Читать книгу The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4) - Johannes Biermanski - Страница 12
Falsifications in the most Bibles of the world / Fälschungen in den meisten Bibeln der Welt:
Оглавление»I am YAHWEH your Elohim (G-d), which brought you out of the land of Egypt, from the house of bondage.
You shall have no other elohim (g-ds) BESIDE ME!!«
Exodus 20:2, 3
(Dr. Martin Luther 1545)
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Ich bin JAHWEH, dein Elohim (G-tt), der Ich dich aus dem Land Ägypten, aus dem Diensthause (Knechtschafft), geführt habe.
Du sollst keine anderen Elohims (G-tter) NEBEN MIR haben!!«
2. Mose 20,2.3
(Dr. Martin Luther 1545)
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
It is written,
»My house is a house of prayer:
but you have made it a den of murderers.«
Luke 19:46
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Es steht geschrieben,
»Mein Haus ist ein Bethaus:
ihr aber habt es zur Mördergrube gemacht.«
Lukas 19,46
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»And whoever will be the most exclusive among you,
let him be your servant!«
Matthew 20:27
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Und wer da will der Vornehmste sein,
der sei euer Knecht!«
Matthäus 20,27
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»This is a faithful saying, and worthy of all acceptation/acceptance, that the Messiah Yahshua came into the world to save sinners; of whom I am the most exclusive.«
1 Timothy 1:15
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Denn das ist je gewißlich wahr und ein teuer werdenes (= wertes) Wort, daß der Messias Jahschua in die Welt gekommen ist, die Sünder selig zu machen/ zu retten, unter welchen ich der vornehmste bin.«
1. Timotheus 1,15
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
So when they continued asking him, he lifted up himself; and said to them,
»He that is without sin among you,
let him cast the first stone at her.«
John 8:7
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
Als sie nun anhielten, ihn zu fragen, richtete er sich auf und sprach zu ihnen:
»Wer unter euch ohne Sünde ist,
der werfe den ersten Stein auf sie.«
Johannes 8,7
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Then cried they all again, saying,
Not this man, but Barabbas!
Now Barabbas was a murderer.«
John 18:40
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Nicht diesen, sondern Barabbas!
Barabbas aber war ein Mörder.«
Johannes 18,40
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»And forgive us our sins; for we also forgive every one that is indebted to us. And save/preserve us in the temptation {Elohim (G-d) himself tempted nobody!}; but deliver us from evil.«
Luke 11:4
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Und vergib uns unsere Sünden; denn auch wir vergeben allen, die uns schuldig sind. Und bewahre uns in der Versuchung// Führe uns, auf daß wir nicht in Versuchung fallen {Elohim (G-tt) selbst versucht niemanden!}; und erlöse uns von dem Übel/Bösen.«
Lukas 11,4
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»And he commanded them
to be baptized in the name of Yahshua the Messiah.«
Acts 10:48
(Erasmus 1516)
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
» Und befahl,
sie zu taufen in dem Namen Jahschua den Messias.«
Apostelgeschichte 10,48
(Erasmus 1516)
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Go you therefore, and teach all nations,
baptizing them
in the name of
YAHSHUA.«
Matthew 28:19
(before 321 A.D. - Eusebius)
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Darum gehet hin und lehret alle Völker,
und tauft sie
auf den Namen
JAHSCHUA.«
Matthäus 28,19
(vor 321 n. Chr. - Eusebius)
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»But in the evening of the Sabbath /
because it is grow dusky / on a saturday/Sabbath / Miriam of Magdala and the other Miriam / came to see the grave.«
Matthew 28:1
(ERASMUS 1516 + LUTHER 1545 + Greek + Hebrew Bibles)
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Am Abend aber des Sabbaths /
da es dämmerte / an einem Samstag/Sabbath / kam Miriam von Magdala und die andere Miriam / das Grab zu besehen.«
Matthäus 28,1
(ERASMUS 1516 + LUTHER 1545 + griechische + hebräische Bibeln)
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»On a Sabbath /
Miriam of Magdala came early to the sepulcher// tomb / since it was still dark / and saw / that the stone was removed from the tomb.«
John 20:1
(ERASMUS 1516 + LUTHER 1545 + Greek + Hebrew Bibles)
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»An einem Sabbath /
kommt Miriam von Magdala früh / da es noch finster war / zum Grabe und sieht / daß der Stein vom Grabe hin weg war.«
Johannes 20,1
(ERASMUS 1516 + LUTHER 1545 + griechische + hebräische Bibeln)
~ ~ ~ ~ ~ ~ ~
»Then on one of the saturday early ...«
»Dann an eim der sambstag frü …«
John / Johannes 20:1
(EGGESTEIN-Bible 1470 A.D. + PFLANZMANN-Bible 1475 A.D.)