Читать книгу The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4) - Johannes Biermanski - Страница 11
ОглавлениеMatthäus 19,17c; Offenbarung 2,10a.c
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»If you keep my commandments,
you shall abide in my love;
even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.«
John 15:10
But as it is written (Isa-Yah 64:3):
»Eye has not seen, nor ear heard,
neither have entered into the heart of man, the things which YAHWEH has prepared for them that love him.«
1 Corinthians 2:9
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»So ihr meine Gebote haltet,
so bleibt ihr in meiner Liebe,
gleichwie ich meines Vaters Gebote halte
und bleibe in seiner Liebe.«
Johannes 15,10
Sondern wie geschrieben steht (Jesaja 64,3):
»Was kein Auge gesehen hat und kein Ohr gehört hat und in keines Menschen Herz gekommen ist, das JAHWEH bereitet hat denen, die ihn lieben.«
1. Korinther 2,9
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Whoever despises the word {of YAHWEH}
shall be destroyed:
but he that fears the commandment
shall be rewarded. «
Proverbs 13:13
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Wer das Wort {JAHWEH's} verachtet,
verschuldet sich ihm gegenüber;
wer aber das Gebot in Ehren hält,
dem wird es vergolten. «
Sprüche 13,13
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
The reason of man:
»And you has he made alive, who were dead in trespasses and sins; in which in time past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now works in the children of disobedience:
Among whom also we all had our conversation (manner of life) in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind (the reason);
and were by nature the children of wrath, even as others.«
Ephesians 2:1-3
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Die Vernunft von Menschen:
»Und auch euch, da ihr tot waret durch Übertretungen und Sünden, in welchen ihr einst gewandelt habt nach dem Lauf dieser Welt und nach dem Fürsten, der in der Luft herrscht, nämlich nach dem Geist, der zu dieser Zeit sein Werk hat in den Kindern des Unglaubens,
unter welchem wir auch alle unser Wandel (Leben) geführt haben in den Lüsten unseres Fleisches und taten den Willen des Fleisches und der Sinne (der Vernunft) und waren auch Kinder des Zorns von Natur, gleich wie auch die anderen.«
Epheser 2,1-3
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»For the Messiah also has once suffered for sins,
the just for the unjust, that he might bring us to YAHWEH,
being put to death in the flesh, but made alive by the Spirit:
By which also he went and preached to the spirits in prison;
which were disobedient, when once the longsuffering of YAHWEH waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, in which few, that is, eight souls were saved by water.
The like figure to which even baptism does also now save us,
not the putting away of the filth of the flesh,
but the answer of a good conscience toward YAHWEH,
by the resurrection of Yahshua the Messiah:
Who is gone into heaven,
and is on the right hand of YAHWEH;
angels and authorities and powers being made subject to him.«
1 Peter 3:18-22
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Weil auch der Messias einmal für unsere Sünden gelitten hat, der Gerechte für die Ungerechten, auf daß er uns JAHWEH opferte/uns zu JAHWEH führte; und ist getötet
nach dem Fleisch, aber lebendig gemacht nach dem Geist.
In demselben ist er auch hingegangen
und hat gepredigt den Geistern im Gefängnis,
solchen, die einst ungehorsam gewesen, als JAHWEH's Langmut geduldig zuwartete in den Tagen Noahs,
während die Arche hergestellt wurde, in der nur wenige,
nämlich acht Personen, Rettung fanden durch das Wasser hindurch, welches nun auch uns selig macht/rettet in der Taufe,
die durch jenes bedeutet ist, nicht das Abtun des Unflats/
der Unreinigkeit des am Fleisch,
sondern der Bund eines guten Gewissens mit JAHWEH
durch die Auferstehung Jahschuas dem Messias,
welcher ist zur Rechten JAHWEH's
in den Himmel gefahren, und sind ihm untertan die Engel
und die Gewaltigen und die Kräfte.«
1. Petrus 3,18-22
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Ps. 5:11 But let all those that put their trust in you rejoice: let them ever shout for joy, because you defend them: let them also that love your name be joyful in you!
Ps. 20:1 YAHWEH hear you in the day of trouble; the name of the Elohim (G-d) of Jacob defend you!
Ps. 20:7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of YAHWEH our Elohim (G-d).
Ps. 22:22 [The Messiah says:] ”I will declare your name to my brethren: in the midst of the congregation will I praise you.”
Ps. 30:4 Sing praise to YAHWEH, O you saints of his, and give thanks to his holy memorial name!
Ps. 86:11 Teach me your way, O YAHWEH; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name!
Ps. 91:14 "Because he has set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.
Ps. 91:15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honor him."
Ps. 119:55 I have remembered your name, O YAHWEH, in the night, and have kept your law.
Ps. 119:132 Look upon me, and be merciful to me, as you used to do to those that love your name.
Ps. 124:8 Our help is in the name of YAHWEH, who made heaven and earth.
Ps. 145:2 Every day will I bless you; and I will praise your name forever and ever.
Ps. 145:21 My mouth shall speak the praise of YAHWEH: and let all flesh bless his holy name forever and ever!
Isaiah 42:8 I AM YAHWEH, THAT IS MY NAME; AND MY GLORY WILL I NOT GIVE TO ANOTHER, NEITHER MY PRAISE TO GRAVEN IMAGES.
Isaiah 45:24 SURELY, SHALL ONE SAY, ONLY IN YAHWEH HAVE I RIGHTEOUSNESS AND STRENGTH: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.
Acts 2:19 And I will show wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapor of smoke:
Acts 2:20 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of YAHWEH come:
Acts 2:21 »AND IT SHALL COME TO PASS, THAT WHOEVER SHALL CALL ON THE NAME OF YAHWEH SHALL BE SAVED.«
Yahshua means in Hebrew: YAHWEH saves! In the name Yahshua is the name of our Elohim (G-d), the Most High!
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Ps 5,11 Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmst sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben!
Ps 20,1 JAHWEH erhöre dich in der Not; der Name des Elohims (G-ttes) Jakobs schütze dich!
Ps 20,7 Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen JAHWEH's, unseres Elohims (G-ttes).
Ps 22,22 [Der Messias spricht:] "Ich will deinen Namen predigen meinen Brüdern, ich will dich in der Gemeinde rühmen."
Ps 30,4 Lobsinget JAHWEH, O ihr seine Heiligen; danket und preiset seinem denkwürdigen, heiligen Namen!
Ps 86,11 Weise mir, O JAHWEH, deinen Weg, daß ich wandele in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem Einigen, daß ich deinen Namen fürchte!
Ps 91,14 "Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.
Ps 91,15 Er ruft mich an, so will ich ihn erhören. Ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen."
Ps 119,55 O JAHWEH, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.
Ps 119,132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.
Ps 124,8 Unsere Hilfe steht im Namen JAHWEH's, der Himmel und Erde gemacht hat.
Ps 145,2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.
Ps 145,21 Mein Mund soll JAHWEH's Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
Jes 42,8 ICH BIN JAHWEH, DAS IST MEIN NAME, UND WILL, MEINE EHRE KEINEM ANDEREN GEBEN, NOCH MEINEN RUHM DEN GÖTZEN.
Jes 45,24 UND SAGEN: NUR IN JAHWEH HABE ICH GERECHTIGKEIT UND STÄRKE. Solche werden auch zu ihm kommen; aber alle, die ihm widerstehen, müssen zuschanden werden.
Apg 2,19 Und ich will Wunder tun oben im Himmel und Zeichen unten auf Erden: Blut und Feuer und Rauchdampf.
Apg 2,20 Die Sonne soll sich verkehren in Finsternis und der Mond in Blut,
ehe denn der große und herrliche (offenbarliche) Tag JAHWEH's kommt.
Apg 2,21 »UND ES SOLL GESCHEHEN: WER DEN NAMEN JAHWEH'S ANRUFEN WIRD, DER SOLL GERETTET WERDEN.«
Jahschua bedeutet im Hebräischen: JAHWEH rettet! Im Namen Jahschua befindet sich der Name Elohims (G-ttes), des Allmächtigen!
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Then led they Yahshua from Caiaphas to the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover.
Pilate then went out to them, and said, What accusation bring you against this man?
They answered and said to him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up to you.
Then said Pilate to them, Take him, and judge him according to your law. The Jews therefore said to him, It is not lawful for us to put any man to death:
Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas! Now Barabbas was a murderer. (falsification in the bibles: robber; see Luther 1522).«
John 18:28-31, 40
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Da führten sie Jahschua von Kaiphas vor das Richthaus. Und es war früh; und sie gingen nicht in das Richthaus, auf das sie nicht unrein würden, sondern das Passah essen zu können.
Da ging Pilatus zu ihnen heraus und sprach: Was bringt ihr für Klage wider diesen Menschen?
Sie antworteten und sprachen zu ihm: Wäre dieser nicht ein Übeltäter, wir hätten dir ihn nicht überantwortet.
Da sprach Pilatus zu ihnen: So nehmt ihr ihn hin und richtet ihn nach eurem Gesetz. Da sprachen die Juden zu ihm: Wir dürfen niemand töten.
Da schrien sie wieder allesamt und sprachen: Nicht diesen, sondern Barabbas! Barabbas aber war ein Mörder.«
Johannes 18,28-31.40
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»The Messiah was raised and resurrected on
a weekly Sabbath, on a Sabbath, on a Saturday!«
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Der Messias ist an einem Wochensabbat,
an einem Sabbat, an einem Samstag
auferweckt worden und auferstanden!«
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Men and brethren, children of the stock of Abraham, and whoever among you fears YAHWEH, to us is the word of this salvation sent. For they that dwell at Jerusalem, and their rulers, because they knew him not, nor yet the voices of the prophets which are read every Sabbath (every Saturdays), they have fulfilled them in condemning him.
And though they found no cause of death in him,
yet they asked Pilate that he be killed.
And when they had fulfilled all that was written of him, they took him down from the tree, and laid him in a sepulchre.
But YAHWEH raised him from the dead. «
Acts 13:26-30
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Ihr Männer, liebe Brüder, ihr Kinder des Geschlechtes Abraham, und die unter euch JAHWEH fürchten, euch ist das Wort dieses Heils gesandt. Denn die zu Jerusalem wohnen, und ihre Obersten, dieweil sie diesen nicht kannten noch die Stimme der Propheten, die alle Sabbate (alle Samstage) gelesen werden, haben sie diesen mit ihrem Urteil erfüllt.
Und wiewohl sie keine Ursache des Todes an ihm fanden,
baten sie doch Pilatus, ihn zu töten.
Und als sie alles vollendet hatten, was von ihm geschrieben ist, nahmen sie ihn von dem Holz und legten ihn in ein Grab.
Aber JAHWEH hat ihn auferweckt von den Toten. «
Apostelgeschichte 13,26-30
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
And it was so, that when Solomon had finished praying all this prayer and supplication to YAHWEH, he arose from before the altar of YAHWEH, from kneeling on his knees with his hands spread up to heaven. And he stood, and blessed all the assembly of Israel with a loud voice, saying,
"Blessed be YAHWEH, that has given rest to his people Israel, according to all that he promised:
THERE HAS NOT FAILED ONE WORD OF ALL HIS GOOD PROMISE, which he promised by the hand of Moses his servant.
YAHWEH our Elohim (G-d) be with us, as he was with our fathers: let him not leave us, nor forsake us:
That he may incline our hearts to him, to walk in all his ways, and to keep his commandments, and his statutes, and his ordinances, which he commanded our fathers!And let these my words, with which I have made supplication before YAHWEH, be near to YAHWEH our Elohim (G-d) day and night, that he may maintain the cause of his servant, and the cause of his people Israel, as every day, as the matter shall require:
THAT ALL THE PEOPLE OF THE EARTH MAY KNOW THAT YAHWEH IS ELOHIM (G-d), AND THAT THERE IS NONE ELSE.
Let your heart therefore be perfect with YAHWEH our Elohim (G-d), TO WALK IN HIS STATUTES, AND TO KEEP HIS COMMANDMENTS!
1 King 8:54-61
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Als nun König Salomo mit diesem ganzen Gebet und Flehen, das er an JAHWEH gerichtet hatte, zu Ende war, erhob er sich von dem Platz vor dem Altar JAHWEH's, wo er mit zum Himmel ausgebreiteten Händen auf den Knien gelegen hatte; er trat dann vor und segnete die Gemeinde Israel, indem er mit lauter Stimme ausrief:
"Gepriesen sei JAHWEH, der seinem Volke Israel Ruhe verschafft hat, ganz wie er es verheißen hat! Von allen seinen herrlichen Verheißungen, die er durch den Mund seines Knechtes Mose gegeben hat, IST KEINE EINZIGE UNERFÜLLT GEBLIEBEN.
JAHWEH, unser Elohim (G-tt), sei mit uns, wie er mit unseren Vätern gewesen ist! Er verlasse uns nicht und verstoße uns nicht,
sondern lasse unsere Herzen auf ihn gerichtet sein, damit wir allezeit auf seinen Wegen wandeln und halten seine Gebote, Satzungen und Rechte, zu denen er unsere Väter verpflichtet hat!
Und diese meine Worte, mit denen ich JAHWEH angefleht habe, mögen JAHWEH, unserem Elohim (G-tt), bei Tag und Nacht gegenwärtig sein, daß er seinem Knechte und seinem Volke Israel jederzeit so, wie es not tut, Recht schaffe,
DAMIT ALLE VÖLKER DER ERDE ERKENNEN, DASS JAHWEH ELOHIM (G-tt) IST UND SONST KEINER.
Euer Herz aber möge JAHWEH, unserem Elohim, ungeteilt ergeben sein, daß IHR NACH SEINEN SATZUNGEN WANDELT UND SEINE GEBOTE HALTET!"
1. König 8,54-61
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» But the Messiah being come a high priest of the good things to come, by a greater and more perfect tabernacle, not made with hands, that is to say, not of this creation;
Neither by the blood of goats and calves, but by his own blood he entered in once into the holy place, having obtained eternal redemption for us.
For if the blood of bulls and goats, and the ashes of a heifer sprinkling the unclean, sanctifies to the purifying of the flesh:
How much more shall the blood of the Messiah, who through the eternal Spirit offered himself without blemish to YAHWEH, purge your conscience from dead works to serve the living Elohim/G-d (YAHWEH)?!
["One God offered himself without blemish to
another God??" - doctrine of the Trinity.]
And for this cause he is the mediator of the new covenant, that by means of death, for the redemption of the transgressions that were under the first covenant, they which are called might receive the promise of eternal inheritance. «
Hebrews 9:11-15
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Der Messias aber ist gekommen, daß er ist ein Hoherpriester der zukünftigen Güter, und ist durch eine größere und vollkommenere Hütte, die nicht mit der Hand gemacht ist,
das ist, die nicht gebaut ist/die nicht von dieser Schöpfung ist,
auch nicht durch das Blut von Böcken oder Kälbern,
sondern durch sein eigenes Blut einmal (ein für allemal)
in das Heilige (Heiligtum) eingegangen und hat
eine ewige Erlösung erfunden/erworben.
Denn so der Ochsen und der Böcke Blut und die Asche, von der Kuh, gesprengt, heiligt die Unreinen zu der leiblichen Reinheit,
Um wieviel mehr wird da das Blut des Messias, der Kraft ewigen Geistes/heiligen Geistes (des Geistes G-ttes) sich selbst als fehlerloses Opfer JAHWEH dargebracht hat,
unser Gewissen von toten Werken zum Dienst
des lebendigen Elohims/G-ttes (JAHWEH's) reinigen!
["Ein Gott bringt sich selbst als fehlerloses Opfer
einem anderen Gott dar??" - Dreifaltigkeitslehre.]
Und darum ist er auch ein Mittler des neuen Bundes, auf daß durch den Tod, so geschehen ist zur Erlösung von den Übertretungen, die unter dem ersten Bund waren, die,
so berufen sind, das verheißene ewige Erbe empfangen. «
Hebräer 9,11-15
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»But I would have you know,
that the head of every man is the Messiah; and the head of the woman is the man;
and the head of the Messiah is YAHWEH.«
1 Corinthians 11:3
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Ich lasse euch aber wissen,
daß der Messias ist das Haupt eines jeglichen Mannes;
der Mann aber ist das Haupt der Frau;
JAHWEH aber ist das Haupt des Messias. «
1. Korinther 11,3
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Cast not away therefore your confidence,
which has great recompense of reward.
For you have need of patience, that, after you have done the will of YAHWEH, you might receive the promise.
For yet a little while, and he that shall come will come,
and will not tarry.
Now the just shall live by faith: But if he draw back, my soul shall have no pleasure in him (Hab. 2:3, 4).«
»But without faith it is impossible to please him: for he that comes to YAHWEH must believe that he is, and that he is a rewarder of them that diligently seek him.«
Hebrews 10:35-38; 11:6
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Werft euer Vertrauen/eure freudige Zuversicht nicht weg, welches eine große Belohnung hat (mit sich bringt!).
Denn Standhaftigkeit tut euch not, damt ihr den Willen JAHWEH’s erfüllt und das verheißene Gut erlangt/die Verheißung empfangt.
Denn „noch über eine kleine Weile, so wird kommen,
der da kommen soll, und nicht verziehen
(und nicht auf sich warten lassen).
Der Gerechte aber wird des Glaubens leben. Wenn er aber zurückweicht/sich kleinmütig zurückzieht, an dem wird meine Seele keinen Gefallen haben“ (Hab 2,3.4).«
»Ohne Glauben aber kann man Elohim (G-tt) unmöglich gefallen;
denn wer sich Elohim//JAHWEH naht, der muss glauben, daß es einen Elohim (G-tt) gibt {daß er ist}, und daß er denen, die ihn suchen,
ihren Lohn unfehlbar zukommen läßt.«
Hebräer 10,35-38; 11,6
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Neither shall any priest drink wine, when they enter into the inner court.
Neither shall they take for their wives a widow, nor her that is put away:
but they shall take maidens of the seed of the house of Israel, or a widow that had a priest before.
And they shall teach my people the difference between the holy and profane, and cause them to discern between the clean and unclean.
And in controversy they shall stand in judgment; and they shall judge it according to my judgments: and they shall keep my commandments/laws and my statutes, and shall keep my feasts; and they shall hallow my sabbaths {Saturdays}.«
Ezekiel 44:21-24
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Und kein Priester soll Wein trinken, wenn sie in den inneren Vorhof gehen sollen.
Mit einer Witwe oder einer geschiedenen Frau dürfen sie sich nicht verheiraten; sondern nur mit Jungfrauen von der Nachkommenschaft des Hauses Israel; eine Witwe jedoch, die ein Priester hinterlassen hat, dürfen sie heiraten.
Und sie sollen mein Volk den Unterschied lehren zwischen Heiligem und Unheiligem, und zwischen Reinem und Unreinem.
Und über Streitsachen sollen sie zum Gericht dastehen, nach meinen Rechten sollen sie richten; und sie sollen meine Gebote/Gesetze und meine Satzungen halten und alle meine Feste halten und meine Sabbate {Samstage} heiligen.«
Hesekiel 44,21-24
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»This is a true saying, If a man desire the service of a overseer (head, elders), he desires a good work.
A overseer (head, elders) then must be blameless, the husband of one wife, vigilant, sober, of good behaviour, given to hospitality, apt to teach;
not given to wine, not violent, no lover of money; but patient, not a brawler, not covetous.
One that rules well his own house,
having his children in subjection with all gravity;
For if a man know not how to rule his own house (priests, pastors, who each shall have a own wife), how shall he take care of the assembly of YAHWEH?«
1 Timothy 3:1-5
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Das ist gewißlich wahr: So jemand in Aufseher- (Vorsteher-/Ältesten-) dienst begehrt, der begehrt ein köstliches Werk.
Es soll aber ein Aufseher (Vorsteher/Ältester) unsträflich sein, eines Weibes Mann, nüchtern, mäßig, sittig, gastfrei, lehrhaft,
nicht ein Weinsäufer, nicht raufen (kein Schläger [Gewalttäter]), nicht unehrliche Hantierung treiben, sondern gelinde, nicht streitsüchtig, nicht geizig/nicht geldliebend,
der seinem eigenen Hause wohl vorstehe,
der gehorsame Kinder habe mit aller Ehrbarkeit,
so aber jemand seinem eigenen Hause nicht weiß vorzustehen (Priester, Pastoren, die jeder ihre eigene Ehefrau haben sollen), wie wird er die Gemeinde JAHWEH’s versorgen?«
1 Timotheus 3:1-5
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
But Yahshua called them to him, and said,
“You know that the princes of the nations exercise dominion over them, and they that are great exercise authority upon them.
But it shall not be so among you: but whoever will be great among you, let him be your minister;
And whoever will be the most exclusive among you,
let him be your servant:
Even as the Son of man came not to be ministered to, but to minister,
and to give his life a ransom for many.”
Matthew 20:25-28
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Aber Jahschua rief sie zu sich und sprach:
„Ihr wißt, daß die weltlichen Fürsten herrschen
und die Obersten haben Gewalt.
So soll es nicht sein unter euch, sondern so jemand will unter euch gewaltig sein, der sei euer Diener;
und wer da will der Vornehmste sein,
der sei euer Knecht,
gleichwie des Menschen Sohn ist nicht gekommen,
daß er sich dienen lasse,
sondern daß er diene
und gebe sein Leben zu einer Erlösung für viele.“
Matthäus 20,25-28
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
But I (Paul) say:
"That the things which nations sacrifice,
they sacrifice to demons,
and not to YAHWEH:
and I would not that you should have fellowship/communion with demons."
1 Corinthians 10:20
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Aber ich (Paulus) sage:
"Was die Nationen opfern,
das opfern sie den Dämonen,
und nicht JAHWEH.
Nun will ich aber nicht, daß ihr Gemeinschaft habt/in Verbindung tretet mit den Dämonen."
1. Korinther 10,20
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Satan, Lucifer, the "light-bringing".
» How are you fallen from heaven,
O Lucifer, son of the morning/dawn!
how are you cut down to the ground,
which did weaken the nations (World-Ethic/World-Ethos)!
For you have said in your heart,
'I will ascend into heaven,
I will exalt my throne above the stars of El (G-d):
I will sit also upon the mount of the congregation, in the farthest sides of the north:
I will ascend above the heights of the clouds; I will be like the Most High.' «
Isaiah 14:12-14
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Satan, Luzifer, der Lichtträger.
» O wie bist du vom Himmel gefallen,
du Glanzgestirn, Sohn der Morgenröte!
Wie bist du zu Boden geschmettert, Überwältiger der Nationen/ der du Nationen niederstrecktest (Welt-Ethos)!
Gedachtest du doch in deinem Herzen:
'Zum Himmel will ich hinaufsteigen,
hoch über die Sterne Els (G-ttes) meinen Thron erheben, und mich niedersetzen auf den Versammlungsberg im äußersten Norden.
Ich will über die hohen Wolken fahren und gleich sein dem Allerhöchsten.' «
Jesaja 14,12-14
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Our Master Yahshua:
» Even as I received of my Father.
And I will give him the morning star.
I Yahshua have sent my angel to testify to you these things for the assemblies.
I am the root and the offspring of David, the bright, the morning star. «
Revelation 2:27c + 22:16
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Unser Herr Jahschua:
»Wie ich von meinem Vater empfangen habe;
und ich will ihm den Morgenstern geben.
Ich, Jahschua, habe gesandt meinen Engel,
solches euch zu zeugen an die Gemeinden.
Ich bin die Wurzel (und der Stamm) des Geschlechts Davids, der helle Morgenstern.«
Offenbarung 2,28 + 22,16
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Be you not unequally yoked together with unbelievers: for what fellowship have righteousness with lawlessness? and what communion has light with darkness?
And what concord has the Messiah with Belial? or what part has a believer with an unbeliever?
And what agreement has the temple of YAHWEH with idols? for we are the temple of the living Elohim (G-d); as YAHWEH said, »I will dwell in them, and walk in them; and I will be their Elohim (G-d), and they shall be my people.«
Therefore come out from among them, and be separate,
says YAHWEH, and touch not the unclean thing;
and I will receive you, and will be a Father to you,
and you shall be my sons and daughters,
says YAHWEH Almighty. «
2 Corinthians 6:14-18
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Zieht nicht am fremden Joch mit den Ungläubigen! Denn was hat die Gerechtigkeit zu schaffen mit der Gesetzlosigkeit? Oder welche Gemeinschaft haben Licht und Finsternis?
Wie stimmt der Messias mit Belial? Oder was für ein Teil hat der Gläubige mit dem Ungläubigen?
Was hat der Tempel JAHWEH's gemein (für Gleichheit) mit den Götzen? Ihr aber seid der Tempel des lebendigen Elohims (G-ttes); wie denn JAHWEH spricht: »Ich will unter (in) ihnen wohnen und unter (in) ihnen wandeln und will ihr Elohim (G-tt) sein,
und sie sollen mein Volk sein.«
Darum »geht aus von ihnen und sondert euch ab«,
spricht JAHWEH; »und rührt nichts (kein) Unreines an, so will ich euch annehmen, und euer Vater sein,
und ihr sollt meine Söhne und Töchter sein«,
spricht JAHWEH, der Allmächtige. «
2. Korinther 6,14-18
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Walk as children of light!
For the fruit of the Spirit is in all goodness and righteousness and truth;
Proving what is acceptable to YAHWEH.
And have no fellow-ship
with the unfruitful works of darkness (idolater),
but rather reprove them.
For it is a shame even to speak of those things which are done of them in secret.
But all things that are reproved
are made manifest by the light:
for whatever does make manifest is light. «
Ephesians 5:8c-13
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Wandelt wie die Kinder des Lichts!
Die Frucht des Geistes ist allerlei Gütigkeit und Gerechtigkeit und Wahrheit.
Und prüft, was da JAHWEH wohlgefällig sei.
Und habt nicht Gemeinschaft mit den unfruchtbaren Werken der Finsternis (Götzendienern); straft sie aber vielmehr.
Denn was heimlich (im Verborgenen) von ihnen geschieht, das ist auch zu sagen schändlich.
Das alles aber wird offenbar,
wenn es vom Licht bestraft (aufgedeckt) wird.
Denn alles, was offenbar wird, das ist Licht. «
Epheser 5,9-13
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Acts 2:37 Now when they heard this, they were pricked in their heart, and said to Peter and to the rest of the apostles,
Men and brethren, what shall we do?
Acts 2:38 Then Peter said to them,
Repent, and be baptized every one of you in the name of Yahshua the Messiah for the remission of sins; and you shall receive the gift of the holy Spirit.
Acts 2:40 And with many other words he testify, and exhort, saying, Save yourselfes from this corrupt (perverse) generation!
John 8:23 And he said to them,
You are from beneath;
I am from above: you are of this world; I am not of this world.
John 18:36 Yahshua answered, My kingdom is not of this world: If my kingdom were of this world, then would my servants fight, that I should not be delivered to the Jews: but now is my kingdom not from here.
Rom. 12:2 And be not conformed to this world: but be transformed by the renewing of your mind, that you may prove what is that good, and acceptable, and perfect will of YAHWEH.
1 Cor. 3:19 For the wisdom of this world is foolishness with YAHWEH. For it is written (Job 5:13),
He takes the wise in their own craftiness:
2 Cor. 4:3-4 And if our message of good tidings is hid, it is hid to them that lost (perish): In whom the mighty one/ god of this world has blinded the minds of them which believe not, lest the light of the good tidings of the glory of the Messiah, who is the image of Elohim (G-d), should shine to them.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Apg 2,37 Da sie aber das hörten, ging es ihnen durchs Herz, und fragten Petrus und die anderen Apostel:
Ihr Männer, was sollen wir tun?
Apg 2,38 Petrus sprach zu ihnen:
Tut Buße, und lasse sich ein jeglicher taufen auf den Namen Jahschua den Messias zur Vergebung der Sünden, so werdet ihr empfangen die Gabe des heiligen Geistes.
Apg 2,40 Auch sonst noch griff er ihnen in seiner Rede mannigfach ins Herz, und er ermahnte sie: "Macht euch los von diesem verkehrten Geschlecht und laßt euch erretten!"
Joh 8,23 Und er sprach zu ihnen:
Ihr seid von untenher,
ich bin von obenher;
ihr seid von dieser Welt,
ich bin nicht von dieser Welt.
Joh 18,36 Jahschua antwortete: Mein Reich ist nicht von dieser Welt. Wäre mein Reich von dieser Welt, meine Diener würden kämpfen, daß ich den Juden nicht überantwortet würde; aber nun ist mein Reich nicht von hier.
Röm 12,2 Gestaltet eure Lebensführung nicht nach der Weise dieser Welt; ändert vielmehr euer Wesen durch Erneuerung eures Sinnes, um ein sicheres Urteil darüber zu gewinnen, welches der Wille JAHWEH's sei, nämlich das Gute, Wohlgefällige und Vollkommene.
1. Kor 3,19 Denn die Weisheit dieser Welt ist Torheit bei JAHWEH. Denn es steht geschrieben (Hi 5,13):
»Die Weisen erhascht/fängt er in ihrer Klugheit«,
2. Kor 4,3-4 Ist nun unser Evangelium verdeckt, so ist es in denen, die verloren werden, verdeckt; bei welchen der Herrscher/G-tt dieser Welt der Ungläubigen Sinn verblendet hat, daß sie nicht sehen das helle Licht des Evangeliums von der Herrlichkeit des Messias, welcher ist das Ebenbild Elohims (G-ttes).
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» For the love of the Messiah constrains us; because we thus judge,
that one died for all, therefore all died;
And that he died for all, that they which live should no longer live to themselves, but to him who died for them and has been raised.
Therefore if any man is in the Messiah, he is a new creature (a new creation): old things are passed away; behold, all things are become new!
But all things are of YAHWEH, who has reconciled us to himself by Yahshua of Messiah, and has given to us the ministry of reconciliation;
Namely, that YAHWEH was in the Messiah reconciling the world to himself, not imputing their trespasses to them, and has committed to us the word of reconciliation.
Now then we are ambassadors for the Messiah, as though YAHWEH were entreating by us: we beseech you on behalf on the Messiah,
be reconciled to YAHWEH!
For he has made him to be sin for us; who knew no sin; that we might become the righteousness of YAHWEH in him. «
2 Corinthians 5:14, 15, 17-21
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Denn die Liebe des Messias dringt in uns also, denn wir halten, daß, so einer für alle gestorben ist, so sind sie alle gestorben.
Und er ist für alle gestorben, auf daß die, welche leben, nicht mehr sich selbst leben, sondern dem, der für sie gestorben ist und ist auferweckt worden.
Darum, ist jemand in dem Messias, so ist er eine neue Kreatur (eine neue Schöpfung). Das Alte ist vergangen; siehe, es ist alles neu geworden!
Aber das alles ist das Werk von JAHWEH, der uns mit ihm sich selber versöhnt hat durch Jahschua den Messias und (uns) das Amt gegeben, das die Versöhnung predigt/verkündigt.
Denn JAHWEH hat ja in dem Messias die Welt mit sich versöhnt, indem er ihnen ihre Übertretungen nicht anrechnete und in uns das Wort von der Versöhnung niedergelegt hat (unter uns ... aufgerichtet hat).
So sind wir nun Botschafter an des Messias Statt,
denn JAHWEH vermahnt durch uns; so bitten wir nun an des Messias Statt:
Laßt euch versöhnen mit JAHWEH!
Denn er hat den, der von keiner Sünde wußte,
für uns zur Sünde gemacht, auf daß wir würden in ihm
die Gerechtigkeit erhalten, die vor JAHWEH gilt. «
2. Korinther 5,14.15.17-21
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» I therefore, the prisoner of the Master,
beseech you that you walk worthy of the vocation
by which you are called,
With all lowliness and meekness, with longsuffering, forbearing one another in love;
Endeavouring to keep the unity of the Spirit in the bond of peace.
There is one body, and one Spirit, even as you are called in one hope of your calling;
One Master, one faith, one baptism,
One EL (G-d) and Father of all,
who is above all, and through all, and in you all. «
Ephesians 4:1-6
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»So ermahne nun euch ich Gefangener in dem HErrn, daß ihr wandelt, wie sich es gebührt eurer Berufung,
mit der ihr berufen seid,
mit aller Demut und Sanftmut, mit Geduld,
und vertragt einer den anderen in der Liebe
und seid fleißig, zu halten die Einigkeit im Geist
durch das Band des Friedens:
ein Leib und ein Geist, wie ihr auch berufen seid
auf einerlei Hoffnung eurer Berufung;
Ein HErr, ein Glaube, eine Taufe;
Ein EL (G-tt) und Vater unser aller,
der da ist über euch allen und durch euch alle und in euch allen.«
Epheser 4,1-6
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» But to every one of us is given grace according to the measure of the gift of the Messiah.
Therefore he says; When he ascended up on high, he led captivity captive, and gave gifts to men.
Now that he ascended, what is it but that he also descended first into the lower parts of the earth?
He that descended is the same also that ascended up far above all heavens, that he might fill all things.
And he gave some, apostles; and some, prophets; and some, evangelists; and some, pastors and teachers;
For the perfecting of the saints, for the work of ministry, for the edifying of the body of the Messiah:
Till we all come in the unity of the faith, and of the knowledge of the Son of YAHWEH, to a perfect man, to the measure of the stature of the fullness of the Messiah:
That we may be no longer children, tossed to and fro, and carried about with every wind of doctrine, by the sleight of men, and cunning craftiness, by which they lie in wait to deceive;
But speaking the truth in love, may grow up into him in all things, who is the head, even the Messiah. «
Ephesians 4:7-15
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Einem jeglichen aber unter uns ist gegeben die Gnade nach dem Maß
der Gabe des Messias.
Darum spricht er: »Er ist aufgefahren in die Höhe, hat er die Gefangenschaft gefangen geführt und den Menschen Gaben gegeben“.
Daß er aber aufgefahren ist, was ist es, denn daß er zuvor
ist hinuntergefahren in die untersten Örter/Teile der Erde?
Der hinuntergefahren ist, das ist derselbe, der aufgefahren ist
über alle Himmel, auf daß er alles erfüllte.
Und er hat etliche zu Aposteln gesetzt, etliche aber zu Propheten,
etliche zu Evangelisten, etliche zu Hirten und Lehrern,
daß die Heiligen zugerichtet werden zum Werk des Dienstes,
dadurch der Leib des Messias erbaut werde,
bis wir allesamt zur Einheit im Glauben und in der Erkenntnis
des Sohnes JAHWEH's hingelangen, zur vollkommenen Mannesreife, zum Vollmaß des Wuchses in der Fülle des Messias,
auf daß wir nicht mehr Kinder seien und uns bewegen und wiegen lassen von allerlei Wind der Lehre durch Schalkheit der Menschen und Täuscherei, womit sie uns erschleichen, uns zu verführen.
Laßt uns aber rechtschaffen sein in der Liebe und wachsen
in allen Stücken an dem, der das Haupt ist, der Messias. «
Epheser 4,7-15
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Remember:
Heb. 11:10 For he {Abraham} looked for a city which has foundations, whose builder and maker is YAHWEH.
1 Cor. 3:16 Know you not that you are the temple
of YAHWEH, and that the Spirit of YAHWEH
dwells in you?
2 Peter 3:12 Looking for and hastening to the coming of the day of YAHWEH, in which the heavens being on fire shall be dissolved, and the elements shall melt with fervent heat!
2 Peter 3:13 Nevertheless we, according to his promise, look for new heavens and a new earth, in which dwells righteousness.
Rev. 22:17 And the Spirit and the bride say,
Come! And let him that hears say, Come!
And let him that is thirsty come.
And he that will, let him take the water of life freely.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Zur Erinnerung:
Hebr. 11,10 Denn er {Abraham} wartete auf eine Stadt, die einen Grund hat, deren Baumeister und Schöpfer JAHWEH ist.
1. Kor. 3,16 Wißt ihr nicht, daß ihr JAHWEH's Tempel seid, und der Geist JAHWEH's in euch wohnt?
2. Petr. 3,12 Daß ihr wartet und eilt zu der Ankunft des Tages JAHWEH’s, an welchem die Himmel vom Feuer zergehen und die Elemente vor Hitze zerschmelzen werden!
2. Petr. 3,13 Wir erwarten aber einen neuen Himmel
und eine neue Erde nach seiner Verheißung,
in welcher Gerechtigkeit wohnt.
Offb. 22,17 Und der Geist und die Braut sprechen:
Komm! Und wer es hört, der spreche: Komm!
Und wen dürstet, der komme; und wer da will,
der nehme das Wasser des Lebens umsonst.
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» The grace of our Master Yahshua the Messiah
is with you all! AMEN.
Now to him that is of power to establish you according to my good tidings, and the preaching of Yahshua the Messiah, according to the revelation of the mystery, which was kept secret since the world began, but now is made manifest, and by the scriptures of the prophets, according to the commandment of the everlasting Elohim (G-d), made known to all nations for the obedience of faith:
To the only wise Elohim (G-d),
be glory through
Yahshua the Messiah forever!
Amen. «
Romans 16:24-27
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Die Gnade unseres HErrn Jahschua dem Messias
ist mit euch allen! AMEN.
Dem aber, der euch stärken kann laut meines Evangeliums und der Predigt von Jahschua dem Messias, durch welche das Geheimnis offenbart ist, das von der Welt her verschwiegen gewesen ist, nun aber offenbart, auch kundgemacht durch die Schriften der Propheten nach Befehl des ewigen Elohims (G-ttes), den Gehorsam des Glaubens aufzurichten unter allen Nationen:
Demselben Elohim (G-tt),
der allein weise ist,
sei Ehre durch
Jahschua den Messias in Ewigkeit!
Amen. «
Römer 16,24-27
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
And they took Yahshua, and led him away.
And he bearing his torture stake went forth into a place called the place of a skull, which is called in the Hebrew, Golgotha:
Where they impaled him, and two other with him, on either side one, and Yahshua in the midst.
And Pilate wrote a title also, and put it on the torture stake. And the writing was,
"YAHSHUA OF NAZARETH,
THE KING OF THE JEWS."**
This title then read many of the Jews: for the place where Yahshua was impaled was near to the city: and it was written in Hebrew, and Greek, and Latin.
Then said the chief priests of the Jews to Pilate, "Write not, 'The King of the Jews'; but that he said, 'I am the King of the Jews'."
Pilate answered, "What I have written I have written." (John 19:16b-22)
But on the Roman Catholic crucifix, it reads: "INRI"
** The falsification: "INRI"
"Webster's dictionary says I.N.R.I. means
IESUS NAZARENUS REX IUDAEORUM
But in the extreme oath of the Jesuits, it has special meaning.
I.N.R.I. means: IUSTUM, NECARE, REGES, IMPIOS
Translated into English I.N.R.I. means:
'It is just to exterminate or annihilate impious or heretical kings, governments or rulers'."
from german lecture: Das Geheimnis der Eingeweihten - The secret behind secret societes, Walter Veith, 2004
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Sie aber nahmen Jahschua und führten ihn ab.
Und dieser ging hin, indem er selbst sein Kreuz trug, aus der Stadt hinaus nach der sogenannten 'Schädelstätte', die auf hebräisch Golgatha heißt;
dort kreuzigten sie ihn, und mit ihm noch zwei andere zu beiden Seiten, Jahschua aber in der Mitte.
Auch eine Aufschrift hatte Pilatus schreiben und oben am Kreuz anbringen lassen;aber schrieb eine Überschrift und setzte sie auf das Kreuz/Holzbalken anbringen lassen; sie lautete:
"JAHSCHUA VON NAZARETH,
DER KÖNIG DER JUDEN."**
Diese Überschrift lasen viele Juden, weil der Platz, wo Jahschua gekreuzigt wurde, nahe bei der Stadt lag; und die Inschrift war in hebräischer, griechischer und lateinischer Sprache geschrieben.
Da sprachen die Hohenpriester der Juden zu Pilatus: "Schreibe nicht: 'Der König der Juden', sondern daß er gesagt habe: 'Ich bin der König der Juden'."
Pilatus antwortete: "Was ich geschrieben habe, das habe ich geschrieben." (Johannes 19,16b-22)
Aber auf dem römisch-katholischen Kruzifix liest man: "INRI"
** Die Fälschung: "INRI"
"Webster's Lexikon sagt, I.N.R.I. bedeutet:
IESUS NAZARENUS REX IUDAEORUM
Aber in dem extremen Schwur der Jesuiten hat es eine ganz besondere Bedeutung.
I.N.R.I. bedeutet: IUSTUM, NECARE, REGES, IMPIOS
Übersetzt ins Deutsche bedeutet I.N.R.I.:
'Es ist gerecht, um zu vernichten und auszutilgen heretische Könige oder Regierungen oder Oberführer (Walter Veith: die nicht - praktisch - dem Papst unterstellt sind)'."
Zitat aus dem Vortrag: Das Geheimnis der Eingeweihten - The secret behind secret societes, Walter Veith, 2004
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~