Читать книгу The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4) - Johannes Biermanski - Страница 12

Falsifications in the most Bibles of the world / Fälschungen in den meisten Bibeln der Welt:

Оглавление

»I am YAHWEH your Elohim (G-d), which brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.

You shall have no other elohim (g-ds) BESIDE ME!!«

Exodus 20:2, 3

(Dr. Martin Luther 1545)

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Ich bin JAHWEH, dein Elohim (G-tt), der Ich dich aus dem Land Ägypten, aus dem Diensthause (Knechtschafft), geführt habe.

Du sollst keine anderen Elohims (G-tter) NEBEN MIR haben!!«

2. Mose 20,2.3

(Dr. Martin Luther 1545)

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

It is written,

»My house is a house of prayer:

but you have made it a den of murderers.«

Luke 19:46

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Es steht geschrieben,

»Mein Haus ist ein Bethaus:

ihr aber habt es zur Mördergrube gemacht.«

Lukas 19,46

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»And whoever will be the most exclusive among you,

let him be your servant!«

Matthew 20:27

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Und wer da will der Vornehmste sein,

der sei euer Knecht!«

Matthäus 20,27

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»This is a faithful saying, and worthy of all acceptation/acceptance, that the Messiah Yahshua came into the world to save sinners; of whom I am the most exclusive.«

1 Timothy 1:15

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Denn das ist je gewißlich wahr und ein teuer werdenes (= wertes) Wort, daß der Messias Jahschua in die Welt gekommen ist, die Sünder selig zu machen/ zu retten, unter welchen ich der vornehmste bin.«

1. Timotheus 1,15

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

So when they continued asking him, he lifted up himself; and said to them,

»He that is without sin among you,

let him cast the first stone at her.«

John 8:7

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Als sie nun anhielten, ihn zu fragen, richtete er sich auf und sprach zu ihnen:

»Wer unter euch ohne Sünde ist,

der werfe den ersten Stein auf sie.«

Johannes 8,7

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Then cried they all again, saying,

Not this man, but Barabbas!

Now Barabbas was a murderer.«

John 18:40

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Nicht diesen, sondern Barabbas!

Barabbas aber war ein Mörder.«

Johannes 18,40

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And save/preserve us in the temptation {Elohim (G-d) himself tempted nobody!}; but deliver us from evil.«

Luke 11:4

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Und vergib uns unsere Sünden; denn auch wir vergeben allen, die uns schuldig sind. Und bewahre uns in der Versuchung// Führe uns, auf daß wir nicht in Versuchung fallen {Elohim (G-tt) selbst versucht niemanden!}; und erlöse uns von dem Übel/Bösen.«

Lukas 11,4

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»And he commanded them

to be baptized in the name of Yahshua the Messiah.«

Acts 10:48

(Erasmus 1516)

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

» Und befahl,

sie zu taufen in dem Namen Jahschua den Messias.«

Apostelgeschichte 10,48

(Erasmus 1516)

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Go you therefore, and teach all nations,

baptizing them

in the name of

YAHSHUA.«

Matthew 28:19

(before 321 A.D. - Eusebius)

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Darum gehet hin und lehret alle Völker,

und tauft sie

auf den Namen

JAHSCHUA.«

Matthäus 28,19

(vor 321 n. Chr. - Eusebius)

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»But in the evening of the Sabbath /

because it is grow dusky / on a saturday/Sabbath / Miriam of Magdala and the other Miriam / came to see the grave.«

Matthew 28:1

(ERASMUS 1516 + LUTHER 1545 + Greek + Hebrew Bibles)

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Am Abend aber des Sabbaths /

da es dämmerte / an einem Samstag/Sabbath / kam Miriam von Magdala und die andere Miriam / das Grab zu besehen.«

Matthäus 28,1

(ERASMUS 1516 + LUTHER 1545 + griechische + hebräische Bibeln)

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»On a Sabbath /

Miriam of Magdala came early to the sepulcher// tomb / since it was still dark / and saw / that the stone was removed from the tomb.«

John 20:1

(ERASMUS 1516 + LUTHER 1545 + Greek + Hebrew Bibles)

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»An einem Sabbath /

kommt Miriam von Magdala früh / da es noch finster war / zum Grabe und sieht / daß der Stein vom Grabe hin weg war.«

Johannes 20,1

(ERASMUS 1516 + LUTHER 1545 + griechische + hebräische Bibeln)

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Then on one of the saturday early ...«

»Dann an eim der sambstag frü …«

John / Johannes 20:1

(EGGESTEIN-Bible 1470 A.D. + PFLANZMANN-Bible 1475 A.D.)

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4)

Подняться наверх