”, второе могло своим происхождением быть обязано “Волшебной карусели”[12]. Фокс сдержал улыбку, закрывая все файлы и заканчивая работу. Он покинул кабинет, оставив дверь приоткрытой, и водворил папку на место, позаботившись, чтобы она ничем не выделялась в ряду остальных. После чего закрыл ящик на ключ, который теперь следовало вернуть миссис Стивенс. Та сидела, взгромоздившись на угол стола одной из своих сотрудниц, скрестив руки на груди – ни дать ни взять, окаменевший памятник глубокому презрению. Как и положено памятнику, она никак не отреагировала на его приближение. Пришлось положить ключ рядом.
– До новых встреч, – сказал он и направился к выходу. Одна из девушек проводила его глазами. Фокс подмигнул ей.
В офисе Нейсмит с порога сообщил, что его ждет записка.
– И где она это делает – на столе или под столом? – поинтересовался Фокс.
Оказалось – наверху, возле телефона. Имя и телефонный номер. Он пробежал их глазами и вопросительно поднял глаза на Нейсмита.
– Элисон Пэттифер?
Тот пожал плечами. Малькольм поднял трубку и набрал номер. Когда на другом конце провода ответили, он представился как инспектор Фокс.
– Ах да. – Голос в трубке стал робким и нерешительным.
– Вы звонили мне, – настойчиво напомнил Фокс.
– Вы – брат Джуд, не так ли?
На мгновение Фокс обмер. Но тут же спросил:
– Что случилось?
– Видите ли, я ее соседка, – запинаясь, проговорила женщина, – а она однажды упоминала, что вы работаете в полиции. Вот так я и отыскала ваш номер..
– Что случилось? – повторил Фокс, понимая, что Нейсмит и Кай внимательно прислушиваются к разговору.
– Кажется, у Джуд неприятности… Ничего страшного, не думайте, просто несчастный случай…
Увидев его, она попыталась тут же закрыть дверь, но он подставил плечо, и всю ее строптивость как рукой сняло. Перестала упираться, развернулась и пошла обратно по коридору. Его сестра жила в совершенно обычном для Сотонхолла доме. Элисон Пэттифер ничем не выдавала своего соседского присутствия – сетчатые занавески на всех окрестных окнах висели не шелохнувшись. На всех крышах вдоль улицы торчали спутниковые тарелки, и в гостиной Джуд кудахтало какое-то кулинарно-развлекательное шоу. Когда Фокс вошел в комнату, она его выключила.
– Ну что? – спросил он.
Ее лицо было красным и опухшим от слез. На левой щеке виднелись слабые следы побоев, левая рука – в гипсе.
– Опять старая добрая лестница?
– Я выпила.
– Не сомневаюсь.
Он огляделся по сторонам. В комнате сильно пахло сигаретами и алкоголем. На полу возле дивана валялась бутылка из-под водки. Две пепельницы, обе полные. Пара смятых пачек из-под сигарет. На барной стойке, отделяющей кухню от гостиной, высилась гора немытых тарелок, среди которых пестрели картонные коробки от фастфуда. Коллекция пустых бутылок: пиво, сидр, дешевое белое вино. Ковер явно нуждался в чистке. На журнальном столике лежал слой пыли. Одну из его ножек заменяла конструкция из четырех кирпичей. Так, ясно: значит, Винс работает на стройке.
– Не возражаешь, если я присяду?
Она попыталась пожать плечами, но это оказалось не так-то просто. Фокс выбрал самое безопасное место – подлокотник дивана. Руки он держал в карманах пальто. В комнате не было и намека на отопление, а сестра стояла перед ним в одной футболке, джинсах и босиком.
– Ну и видок у тебя, – сказал он.
– Спасибо.
– Нет, правда.
– Ты и сам-то не мальчик с обложки.
– Ясное дело, нет. – И он достал платок, чтобы высморкать нос.
– Да еще и никак от соплей своих не избавишься, – прокомментировала она.
– А ты никак не избавишься от своего ублюдка, – яростно парировал Фокс. – Где он?
– На работе.
– Что-то я не припомню, чтобы сейчас в городе что-нибудь строили.
– У них было сокращение. Но его пока не уволили.
Фокс медленно кивнул. Джуд все еще стояла посреди комнаты, словно стряхивая с бедер несуществующие крошки. Он вспомнил, что она делала так в детстве, будучи застигнута врасплох и поставлена перед отцом для объяснений.
– А ты? Нашла работу?
Она помотала головой. Незадолго до Рождества ее уволили из агентства по недвижимости. Некоторое время оба молчали.
– Кто тебе сказал? – спросила она наконец. – Соседка?
– Слухами земля полнится, – ответил он.
– Винс тут ни при чем, – внезапно заявила сестра.
– Господи, Джуд, мы не в гребаном полицейском участке. Здесь только ты и я.
– Это не он, – настаивала она.
– А кто тогда?
– Я была на кухне…
Он сделал вид, что нарочито внимательно разглядывает барную стойку.
– Что-то я не очень понимаю, куда здесь можно упасть.
– Я упала, а рукой ударилась об угол стиральной машинки…
– Эту историю ты рассказала в травмпункте?
– Это они тебе позвонили?
– Да какая разница! – Теперь он смотрел на каминную полку. С двух сторон тянулись ряды видео и DVD-дисков – наверное, полное собрание “Секса в большом городе” и “Друзей”, “Мамма миа!” и все в таком роде. Он вздохнул и провел по лицу руками. – Ты знаешь все, что я хочу сказать.
– Винс не виноват.
– Ты его спровоцировала?
– Мы спровоцировали друг друга, Мальк.
Что ж, и об этом ему известно. Он мог бы сказать, что соседка часто слышит ругань, крики и грохот шумных ссор, раздающиеся из их дома, но тогда он ее выдаст Джуд.
– Давай мы хоть разок его задержим – ну надо же положить этому конец. Поднажмем на него слегка, заставим проконсультироваться со специалистом…
– О да, Винс будет просто счастлив. – И она впервые улыбнулась, сразу сделавшись моложе лет на десять.
– Ты – моя сестра, Джуд…
Она смотрела на него. Моргала, но плакать вроде не собиралась.
– Я знаю, – сказала она. И добавила, указывая на свою руку: – Думаешь, мне стоит появляться с этим у отца?
– Наверное, нет.
– Ты ему не скажешь?
Он покачал головой, потом опять оглядел комнату.
– Хочешь, я наведу тут порядок? Может, приготовить что-нибудь поесть?
– Не волнуйся, я сама справлюсь.
– Он хотя бы извинился?
Она утвердительно кивнула, честно глядя ему в глаза. Фокс не знал, говорит ли она правду, – да и какая, в сущности, разница. Он поднялся, возвышаясь над ней, наклонился, чтобы чмокнуть в щеку на прощание, и шепнул ей на ухо:
– Почему кто-то другой должен это делать?
– Делать что?
– Звонить мне, – ответил он.
Снаружи снова шел снег. Он сел в машину. Вряд ли Винс Фолкнер вернется с работы раньше обычного. Фолкнер был родом из Энфилда – одного из северных районов Лондона. Ярый болельщик “Арсенала”, он не воспринимал всерьез ни одной футбольной команды севернее границы. Когда их впервые представили друг другу, он с ходу об этом заявил. Фолкнер не был в восторге от затеянного Джуд переезда в Шотландию – но “черт, она меня вообще не слушает”. Он надеялся, что она заскучает и ее снова потянет на юг. Она. Малькольм по пальцам мог пересчитать случаи, когда бы он называл ее по имени. “Она”. “Подруга”. “Хозяйка”. “Цыпочка”. Он побарабанил пальцами по рулю, раздумывая, что делать дальше. Фолкнер мог работать на любой из стройплощадок, а их по городу было раскидано штук сорок-пятьдесят, не меньше. Кризис наверняка заморозил новые кварталы в Грантоне, да и в Квотермайле, пожалуй, тоже. Застройщик Келтонгейта, судя по новостям в местной газете, был на грани банкротства, и все работы там, ясное дело, остановились.
– Ну чисто иголка в стоге сена, – сказал он сам себе. – Точнее, заноза.
Мобильник зажужжал: входящее сообщение. От Тони Кая.
“Мы в “Минтерсе”.
Уже было больше четырех. Видимо, Макьюэн, как обычно, ушел с работы пораньше и отпустил остальных, дав понять, что сегодня делать там больше нечего. Фокс захлопнул телефон и повернул ключ зажигания. “Минтерс” – так называлось одно местечко в новом районе Нью-Таун, но цены там были как в старой части города. Заведение находилось на отшибе, и знали о нем немногие. Но припарковаться там было ох как нелегко. У Тони Кая имелся для этого особый способ – пришлепнуть изнутри на лобовое стекло бумажку с большими буквами “ПОЛИЦИЯ”. Иногда это срабатывало, иногда нет – все зависело от настроения местного дорожного инспектора. Фокс попытался представить себе, как попасть в центр, объехав пробки из-за ремонта трамвайных путей в Хеймаркете, но сдался. Решение этой задачи тянуло на Нобелевскую премию, не меньше. Прежде чем тронуться с места, он посмотрел направо. Окно гостиной было пустым и темным – Джуд не показывалась. В соседних окнах на другой стороне улицы – тоже никого. Что было бы, выйди сейчас из-за угла Винс Фолкнер? Как звали того парня из “Крестного отца”, который пристукнул мужа своей сестры крышкой мусорного бака?
Сонни? Да, кажется, Сонни. Вот молодчина. Отличный ход! С каким удовольствием он сделал бы то же самое! Крышкой по черепу и – не смей прикасаться к моей сестре! Да, это был бы отличный ход.
“Минтерс” был довольно тихим местечком. Уже несколько лет. Поначалу хозяин пенял на закон о запрете курения в общественных местах, а теперь – на кризис. Конечно, в чем-то он был прав. В Нью-Тауне жили в основном банковские служащие, а им не слишком свойственно шататься по барам.
– А кто еще, кроме банкиров, – говорил Тони Кай, ставя на край стола рядом с Фоксом бокал колы со льдом, – может купить здесь жилье?
Нейсмит пил светлое пиво, а Кай – “Гиннесс”. Хозяин с закатанными рукавами был увлечен просмотром телевикторины. Двое посетителей вышли покурить на улицу. В противоположном углу сидела какая-то женщина со своим приятелем. Кай заказал для нее бренди с содовой, а потом объяснил Фоксу и Нейсмиту, что это его знакомая.
– А она-то в курсе? – поинтересовался Нейсмит.
Кай наставил на него палец, а затем перевел его в сторону женщины.
– Ее зовут Маргарет Сайм, и когда кто-то из вас окажется здесь без меня, можете угостить ее выпивкой.
– Ты припарковался? – спросил Нейсмит, обращаясь к Фоксу.
– Да, на полдороге от чертова холма, – проворчал Фокс и сказал Каю: – А кое-кому сегодня опять повезло, как я погляжу.
Его “ниссан икс-трейл” стоял прямо у двери паба, на двойной сплошной. Бумажка с надписью “ПОЛИЦИЯ” была вставлена между приборной панелью и лобовым стеклом.
Кай только пожал плечами, устраиваясь поудобнее, и с невинной улыбкой отхлебнул из своей кружки. Вытирая клочки пены с губ, он пристально посмотрел на Фокса и сказал:
– Винс опять набедокурил.
Фокс уставился на него.
– Когда ты уехал, Тони перезвонил по тому же номеру, – пояснил Нейсмит.
– Ага, и мне тоже рассказали про Джуд, – подтвердил Кай.
– Давай не будем об этом, – жестко оборвал Фокс, но Тони покачал головой.
– Тони нашел этого Винса Фолкнера, – снова вмешался Нейсмит.
– Нашел? – Фокс прищурился.
– По НКП, – продолжал Нейсмит, причмокивая над своим напитком.
– Национальный компьютер полиции доступен только к югу от границы, – возразил Фокс.
Тони Кай снова пожал плечами.
– Я знаю одного копа в Англии. Сказал ему имя и место рождения. Энфилд, так? Ты мне как-то раз проболтался.
– Английский полисмен – твой знакомый? Я думал, ты ненавидишь англичан.
– Никого лично, – уточнил Кай. – Так тебе интересно или нет?
– Вряд ли я смогу заставить тебя замолчать, Тони.
Кай насупился. Тем временем Нейсмит едва со стула не падал от нетерпения. Его так и распирало, но Кай суровым взглядом приказывал ему молчать. Двое курильщиков вернулись внутрь. Хозяин заведения возмущался, барабаня по барной стойки и крича в телевизор:
– Да это же любой школьник знает!
– Я не был бы так уверен на твоем месте, Чарли, – возразил один из вновь пришедших, – времена нынче не те…
– За ним кое-что числится, – тоном заговорщика выдал Нейсмит. Кай возмущенно закатил глаза, потянулся за своей кружкой и осушил ее в один присест.
– Может, тебе громкоговоритель дать? – проворчал он.
Нейсмит притих, но, опомнившись, взял его пустую кружку и отправился к барной стойке.
– Кое-что? – переспросил Фокс. Тони Кай придвинулся к нему поближе.
– Несколько мелких краж лет десять назад, пара потасовок – ничего серьезного. Но Джуд может и не знать. Как она?
– У нее рука в гипсе.
– Ты говорил с этим Фолкнером?
Фокс покачал головой:
– Не видел его еще.
– Надо что-то делать, Малькольм. Пусть она накатает на него заявление.
– Не станет.
– Мы и сами можем.
– Она все равно от него не уйдет, Тони.
– Тогда давай просто поговорим с ним.
Нейсмит вернулся за стол, заказав новую порцию выпивки.
– Точно. Так и сделаем, – подтвердил он.
– Вы, ребята, кое о чем забыли, а именно – где мы работаем. Мы же контролеры. Слухи поползут, начнут судачить. Официально это не наше дело.
– Ну никакого в жизни веселья! – возмутился Кай.
Нейсмит сбегал за его выпивкой. Фокс сидел и разглядывал своих сослуживцев. Своих друзей.
– Все равно спасибо, – заключил он и, понизив голос, добавил: – Кое-что веселенькое у меня все-таки есть. – Он оглянулся: нужно было удостовериться, что никто не слышит. – Макьюэн подсунул мне нового копа. Брек.
– Джейми Брек? – переспросил Кай.
– Знаешь его?
– Знаю тех, кто его знает.
– Кто это? – влез Нейсмит, устраиваясь за столиком. Пива у него было еще предостаточно – уровень в кружке понизился всего на дюйм за время беседы.
– Уголовный отдел, работает в Торфичен-плейс, – просветил его Кай. – На нем что-то есть?
– Не исключено.
– Так вот что ты в Глотке делал сегодня.
– Ты – прирожденный детектив, Тони.
– И в отделе кадров?
– Точно. – Фокс сам еще не знал, зачем делится информацией. Вреда-то от этих ребят точно не будет, но и чем их занять, он пока не придумал. Нужно было выказать свое расположение, благодарность за участие, и лучшего способа Малькольм не нашел. К тому же он сменил неприятную тему. И вот кстати, как быть с неожиданными новостями о прошлом Винса Фолкнера? Отложить это? Он не мог представить себя в роли разоблачителя. Да и Джуд, скорее всего, сразу заявила бы, что он сует свой нос в чужие дела. Это моя жизнь, Малькольм… Или так: я уже взрослая, сама разберусь. Что-нибудь в этом духе. Всем полицейским известно, что нет ничего хуже случаев с домашним насилием: счастливой концовки почти никогда не получается, и очень редко удается хоть как-то помочь делу. Даже займись этим кто-нибудь другой, не Малькольм, все равно ничего не выйдет: она будет думать, что это его козни, и в итоге – как рыба об лед. А тут явно домашнее насилие, в чистом виде. Двое курильщиков все еще стояли за баром. Один пил виски. Фокс чуял его аромат и даже почти ощущал вкус на задней стенке горла. Аж слюнки текли.
– Давай выкладывай, – не унимался Тони.
Джо Нейсмит придвинулся поближе.
Перед глазами Малькольма стояло лицо сестры, нос щекотал аромат виски. Он рассказал ребятам все, что знал о Джейми Бреке.
11
Файфшир – бывшее графство в Шотландии.
12
“Волшебная карусель” – британская детская телепередача. Флоренс – одна из ее персонажей.