Читать книгу 12 великих комедий - Коллектив авторов - Страница 51

Педро Кальдерон Де Ла Барка. Дама Привидение
Хорнада первая
Сцена 2-я

Оглавление

Донья Анхела, Исабель, закутанные в мантильи до глаз [6]. – Те же.

Донья Анхела

Судя по одежде,

Я с кабальеро говорю.

Я к вашим качествам взываю,

Молю за женщину вступиться,

Что видит в вас свою защиту.

Тут для меня и жизнь, и честь,

Чтоб не узнал вон тот гидальго,

Кто я, идя за мною следом.

Я вашей жизнью заклинаю,

Не допустите, чтобы здесь

Достойной даме причинили

Несчастие и оскорбленье…

Когда-нибудь случиться может…

Прощайте. Мертвая иду.


(Обе уходят очень поспешно.)

Косме

Что это? Дама или ветер?


Дон Мануэль

Вот случай.


Косме

Что намерен сделать?


Дон Мануэль

Об этом спрашивать ты можешь?

Как я могу не помешать

Несчастию и оскорбленью?

За нею муж идет, конечно.


Косме

Что ж ты замыслил?


Дон Мануэль

Нужно хитрость,

Чтоб задержать его сейчас,

Измыслить нужно ухищренье,

А если пользы в нем не будет,

Прибегнуть надо будет к силе,

Не дав ему понять предлог.


Косме

Коль ухищрения ты ищешь,

Тогда уж я одно придумал.

Вот и воспользуюсь – от друга

Рекомендательным письмом.


6

…закутанные в мантильи до глаз. – Речь идет об испанском обычае «закутывания», заимствованном у андалусийских морисков. Испанские женщины в средние века закрывали лица вуалями. Закутывались также в плащ, чаще всего черного цвета, который закреплялся на голове шпилькой с драгоценными камнями. Для закутанной женщины существовал особый термин «tapada». При закутывании мог остаться открытым один глаз, как правило, левый.

12 великих комедий

Подняться наверх