Читать книгу Контролер - Иэн Рэнкин - Страница 7
Среда, 11 февраля 2009
7
ОглавлениеИз машины Фокс позвонил в Лаудер-лодж. На том конце предложили позвать отца к телефону, но он только попросил передать ему, что сегодняшняя поездка к Джуд отменяется. В другой раз. Может быть, завтра.
“Марун” был на полпути между Торфичен-плейс и Сотонхоллом, в переулке неподалеку от стадиона Харт-оф-Мидлотиан. Не выходя из машины, Фокс провел беглую разведку. Кирпичное одноэтажное здание, построенное, скорее всего, годах в семидесятых. Раньше, похоже, это было что-то затрапезное – гараж или времянка. Со всех сторон паб окружали четырехэтажные жилые дома. Меловая доска слева от входа сулила веселые ночи, караоке и горячие блюда. Скидки на спиртное – две порции по цене одной. Пресловутая видеокамера была подвешена высоко на стене и защищена стальной решеткой. Можно зайти, предъявить удостоверение и посмотреть запись, но зачем? А если слух о его визите достигнет ушей Билли Джайлза… Лучше об этом не думать. Фокс развернулся в три приема и выехал на шоссе, ведущее в Сотонхолл.
Дверь ему открыла незнакомка. Он представился как брат Джуд.
– Сандра, – ответила она, – Сандра Хендри.
Она была примерно того же возраста, что и Джуд, с темными усталыми глазами и пигментными пятнами на лице. Одежда – джинсы, нарочито покрытые заплатками и прорезями, и открывающий живот топ, явно рассчитанный на персону вдвое младше и килограммов на двадцать меньше весом. Ее волосы, с виду напоминающие сахарную вату, темнели у корней. В ушах болтались золотые серьги-обручи. Нос и язык были проколоты, из них торчали металлические гвоздики.
– Джуд у себя в комнате, – сообщила она, приглашая его войти. – Хотите подняться к ней?
– Чуть позже.
Они прошли в гостиную. Здесь было относительно чисто.
Женщина, назвавшаяся Сандрой, опустилась в кресло и закинула ногу на ногу. Телевизор работал, но звук был на минимуме. На экране смуглый мужчина школил строптивого пса.
– Люблю эту передачу, – пояснила Сандра. Фокс заметил, что одну из ее коленок украшает татуировка в виде скорпиона.
– Как она? – спросил Фокс, начиная неторопливый обход по комнате.
– Только что из гестапо… – Тут она осеклась и уставилась на него. Видимо, вспомнила, чем брат Джуд зарабатывает себе на жизнь.
– Я слыхал и похуже, – успокоил он ее.
– Она была совсем никакая. Ну да ничего – отдохнет, поспит, и все будет в порядке.
Фокс кивнул в знак согласия. Он нажал на педаль мусорного ведра. Крышка открылась, обнаружив отсутствие пакета внутри. Судебные эксперты в штабе Хоуденхолла, должно быть, сейчас заняты изучением его содержимого.
– Спасибо, что присматриваете за ней.
Сандра пожала плечами.
– Мне все равно на работу только к четырем.
– Где вы работаете?
– В “Асде”[18] на Чессер-авеню. – Она протянула ему пластинку жвачки, но он отрицательно покачал головой.
Пустые бутылки и банки исчезли. Пепельницы были вымыты до блеска. На барной стойке вместо прежней кучи мусора стояла только пара пустых кружек да коробка из-под пиццы.
– Вы были знакомы с Винсом? – спросил Фокс.
– Да, мы часто гуляли вчетвером.
– Четвертым был ваш парень?
– Они с Винсом работают вместе, – она запнулась, перестав жевать, – в смысле, работали.
– На стройке?
– Да. Он бригадир – в смысле, начальник Винса.
– Это ваш парень нанял его на работу?
Она пожала плечами:
– Он мне не парень, а муж. Мы уже шестнадцать лет женаты. За убийство столько не дают, как говорит Ронни.
– Возможно, он прав. Значит, вы и Ронни хорошо знали Винса?
– Пожалуй, да.
– Вы бывали в местечке под названием “Марун”?
– В этой жуткой дыре? Только если больше пойти было некуда. Обычно мальчики предпочитали “Гольф-бар”. В смысле, погонять в питч-н-патт в Брантсфилд-Линкс[19].
– Вы с Джуд не участвовали в игре?
– Ужин и несколько партий в рулетку или блек-джек – это мне больше по вкусу.
– В каком казино?
– “Оливер”.
– Возле “Оушен Терминал”?[20] – Фокс закончил осматривать комнату и остановился посередине, глядя на свою собеседницу, которая сидела, уставившись в экран телевизора.
– Точно.
– Это недалеко от Саламандер-пойнт.
– Да, можно пешком дойти.
Фокс задумчиво кивнул.
– Каким он был, Сандра?
Услышав свое имя, она посмотрела на него.
– В смысле, Винс? – Она помедлила, прежде чем ответить. – Нормальный парень. Любил повеселиться, когда бывал в настроении.
– То есть иногда он был не в настроении?
– Ну, характер у него был тот еще – хотя они с Джуд друг друга стоили.
– Он сломал ей руку – как вам это?
– Она говорит, что упала.
– Но вы же понимаете, что это не так.
– Я предпочитаю не лезть в чужие дела. Меньше знаешь – крепче спишь.
Она явно потеряла к нему интерес. Дрессировщик на экране делал впечатляющие успехи.
– Но вы же – ее подруга… Вы же могли как-то… – Фокс запнулся, подумав про себя: “А ты – ее брат, и что?..” Вместо продолжения он сказал: – Я поднимусь к ней.
Сандра рассеянно кивнула.
– Я бы предложила вам кофе или чаю, но у нас все закончилось.
Дверь в берлогу Винса была распахнута настежь, и Фокс увидел, что компьютер забрали при обыске. Дверь спальни, где отдыхала Джуд, оказалась приоткрытой. Он постучал и заглянул в комнату. Сестра сидела, окруженная кучей вещей. Встроенный платяной шкаф был наполовину выпотрошен, комод тоже. Их содержимое валялось на кровати: одежда Фолкнера – джинсы и футболки, носки и трусы. Джуд, хлюпая носом, гладила пальцами рубашку с короткими рукавами, лежащую у нее на коленях.
– Его запах все еще здесь, – произнесла она. – На подушках, простынях… Он все еще со мной.
Она умолкла и посмотрела на брата.
– Знаешь, что они сказали, Малькольм? Что его нельзя похоронить. Им нужно тело. Неизвестно, сколько это продлится – неделю или больше… так они сказали.
Выбрав свободный угол кровати, Фокс молча сел.
– Сандра говорит, надо подать апелляцию и обратиться в какой-то комитет… Но что от него останется после всего этого? – Джуд снова захлюпала носом и уткнулась лицом в свое запястье. – Они задавали мне такие ужасные вопросы. Как будто думают, что это я сделала.
– Нет, ну что ты, они так не думают, – заверил ее Фокс, протянув руку и легонько сжав ее плечо.
– Тот человек… Джайлз его зовут… так наседал на меня. Он говорил, что Винс был подонком… представляешь, он так и сказал – “подонок”… Что у него были судимости… за насилие. И что меня не осудят, если это была самооборона. Что за бред, Малькольм!
– Джайлз прекрасно знает, что это бред, Джуд.
– Тогда зачем он так говорит?
– Потому что он урод, сестренка.
Она мимолетно улыбнулась. Его рука все еще покоилась на ее плече, но она посмотрела на его ладонь и сказала:
– Больно.
Тут только он сообразил, что держит ее за сломанную руку.
– О господи, прости, я забыл.
Еще улыбка.
– Там был другой следователь – гораздо симпатичнее. Брек, кажется. Да, помнишь, у нас еще в детстве была такая книжка…
– Точно, “Похищенный”, – подтвердил Фокс. – Одного из главных героев звали Алан Брек Стюарт. Ты все время требовала, чтобы я тебе ее читал.
– Да, перед сном, – вспомнила она и кивнула. – Каждый вечер. Наверное, целых две недели подряд. А сейчас – посмотри, что с нами стало…
Джуд повернулась к нему. По ее щекам струились слезы.
– Я любила его, Малькольм.
– Я знаю.
Она уткнулась лицом в рубашку, которую держала в руках.
– Я не смогу без него жить.
– Ты справишься, сестренка, верь мне. Тебе раздобыть чего-нибудь?
– Как насчет машины времени?
– Запросто. Только придется подождать – ее, наверное, долго строить. Сандра сказала, у тебя кончился кофе и чай – давай я схожу, куплю.
Джуд помотала головой:
– Не надо. Она сама принесет из “Асды” – там скидки для персонала.
– Сандра говорила, что вы вчетвером ходили в казино. Я не знал, что тебе нравится играть.
Она набрала воздуха и шумно выдохнула.
– Да я и не играла. Это они играли, а я ходила туда просто поесть и немного выпить. Там всегда бывало весело. – Джуд помолчала и сменила тему: – Тут все вверх дном перевернули. Весь дом, все наши вещи… Меня заставили расписаться за то, что они забрали. Видишь… – Она указала на окружавшую ее кучу одежды. – Все ящики были открыты, и я тоже решила посмотреть..
Фокс кивнул.
– Если ты уверена, что ничего не нужно, я тебя, наверное, оставлю.
– Митч уже знает?
– Да. Он хотел приехать – я его отговорил.
– Я сама к нему схожу. Так будет проще, да?
– Отвезти тебя? Как насчет после обеда – в три или в четыре?
– Разве ты не работаешь в это время?
Фокс безразлично пожал плечами.
– Ну давай, – сказала Джуд. Ее брат поднялся на ноги. Когда он уже собирался выйти из комнаты, она вдруг вспомнила: – В понедельник, поздно вечером, кто-то приходил к нам домой.
Фокс взялся за ручку двери, но при этих словах остановился.
– И спрашивал Винса, – продолжала Джуд. – Я сказала, что не знаю, где он. Закрыла дверь… и все.
– Ты когда-нибудь раньше его встречала?
Джуд покачала головой.
– Высокий парень, черные волосы. Я потом подошла к окну, но увидела только его спину.
– Он был на машине?
– Возможно.
– Ты сказала Джайлзу?
Она снова помотала головой.
– Я знаю, что совершила глупость, но я была в таком состоянии… Может, ты скажешь ему вместо меня?
– Конечно скажу. И еще кое-что, Джуд…
– Что?
– У Винса были неприятности? Может, он переживал из-за чего-то, злился?
Она некоторое время обдумывала его слова и наконец ответила:
– Он был просто Винс. Такой, каким он был всегда – и навсегда останется… Подожди минутку, Малькольм.
– Я слушаю.
– Ты знал про его судимость? – Она выжидательно смотрела на него. Он кивнул. – Почему ты мне не сказал?
– Он был уже мертв, когда я это выяснил.
– Все равно. Лучше бы я от тебя услышала, чем от этих ужасных людей.
– Да, – согласился Фокс, – прости, сестренка. Но ты-то почему об этом не знала?
Настала ее очередь смутиться.
– Теперь уже не важно, – сказала она, снова возвращаясь к рубашке своего мертвого любимого. – Теперь ничто уже не важно.
На Фэттс-авеню его ждало сообщение от сержанта Инглис. Она просила о встрече.
– Сама, лично приходила, – поддразнил Кай. – Фигура у нее вполне…
– Где босс? – перебил Фокс.
– Уже отвалил. Сказал, ему надо составить речь. – Он пожал плечами в ответ на недоумевающий взгляд Фокса. – Какая-то конференция в Глазго.
– “Методы борьбы с прогнозируемым ростом уличных беспорядков”, – встрял Джо Нейсмит. – Видимо, из-за сокращения кредитных программ.
Кай чертыхнулся.
– Скоро они пойдут линчевать банкиров.
– А при чем здесь контролеры? – спросил Фокс.
– Если копы будут слишком усердно прессовать митингующих, – пояснил Кай, – то дело коснется и нас.
Он встал из-за стола и направился к Фоксу.
– Хорошо, что ты выбрался от них цел и невредим. Долго же они тебя мурыжили.
– Злобный Билли Джайлз корчил из себя Торквемаду.
– Ничего удивительного. Как твоя сестра?
– Пока вроде нормально. Я к ней заезжал после Торфичена.
– Удалось что-нибудь узнать?
– Фолкнер устроил потасовку с фанатами регби в субботу вечером.
– Ого!
– Но дело вроде как закончилось ничем.
– Все равно, хоть что-то… Это последние новости?
Фокс кивнул.
– А Джуд уже допрашивали?
– Да, причем оба – и Джайлз, и Джейми Брек.
– Ну и как? Она им что-нибудь рассказала полезное?
– Вряд ли. – Фокс пощипывал себя за переносицу. Ему вдруг захотелось выдернуть весь этот чертов насморк наружу, из головы, или сжечь его там, внутри. Потому что в данный момент он ужасно мешал сосредоточиться.
– Ты пойдешь к красотке?
– Что? – Фокс рассеянно посмотрел на Кая.
– К гламурной кисуле из Глотки. – Кай указал на листок с сообщением. – Хочешь, я сам сбегаю, отнесу ей от тебя записочку?
– Не буду тебя утруждать, – ответил Фокс, поднимаясь на ноги.
Кай пожал плечами и отвернулся.
– Эй, Старбакс, – окликнул он Нейсмита, – сделай-ка кофе…
Фокс одолел короткое расстояние до офиса ГЛОД и нажал на звонок. Там его встретила Энни Инглис собственной персоной. Вначале она лишь чуть-чуть приоткрыла дверь и заглянула в узкую щель, проверяя, кто это. И лишь потом с улыбкой впустила его в кабинет. Констебль Гилкрист кивнул в знак приветствия. Шторы были задернуты. Сквозь них еле пробивались лучи низкого послеполуденного солнца.
– У меня мало времени, – предупредил Фокс.
– Просто расскажите в двух словах, как движется дело. – Инглис сделала гостеприимный жест в направлении стула, на котором он сидел в прошлый раз. Малькольм сел напротив нее, так что их колени на мгновение соприкоснулись. На ней была юбка, черные колготки и белая блузка с открытым воротом. Шею охватывала нитка антикварного жемчуга. Должно быть, фамильная драгоценность.
– Все идет отлично, – сказал он.
Гилкрист стоял к ним спиной, занятый делом. Он только что снял корпус с жесткого диска и теперь с любопытством заглядывал внутрь.
– Наши коллеги в Мельбурне вот-вот рванут с места в карьер, – сказала Инглис.
– Что вы имеете в виду?
– Тамошний коп – ну, которого я вам показывала… – Она махнула на свой монитор. – Они думают, что у него есть друзья в полиции, которые могут предупредить его об опасности.
– Они собираются арестовать его?
Инглис кивнула:
– Тогда мы потеряем номера всех его клиентов в СК.
– Тех, что уже раскошелились, – поддакнул Гилкрист, не оборачиваясь. – Но пока не прошли вторую часть вступительной процедуры. Таких придется отпустить с предупреждением.
– А Брек все еще не отправил фотографии? Инглис покачала головой:
– Он вообще в последнее время ничего не отсылал на адрес клуба. Даже сообщений. – Она помолчала. – У нас это не первый случай утечки информации. Преступники получают уйму времени на то, чтобы уничтожить доказательства и замести следы.
– Но ведь у вас уже есть доказательства, – возразил Фокс, в свою очередь указывая на монитор.
– Это ничтожная часть, Малькольм.
– Верхушка айсберга, – уточнил Гилкрист, который уже взялся за сам жесткий диск и теперь разбирал его. – Лучшее, что мы можем предпринять, – казалось, он разговаривает сам с собой, – это взломать домашний компьютер подозреваемого.
Фокс посмотрел на Инглис и наткнулся на весьма выразительный взгляд.
– Дела обстоят так, – сказала она, – что мы вынуждены прибегнуть к обыску. У Брека наверняка есть знакомые в сети, которые могут попытаться предупредить его.
– С другой стороны, вы, – продолжал Гилкрист, не отвлекаясь от своего занятия, – можете нам помочь по части проникновения и взлома. Ведь вы, контролеры, имеете в этой области куда больше полномочий, чем мы, простые смертные.
– Это и есть то “стороннее наблюдение”, о котором вы меня просили?
– Улики были бы очень кстати, – задумчиво произнесла Инглис.
– Может, нам пришлют из Лондона золотую звезду, – добавил ее коллега.
– Так вот вы чего хотите? – спросил Фокс. – Произвести впечатление на взрослых?
– А вы хотите, чтобы они продолжали считать недотепами всех и каждого к северу от границы? – парировала Инглис. Она ждала ответа, но ее собеседник молчал. Тогда она продолжила, спокойно и решительно: – У него дома должны быть фотографии – на жестком диске или на карте памяти. Даже если он их переписал куда-то или удалил – там остались следы.
– Следы? – переспросил Фокс.
Она многозначительно кивнула.
– Это как в криминалистике, Малькольм, – все оставляют хоть какие-то, но следы.
– И на след из юрких бит свой найдется следопыт, – вставил Гилкрист и хихикнул. Видимо, это была какая-то специфическая шутка. Инглис одарила коллегу улыбкой. Фокс откинулся назад на своем стуле, думая о тех следах, что Тони Кай оставил в НКП.
– Как ловко вы двое ведете дела. Это ваша обычная практика, или просто мне так повезло?
– Думайте что хотите, – сказала Инглис.
– Только вот что я вам скажу, – продолжал Фокс, – даже мы не можем влезать в чужие дома и компьютеры без предварительного согласования с начальством.
– Но разрешение можно оформить задним числом, – возразила Инглис.
– Это должно быть одобрено Комиссией по надзору, – напомнил Фокс.
– Конечно, но позже, – не уступала Инглис. – Насколько мне известно, в случае крайней необходимости вам разрешается сначала действовать, а потом отчитываться.
– Это не тот случай, – спокойно сказал Фокс. – Не я занимаюсь Джейми Бреком. На самом деле, если вы не забыли, это он занимается мной. И как все это будет выглядеть, по-вашему?
Мгновение все молчали.
– Не очень здорово, – наконец признала Инглис. В ее взгляде погасла искорка надежды. Она посмотрела на Гилкриста, но тот в ответ лишь пожал плечами. – По крайней мере, мы попытались, – сказала она.
– Чертовски не хочется его упускать, – добавил Гилкрист, с досадой бросая на стол отвертку.
– Может, есть какой-то другой способ, – предположил Фокс. – Для взлома нам нужно разрешение Комиссии по надзору. Но если Брек использует свой домашний компьютер, мы можем поставить снаружи фургон, направить камеру крупным планом на его клавиатуру и выяснить, что он там делает.
– Для этого не нужно официальное разрешение? – спросила Инглис, снова оживляясь.
Фокс покачал головой.
– Разве что согласие заместителя главного констебля, но это уж точно можно сделать задним числом, уже после самой операции.
– То, что нужно! Заместитель главного констебля на нашей стороне, – обрадовалась Инглис. Она слегка толкнула мышку, лежащую на ее столе. Экран компьютера ожил, демонстрируя ту же самую фотографию – коп из Мельбурна с азиатским мальчиком. – Вы знаете, как эти люди оправдывают себя? – спросила она. – Они называют это “преступлением без жертв”. Просто обмен фотографиями. В большинстве случаев, как они утверждают, дальше дело не идет.
– Что совершенно не факт, – закончил Гилкрист.
– Послушайте, – сказал Фокс, вздыхая, – я правда понимаю, как важна ваша работа…
– Несмотря на то, что у нас кирпич за пазухой, – подсказала Инглис.
– Чем я реально могу вам помочь, – продолжал Фокс, – так это раздобыть фургон с камерой – если Брек действительно тот, кем вы его считаете…
– Если? – Гилкрист повысил голос. Он неприязненно посмотрел на Фокса, но Инглис жестом велела ему успокоиться.
– Спасибо, Малькольм, – сказала она Фоксу. – Мы оценим любую вашу помощь. Все, что угодно.
– Вот и отлично, – сказал Фокс, поднимаясь на ноги. – Считайте, что дело сделано.
Она коснулась его запястья. Их взгляды встретились, и она кивнула, при этом ее губы беззвучно повторили: “Все, что угодно”. На том они расстались.
Снова оказавшись в офисе, Фокс первым делом поманил к себе Тони Кая. Тот подошел к его столу и встал, скрестив руки на груди.
– Что скажешь, – спросил Фокс, – насчет ночного дежурства в фургончике?
Кай фыркнул и состроил гримасу.
– И что она тебе за это пообещала?
Фокс покачал головой и повторил:
– Что скажешь, Тони?
– Скажу, что я устал и буду ворчать. А что, у нас есть шансы увидеть, как Брек пускает слюни над порнухой из интернета?
– Да.
– Но он не наш клиент, Фокси.
– Может им стать – если то, что говорит о нем Глотка, подтвердится.
– Это что – совместная операция?
– Сержант Инглис или ее коллега будут с тобой в фургоне.
– А коллега такая же клевая, как она?
– Не совсем. – Фокс посмотрел в ту сторону, где стояла кофеварка. – Нейсмит тоже понадобится.
Кай явно сник.
– К сожалению, ты прав.
Джо лучше всех умел обращаться с аппаратурой.
– Зато, пока он будет пыхтеть над кнопками и проводами, у тебя освободится куча времени, чтобы очаровать сержанта Инглис.
– И в этом ты прав, – согласился Кай, снова воспрянув духом. – А ты что будешь делать?
– Мне лучше в это не соваться, Тони.
Кай кивнул, признавая его правоту.
– Сегодня? – спросил он.
– Чем скорее, тем лучше. Фургон сейчас не занят?
Кай помотал головой.
– Ночка будет холодной. Придется прижаться друг к другу покрепче…
– Сержанту Инглис это понравится. Иди предупреди Нейсмита, а я позвоню в Глотку.
Проводив Кая взглядом, он поднял трубку и набрал номер офиса ГЛОД. Ответила Инглис, и он прикрыл микрофон рукой, чтобы Кай не подслушивал.
– Можем провести наблюдение сегодня ночью. Я пришлю двоих людей – Кая и Нейсмита.
– Но ночью мне…
Фокс знал, что она собирается возразить.
– Неудобно? Ну конечно же, у вас сын, я понимаю. Но знаете, сержант Кай будет даже лучше себя чувствовать в мужской компании.
– Значит, я поручу это Гилкристу, – решила она. И потом, настороженно: – А чем Кая не устраивают женщины-офицеры?
– Устраивают, Энни. И не только офицеры, – ответил Фокс, понизив голос.
– О! – сказала она.
Кай и Нейсмит уже подошли, так что он поскорее закончил разговор.
– Готово дело, – сообщил он им.
Тони Кай довольно потирал руки.
18
“Асда” – сеть продовольственных магазинов самообслуживания и универсамов.
19
Питч-н-патт – разновидность гольфа, Брантфилд-Линкс – парк в Эдинбурге.
20
“Оушен Терминал” – большой торгово-развлекательный центр на набережной.