Читать книгу The Man Who Invented Aztec Crystal Skulls - Jane MacLaren Walsh - Страница 18
Notes
Оглавление1. Archives.paris.fr.com record #371, naissance [births], 3 March 1862, Paris, 1st arrondissement.
2. Me contait un vieil Israelite Bordelais établi bijoutier-orfevre a Mexico, mort tres vieux et cela depuis plus de trente ans. Je puis vous l’assurer me disait il sur la fin de sa vie c’est moi qui ait fait venir ces pierre fausse d’europe, et qui dit demontés les autres pour les faire vendre a petit a petit sur l’ordre des autorites ecclésiastiques, mais en cachette du gouvernement surtout.
3. Dans le courant de l’année 1858, nous entre d’explorer l’ancienne capital des Acolhuas ou chichimeque. Ce qui reste de cette grand cité aujourd’hui le village de Texcoco, et ses environs. Se trouve une série de collines l’une d’elle momie Texcutzingo.
4. Je pénêtra donc seul dans la fameuse cueva dont l’entrée était enpartie cachée par la végétation c’était une petite galerie percée horizontalement sur le flau de la montagne. D’un dizaine de metres de long, aboutissant à une sorte de précipice vertical, irregulier dont la profondeur ne dépassait …—mais rien d’anormal … puis quelques squelettes, d’animaux, renards, et oiseaux de proie, a chaque instants j’entendrais mes guides qui me criaient Señor, hace tanto tiempo, que le ha sucedido que no nos conteste. Etes-vous mort, et une foule de questions du même genre. Je me faisait un malin plaisir de garder le silence. Après avoir bien examine l’endroit, j’avais laisse mon carte.
5. Ces belles lames en silex et en obsidienne affectant la forme de sa feuille de laurier (connue en Europe et classé par le Prof. Gabriel de Mortillet, pour celles trouvier en France surtout qui on dureste beaucoup d’analogie, il les a nomée lames solutriennes). Au Mexique on les connais sous le nom de tecpatl, ou lames de couteau de sacrifice pour ouvrir la poitrine des victimes et leur arracher la coeur.
6. Le même jour après avoir remuer bien de la terre j’ai retrouvé moi même deux autres superbes tecpatl ma joie était grande et seul ceux qui ont pratique des fouilles pour tout comprender le plaisir qui j’en éprouvais.
7. No, compadrito, aparte los sacrificios, no hemos mejorado mucho con la llegada de los españoles.
8. Ayant habité le mexique pres d’un ¼ de siècle nous avons suivés ces petit Fénix de la gente ailée nous en avons elevés, … Ils disparaissent cela est certain, mais comme nos hirondelles en Europe, qui émigrent vers des contrées plus douces, non sans doute par crainte du froid, mais parce que les petits insects, les moustiques qui forme leur nourriture disparaissent, se cachent; c’est ce qui les force a émigrés. Le colibris se conduit de la même manière quand les fleurs disparaissent ou au moin certaines classes de celui-ci, et pour cela quelques heures lui suffises il n’a qu’a traverser la chaine des hautes montagnes qui entoure le plateau de Mexico, vers le sud, et immédiatement il est en terre chaude ou de nouvelles fleurs contenant aussi des petits insects. … Puis comme les hirondelles ils reviennent a la saison, … On les voit alors apparaître en volant dans les jardin de la ville et jusque dans les maisons et autours des pots de fleurs placés dans les vestibules et sur les fénêtres. … On les conserves mieux dans des chambres spacieuses au soleil avec des fleurs et surtout du miel cuit, car l’eau sucrée leur donne la diarrhée au bout de fort peu de temps. Nous en avons gardés vivants plusieurs mois. On ils sont assez familiers, mon père leur apportait des fleurs des champs ces charmantes petites bêtes l’entourerait et plusieurs variantes le posées sur les bords de ses lunettes.
9. A cette époque fort peu disposé a revenir en Europe, nous [étions] très heureux au Mexique [dans] une très bonne position, partagean nos loisir entre la chasse et les fouilles, qui nous rapportait toujour quelque chose d’inconnue.