Читать книгу 198 басен дедушки Крылова - Иван Крылов, Иван Андреевич Крылов - Страница 31

Книга вторая
V
Собачья дружба

Оглавление

            У кухни под окном

На солнышке Полкан с Барбосом, лежа, грелись.

      Хоть у ворот перед двором

Пристойнее б стеречь им было дом;

      Но как они уж понаелись —

      И вежливые ж псы притом

      Ни на кого не лают днем —

Так рассуждать они пустилися вдвоем

О всякой всячине: о их собачьей службе,

      О худе, о добре и, наконец, о дружбе.

«Чтó может, – говорит Полкан, – приятней быть,

      Как с другом сердце к сердцу жить;

      Во всем оказывать взаимную услугу;

      Не спить без друга и не съесть,

      Стоять горой за дружню шерсть,

      И, наконец, в глаза глядеть друг другу,

      Чтоб только улучить счастливый час,

Нельзя ли друга чем потешить, позабавить,

И в дружнем счастье всё свое блаженство ставить!

      Вот если б, например, с тобой у нас

      Такая дружба завелась:

            Скажу я смело,

Мы б и не видели, как время бы летело».

      «А чтó же? это дело! —

      Барбос ответствует ему. —

Давно, Полканушка, мне больно самому,

Что, бывши одного двора с тобой собаки,

      Мы дня не проживем без драки;

      И из чего? Спасибо господам:

      Ни голодно, ни тесно нам!

      Притом же, право, стыдно:

Пес дружества слывет примером с давних дней;

     А дружбы между псов, как будто меж людей,

   Почти совсем не видно».

     «Явим же в ней пример мы в наши времена, —

     Вскричал Полкан, – дай лапу!» – «Вот она!»

   И новые друзья ну, обниматься,

         Ну, целоваться;

     Не знают с радости, к кому и приравняться:

     «Орест мой!» – «Мой Пилад!» Прочь свары, зависть, злость!

     Тут повар на беду из кухни кинул кость.

     Вот новые друзья к ней взапуски несутся:

           Где делся и совет, и лад?

           С Пиладом мой Орест грызутся, —

           Лишь только клочья вверх летят:

           Насилу, наконец, их рóзлили водою.


           Свет полон дружбою такою.

     Про нынешних друзей льзя молвить, не греша,

     Что в дружбе все они едва ль не одинаки:

     Послушать, кажется, одна у них душа,

     А только кинь им кость, так чтó твои собаки!


«Собачья дружба». Рисунок А. Сапожникова. 1834


«Собачья дружба». Басня опубликована в сборнике «Басни» 1815 г. Данных о времени написание нет. Текст окончательно установлен в издании 1825 г.

По предположению В.Ф. Кеневича, басня имеет в виду безуспешность мирных переговоров Венского конгресса 1814–1815 гг., где интересы держав, одержавших победу над Францией, так перепутались, что они перессорились и превратились во врагов по отношению друг к другу.

В басне выражена мысль, что между людьми бывает, что на словах они – лучшие друзья, готовые друг для друга на любую жертву, но лишь дело у них коснется наживы, и дружбе конец – прежние приятели становятся злейшими врагами.

Не спить – не выпить.

Стоять горою – стоять крепко, твердо защищать.

Улучить час – выбрать удобное время.

Явим – покажем, обнаружим.

Орест – сын царя Агамемнона, предводителя греков в Троянскую войну.

Пилад – племянник Агамемнона. Орест и Пилад находились между собой в теснейшей дружбе, которая сделала их имена нарицательным названием истинных друзей.

198 басен дедушки Крылова

Подняться наверх