Читать книгу The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 3/4) - Johannes Biermanski - Страница 13
Оглавление1. Thess 1,3; 1. Joh 4,16
Chapter/Kapitel 14
Zungenrede und prophetische Rede.
Speaking with tongues and prophetical speech
1. Cor./Kor. 14,1 Strebt nach der Liebe! Bemüht euch um die Gaben des Geistes, am meisten aber um die Gabe der prophetischen Rede (dass ihr weissagen möget)!
KJV + EL = Follow after love; and desire spiritual gifts, but rather that you may prophesy.
1. Cor./Kor. 14,2 Denn wer in Zungen redet, der redet nicht für Menschen, sondern für Elohim (G-tt); denn niemand versteht ihn, vielmehr redet er im Geist von Geheimnissen.
KJV + EL = For he that speaks in an unknown tongue speaks not to men, but to Elohim: for no man understands him; but in the spirit he speaks mysteries.
Apg 2,4; 10,46
1. Cor./Kor. 14,3 Wer aber prophetisch redet (weissagt), der redet zu Menschen zur Erbauung (Besserung) und zur Ermahnung und zur Tröstung.
KJV + EL = But he that prophesies speaks to men to edification, and exhortation, and comfort.
1. Cor./Kor. 14,4 Wer in Zungen redet, der erbaut (bessert) sich selbst; wer aber prophetisch redet (weissagt), der erbaut (bessert) die Gemeinde.
KJV + EL = He that speaks in an unknown tongue edifies himself; but he that prophesies edifies the assembly.
1. Cor./Kor. 14,5 Ich wollte, daß ihr alle in Zungen reden könntet; aber noch viel mehr, daß ihr prophetisch reden (weissaget) könntet. Denn wer prophetisch redet (weissagt), ist größer als der, der in Zungen redet; es sei denn, er legt es auch aus, damit die Gemeinde dadurch erbaut (gebessert) werde.
KJV + EL = I would that you all speak with tongues, but rather that you prophesied: for greater is he that prophesies than he that speaks with tongues, except he interpret, that the assembly may receive edifying.
4. Mose 11,29; Kap 12,10
1. Cor./Kor. 14,6 Nun aber, liebe Brüder, wenn ich zu euch käme und redete in Zungen, was würde ich euch nützen, wenn ich nicht mit euch redete in Worten der Offenbarung oder der Erkenntnis oder der Prophetie (Weissagung) oder der Lehre?
KJV + EL = Now, brethren, if I come to you speaking with tongues, what shall I profit you, except I shall speak to you either by revelation, or by knowledge, or by prophesying, or by teaching?
Kap 12,8
1. Cor./Kor. 14,7 Verhält es sich doch auch (al)so mit den Dingen, die da lauten (einen Ton von sich geben), und doch nicht leben; es sei eine Pfeife oder eine Harfe: wenn sie nicht unterschiedliche Töne von sich geben, wie kann man erkennen, was gepfiffen oder geharft wird?
KJV + EL = And even things without life giving sound, whether pipe or harp, except they give a distinction in the sounds, how shall it be known what is piped or harped?
1. Cor./Kor. 14,8 Und so die Posaune einen undeutlichen Ton gibt, wer wird sich zum Streit rüsten?
KJV + EL = For if the trumpet give an uncertain sound, who shall prepare himself to the battle?
1. Cor./Kor. 14,9 Also auch ihr, wenn ihr mit Zungen redet, so ihr nicht eine deutliche Rede gebt, wie kann man wissen, was geredet ist? Denn ihr werdet in den Wind reden.
KJV + EL = So likewise you, except you utter by the tongue words easy to be understood, how shall it be known what is spoken? for you shall speak into the air.
1. Cor./Kor. 14,10 Es ist mancherlei Art der Stimmen in der Welt (MENGE = Es gibt wer weiß wie viele verschiedene Sprachen in der Welt), und derselben ist keine undeutlich.
KJV + EL = There are, it may be, so many kinds of voices in the world, and none of them is without signification (meaning).
1. Cor./Kor. 14,11 So ich nun nicht weiß der Stimme Bedeutung (MENGE = wenn ich aber die Bedeutung <der Wörter> einer Sprache nicht verstehe), werde ich dem unverständlich sein, der da redet, und der da redet, wird mir unverständlich sein.
KJV + EL = Therefore if I know not the meaning of the voice, I shall be to him that speaks a barbarian (foreigner), and he that speaks will be a barbarian to me.
1. Cor./Kor. 14,12 Also auch ihr, da (sintemal) ihr euch der geistlichen Gaben (be-)fleißigt, trachtet danach, daß ihr alles reichlich habt, auf daß ihr die Gemeinde bessert/ erbaut.
KJV + EL = Even so you, since you are zealous of spiritual gifts, seek that you may excel to the edifying of the assembly.
1. Cor./Kor. 14,13 Wer also in Zungen/Sprachen redet, der bete also, daß er es auch auslege.
KJV + EL = Therefore let him that speaks in an unknown tongue/language pray that he may interpret.
Kap 12,10
1. Cor./Kor. 14,14 Denn wenn ich in Zungen/Sprachen bete, so betet mein Geist; aber mein Sinn bringt niemand Frucht.
KJV + EL = For if I pray in an unknown tongue/language, my spirit prays, but my understanding is unfruitful.
1. Cor./Kor. 14,15 Wie soll es denn nun sein? Ich will beten mit dem Geist und will auch beten mit dem Verstand (Sinn); ich will Psalmen singen mit dem Geist und will auch Psalmen singen mit dem Verstand (Sinn).
KJV + EL = What is it then? I will pray with the spirit, and I will also pray with the understanding: I will sing with the spirit, and I will sing with the understanding.
Eph 5,19
1. Cor./Kor. 14,16 Wenn du aber lobst (preist) im Geist, wie soll der, der als Unkundiger (Laie) dabeisteht, das Amen sagen auf dein Dankgebet, da er doch nicht weiß, was du sagst?
KJV + EL = Else when you shall bless with the spirit, how shall he that occupies the place of the unlearned say Amen at your giving of thanks, seeing he understands not what you said?
1. Cor./Kor. 14,17 Dein Dankgebet mag schön sein; aber der andere wird dadurch nicht gebessert/ erbaut.
KJV + EL = For you verily give thanks well, but the other is not edified.
1. Cor./Kor. 14,18 Ich danke meinem Elohim (G-tt), daß ich mehr in Zungen/Sprachen rede als ihr alle.
KJV + EL = I thank my Elohim (G-d), I speak with tongues/languages more than you all:
1. Cor./Kor. 14,19 Aber ich will in der Gemeinde lieber fünf Worte reden mit meinem Verstand (Sinn), damit ich auch andere unterweise, als zehntausend Worte in Zungen/in einer Sprache.
KJV + EL = Yet, in the assembly I would rather speak five words with my understanding, that by my voice I might teach/instruct others also, then ten thousand words in a tongue/ language.
1. Cor./Kor. 14,20 Liebe Brüder, seid nicht Kinder, wenn es ums Verstehen geht; sondern seid Kinder, wenn es um Böses geht; im Verstehen aber seid vollkommen.
KJV + EL = Brethren, be not children in understanding (mind): Yet in malice be children, but in understanding (mind) be men.
Eph 4,14
1. Cor./Kor. 14,21 LUTHER 1545 + ELBERFELDER 1871 = Im Gesetz steht geschrieben: „Ich will in fremden Sprachen und mit fremden Lippen zu diesem Volke reden, und auch also werden sie nicht auf mich hören, spricht JAHWEH.“
KJV + EL + ELBERFELDER 1871 + WESLEY 1755 = In the law it is written, In foreign languages and with other lips will I speak to this people; and yet for all that will they not hear me, says YAHWEH.
Jes. 28,11.12
1. Cor./Kor. 14,22 Darum so sind die Zungen/Sprachen zum Zeichen nicht den Gläubigen, sondern den Ungläubigen; die Weissagung aber nicht den Ungläubigen, sondern den Gläubigen.
KJV + EL = Therefore tongues/languages are for a sign, not to them that believe, but to them that believe not; but prophesying serves not for them that believe not, but for them that believe.
1. Cor./Kor. 14,23 Wenn nun die ganze Gemeinde zusammenkäme an einen Ort und redeten alle mit Zungen, es kämen aber hinein Laien oder Ungläubige, würden sie nicht sagen, ihr wäret unsinnig?
KJV + EL = If therefore the whole assembly be come together into one place, and all speak with tongues, and there come in those that are unlearned, or unbelievers, will they not say that you are mad?
1. Cor./Kor. 14,24 Wenn sie aber alle prophetisch redeten (weissagen) und es käme ein Ungläubiger oder Unkundiger (Laie) hinein, der würde von allen gestraft (= überprüft) und von allen gerichtet (= erforscht);
KJV + EL = But if all prophesy, and there come in one that believes not, or one unlearned, he is reproved by all, he is judged by all;
1. Cor./Kor. 14,25 und also würde das Verborgene seines Herzens offenbar, und er würde also fallen auf sein Angesicht, JAHWEH anbeten und bekennen, daß Elohim (G-tt) wahrhaftig in euch ist (sei).
KJV + EL = And thus are the secrets of his heart made manifest; and so falling down on his face he will worship YAHWEH, and report that Elohim (G-d) is indeed among you (is in you of a truth).
Joh 16,8
1. Cor./Kor. 14,26 Wie ist es denn nun, liebe Brüder? Wenn ihr zusammenkommt, so hat ein jeglicher Psalmen, er hat eine Lehre, er hat Zungen (= eine Sprache), er hat Offenbarung, er hat Auslegung. Laßt alles geschehen zur Besserung!
KJV + EL = How is it then, brethren? when you come together, every one of you has a psalm, has a teaching, has a language, has a revelation, has an interpretation. Let all things be done to edifying!
Kap 12,8-10; Eph 4,12
1. Cor./Kor. 14,27 So jemand mit Zungen redet, so seien es ihrer zwei oder aufs meiste drei, und einer um den anderen; und einer lege es aus.
KJV + EL = If any man speak in an unknown tongue, let it be by two, or at the most by three, and that in turn; and let one interpret.
1. Cor./Kor. 14,28 Ist aber kein Ausleger da, so schweige er in der Gemeinde, rede aber sich selber und <zu> JAHWEH.
KJV + EL = But if there be no interpreter, let him keep silence in the assembly; and let him speak to himself, and to YAHWEH.
1. Cor./Kor. 14,29 Weissager aber laßt reden zwei oder drei, und die anderen laßt richten.
KJV + EL = Let the prophets speak, two or three; and let the others discern/judge.
1. Thess 5,21; Apg 17,11
1. Cor./Kor. 14,30 So aber eine Offenbarung geschieht einem anderen, der da sitzt, so schweige der erste.
KJV + EL = If a revelation be made to another that sits by, let the first hold his peace.
1. Cor./Kor. 14,31 Ihr könnt wohl alle weissagen, einer nach dem anderen, auf daß sie alle lernen und alle ermahnt werden.
KJV + EL = For you may all prophesy one by one, that all may learn, and all may be comforted;
1. Cor./Kor. 14,32 Und die Geister der Propheten sind den Propheten untertan.
KJV + EL = and the spirits of the prophets are subject to the prophets;
1. Cor./Kor. 14,33 Denn JAHWEH ist nicht ein Elohim (G-tt) der Unordnung, sondern des Friedens.
KJV + EL = for YAHWEH is not an Elohim (G-d) of confusion, but of peace. As in all assemblies of the saints,
V. 40
1. Cor./Kor. 14,34 Wie in allen Gemeinden der Heiligen laßt eure Weiber schweigen in der Gemeinde; denn es soll ihnen nicht zugelassen werden, daß sie reden, sondern sie sollen untertan sein, wie auch das Gesetz sagt.
KJV + EL = let your women keep silence in the assemblies: for it is not permitted to them to speak; but they are commanded to be under obedience, as also says the law.