Читать книгу 12 великих комедий - Коллектив авторов - Страница 58
Педро Кальдерон Де Ла Барка. Дама Привидение
Хорнада первая
Сцена 9-я
ОглавлениеДонья Анхела, Исабель.
Исабель
Что скажешь ты, моя сеньора?
Какие, после наших страхов,
Здесь новости у нас в дому!
Кто жизни был твоей защитник,
Сегодня он твой гость, он ранен,
В твоем находится он доме.
Донья Анхела
Уж заподозрила о том,
Когда я, Исабель, узнала
От брата о возникшей ссоре,
А также и о том, что гостем
Был тот, кто в ссоре ранен был.
И все же не могу поверить,
Такой невероятный случай:
Едва сюда в Мадрид он прибыл,
Встречает тотчас даму он,
Которая защиты просит,
И брата, – тот наносит рану,
И брата, – тот его уводит
В гостеприимный дом к себе.
Стеченье этих обстоятельств
Настолько странно, что, хотя бы
Все и случилось так, поверю,
Когда увижу я его.
Исабель
Коль таково твое желанье,
Я знаю, как его ты можешь
Увидеть, да еще и больше,
Чем видеть.
Донья Анхела
Ты сошла с ума.
Так комната моя далеко
От комнаты его!
Исабель
Есть место,
Где эта комната с другою
Так сходится, что обе вплоть,
На это ты не ужасайся.
Донья Анхела
Не то, чтоб я его хотела
Увидеть, хочется лишь знать мне —
Скажи, как это может быть?
Я слушаю, и я не верю.
Исабель
Не знаешь ты, что брат твой сделал
Из двери шкаф?
Донья Анхела
Я понимаю,
К чему ты разговор ведешь.
Ты говоришь, что там доска есть,
И если просверлим мы дырку,
Мы можем увидать и гостя.
Исабель
Я дальше разговор веду.
Донья Анхела
Скажи.
Исабель
Ту дверь совсем желая
Прикрыть, и спрятать дверь, откуда
В тот сад пройти возможно было,
А если нужно, так открыть,
Твой брат тогда распорядился
Передвижной тут шкаф поставить.
Тот шкаф (хотя стекла в нем много)
Вполне легко передвигать.
Отлично я про это знаю:
Когда я шкаф тот прибирала,
Я лестницу к нему случайно
Приставила, и он с гвоздей
Посдвинулся, и вовсе съехал,
Все вместе на пол полетело,
Когда с зацепок он сорвался,
И лестница, и шкаф, и я.
Теперь защитой он фальшивой
Стоит там, и его подвинуть,
Так там любой пройдет, сеньора.
Донья Анхела
Не будем ничего решать,
Сообразим лишь, что возможно.
Допустим, Исабель, хочу я
Пройти в ту комнату, сдвигаю
Я этот шкаф. А если кто
Его оттуда станет двигать?
Исабель
Конечно, может это сделать.
Но, чтобы мы спокойны были,
Приделаем мы два гвоздя
Нарочно – шкаф открыть сумеет
Лишь тот, кто будет знать об этом.
Донья Анхела
Когда слуга придет за светом
И за бельем, скажи ему,
Что, если гость из дома выйдет,
Пусть известит тебя об этом;
Я думаю, что из-за раны
Не сляжет он теперь в постель.
Исабель
И ты пойдешь туда? Решишься?
Донья Анхела
Я вздорным мучаюсь желаньем
Узнать, не тот ли это самый,
Кто так меня сегодня спас.
Когда я, Исабель, причина,
Что с ним случилась неприятность
И кровь он пролил, я о ране
Его заботиться должна,
Коль только выказать вниманье,
Могу неузнанной остаться.
Идем, должна я шкаф увидеть,
И если можно мне пройти,
О нем заботиться я буду,
А он не будет знать, откуда
Внимание к нему приходит.
Исабель
Но это прямо как рассказ.
А если он его расскажет?
Донья Анхела
Он сделать этого не может.
Явил он слишком много качеств,
Он скромно-благороден был,
Меня пленивши этим сразу:
Как мужественный, был он твердым,
Как вежливый, учтиво тонким,
Как умный, сразу понял он, —
Не может он меня обидеть,
Болтливостью в заботу ввергнув:
Как мог бы злой язык испортить
Так много превосходных черт?
(Уходят.)
Комната Дона Мануэля. Подвижной шкаф с полками; на них хрусталь. Жаровня и пр.